When You Wish upon a Star

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

When You Wish upon a Star ist ein Lied, das im Jahr 1940 von Leigh Harline und Ned Washington geschrieben wurde. In der Fassung von Cliff Edwards, im Film vom Disney-Charakter Jiminy Grille gesungen, gewann er als Filmsong für den Walt Disney-Film Pinocchio den Oscar in der Kategorie Bester Song. Das American Film Institute wählte das Lied auf Platz sieben der Liste America's Greatest Music in the Movies.[1]

Im Film singt Jiminy Grille zunächst das Lied, das davon handelt, das Wünsche wahr werden, um danach die Geschichte von Pinocchio zu erzählen. Das Lied wurde im Laufe der Jahre zu einem Erkennungszeichen von Disney und wurde in den 1950er und 1960er Jahren als Titelmelodie der Disney-Fernsehshows verwendet.

Connie Francis veröffentlichte das Lied auf ihrem Album Connie Francis sings Award Winning Motion Picture Hits. Weitere Coverversionen stammen von Guy Lombardo, Horace Heidt, Cliff Edwards[2] und Eels.

Bereits in den 1940er-Jahren wurde der Song von Swingmusikern und -orchestern gecovert, u.a. von Chick Bullock, Glenn Miller, Will Bradley, Harry James und Red Nichols, in Europa auch von Stan Brenders, Svend Asmussen, Putte Wickman, Bernard Peiffer und Charlie and his Orchestra. Im Laufe der Zeit entwickelte sich das Lied zu einem Jazzstandard und wurde von vielen Jazzmusikern wie Louis Armstrong, Dave Brubeck, Glenn Miller, Joe Pass, Keith Jarrett, Manhattan Transfer, Sun Ra und Bill Evans aufgenommen. Tom Lord listet 255 Coverversionen des Titels[3]. In Deutschland wurde das Lied (auch in der Synchronfassung von Pinocchio) unter dem Titel „Wenn ein Stern in finstrer Nacht“ bekannt.

Songtext[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Englischer Originaltext Deutsche Übersetzung

When you wish upon a star
Makes no difference who you are
Anything your heart desires
Will come to you

Wenn du von einem Stern was wünschst,
macht es keinen Unterschied, wer du bist,
alles was dein Herz ersehnt,
wird zu dir kommen.

If your heart is in your dream
No request is too extreme
When you wish upon a star
As dreamers do

Wenn dein Herz in deinem Traum ist,
ist kein Wunsch zu groß.
Wenn du von einem Stern was wünschst,
wie es Träumende tun.

Fate is kind
She brings to those who love
A sweet fulfillment of their secret longing

Das Schicksal ist wohlgesinnt,
es bringt solchen, die lieben,
eine süße Erfüllung ihrer Sehnsüchte.

Like a bolt out of the blue
Fate steps in and sees you through
When you wished upon a star
Your dreams come true

Wie ein Blitz aus heiterem Himmel
greift das Schicksal ein und steht dir bei.
Wenn du von einem Stern was gewünscht hast,
werden deine Träume wahr.

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. America's Greatest Music in the Movies. Abgerufen am 4. Januar 2014.
  2. Cliff Edwards – When You Wish Upon A Star. Abgerufen am 4. Januar 2014.
  3. Tom Lord The Jazz Discography (online, abgerufen 6. Januar 2014)