Diskussion:Dragon Ball (Anime)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Dragon Ball (Anime)“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Recherche für den Artikel[Quelltext bearbeiten]

*gnarf* Es ist doch zum Haare ausraufen:

  • zur französischen Fassung lässt sich nicht das Synchronstudio ausmachen und auch nicht der Titel des Openings, dafür aber die Interpretin ("Ariane [Carletti]")
  • zur deutschen Fassung gibt es das Synchronstudio und den Titel des Openings ("Finde deine sieben Dragonballs") aber nicht den Interpreten.

Weiß jemand weiter? -- defchris (Diskussion • Beiträge)  16:42, 11. Jun. 2008 (CEST)[Beantworten]

Deutsch: Schwieriger geht es kaum... Kniffeliger als kniffelig. Ist das Lied vielleicht auf einer Anime-Hits-CD drauf? Da müssten ja auch die Interpreten zu finden sein. Zu DBZ findet sich alles mögliche, aber DB zum deutschen Intro/Titelsong/Opening? Gefunden habe ich noch folgenden Satz: Intro vom allerersten Dragonballs produziert von www.thelightworks.com. Schau mal weiter die Tage; meistens wird man fündig, wenn man's nicht mehr braucht. Ich hab ja gedacht, ich hätte schon viel gesehen... aber kennst du das schon? Viele Grüße --Sat Ra 20:41, 11. Jun. 2008 (CEST)[Beantworten]
Nein, das Lied hat es meines Wissens nach nicht auf eine der Anime Hits geschafft - ist wohl zu alt. Das Video ist mir bei den Recherchen auch über den Weg gekommen, aber auf www.thelightworks.com war's dann auch schon wieder Essig.
Kann es sein, dass das französische Lied einfach nur "Dragon Ball" heißt? Dier das französische Opening mit polnischem Voice-over für den Titel. -- defchris (Diskussion • Beiträge)  20:48, 12. Jun. 2008 (CEST)[Beantworten]
Sorry für die längere Abstinenz... Aber es gibt ein Leben neben WP und zudem ist grad Fußball EM 2008...
Also, es gibt eine Spur... Es hat es vielleicht nicht auf die Anime Hits geschafft, aber schau mal hier... Leider ist die Sängerin hier auch nicht genannt…. Es gibt sogar einen Soundtrack (13 Tracks), der 1999 rausgekommen ist (mir ist jetzt nur flöten gegangen, wo ich den im Universum von Google gefunden hatte… und hoffe, ich finde das wieder). Ich kenne auch niemanden, der den Soundtrack hätte, um mal nachzugucken und kaufen... muss dann doch nicht sein.
Zu den Openings: Hört sich nach Dragon Ball an (polnisches Voice-over im franz. Titelsong?). Man müsste mal einen Franzosen befragen, der die Serie gesehen hat. Aber ehrlich, so einige Openings dort.... hüstel. Das polnische Opening für DBZ ist aber auch nicht übel... dieser flötende, schmuseweiche Singsangs (bei DB geht das vielleicht grad so, aber bei DBZ?) lullt ein. Dann schon lieber die Versionen mit Linkin Park. Sehr lobenswert, dass im Deutschen nicht so was Kuscheliges draus gemacht wurde. Bleibe am Ball, vielleicht knacken wir die Nuss ja. Grüße --Sat Ra 19:40, 16. Jun. 2008 (CEST)[Beantworten]
NACHTRAG: Das Opening scheint nicht "Finde deine sieben Dragonballs" sondern Das Geheimnis der Dragonballs zu heißen... Gruß --Sat Ra 01:08, 20. Jun. 2008 (CEST)[Beantworten]
Es gibt Gerüchte dass die Sängerin des deutschen Intros Gabriela Gottschalk von den Super Moonies ist. Aber wie gesagt, es sind nur Gerüchte... Vielleicht findet ihr einen Beleg dafür. --Kevin L. 22:13, 1. Jul. 2008 (CEST)[Beantworten]
Danke für die Infos. Man googelt sich ja sonst was, um so was rauszufinden. Von wo hast du die "Gerüchte"? Würde vielleicht helfen, das zu wissen. Die Dame ist ja jetzt bei den Hot Banditoz, aber ihre Page gibt dazu erst mal nix her. Ich hab' aber irgendwie ein Problem sie optisch mit dem Video in Verbindung zu bringen. Ihr Alter ginge. Aber danke für den "Tipp". Das mit den Super Moonies könnte ja entfernt irgendwie passen. Na, wir schau'n mal weiter... --Sat Ra 22:37, 8. Jul. 2008 (CEST)[Beantworten]

Die erste Quelle nach http://www.animedigital.de/yabbse/index.php?board=71;action=blog_ssi;threadid=2124 existiert so nicht mehr. -- 84.137.245.121 04:05, 25. Apr. 2009 (CEST)[Beantworten]

Hey, es gibt Neuigkeiten im Fall Dragonball! Ich habe den Soundtrack zur Serie, der den Titel "Die Jagd auf die Dragonballs" trägt, gefunden! Dort ist auch das deutsche Titellied enthalten. Ein Interpret wird zwar leider nicht angegeben, aber dafür der Komponist und Textautor: Georg Koppehele, der hier unter seinem Pseudonym "Giorgio Cope" auftritt. Ich war auch sehr überrascht, dass es eine englische Version zum deutschen Titellied gibt! Die Info mit Gabriela Gottschalk habe ich von einem YouTube-Nutzer, der das mal vor Ewigkeiten in einem Internetforum erfahren hat. --Kevin L. 16:30, 25. Apr. 2009 (CEST)[Beantworten]
Des Rätsels Lösung! :-) Ich habe bei denjenigen per E-Mail nachgefragt, die den Soundtrack zu Dragonball produziert haben (Avenue Music GbR, Auskunft von Mitinhaber Martin Koppehele persönlich!) Die Sängerin von "Das Geheimnis der Dragonballs" (so der richtige Titel) heißt Renate Haßlberger! Darauf wäre jetzt niemand gekommen... --Kevin L. 12:51, 28. Apr. 2009 (CEST)[Beantworten]
Gilt die Info, dass der Song von Georg Koppehele alias Giorgio Cope und der Avenue Music GbR produziert wurde also als gesichert? Dann wäre es gut, wenn das mal jemand in den Hauptartikel einfügen würde. Hätte mir einiges an Sucharbeit erspart (wer schaut schon auf die Diskussionsseiten? ;) --77.22.119.198 01:30, 27. Okt. 2009 (CET)[Beantworten]

Hallo KevinL.! Darauf wäre wirklich niemand gekommen. Ich habe hier schon ewig nicht mehr reingesehen … (Asche auf mein Haupt). Ich hatte die „Suche nach den Dragonballs“ irgendwann aufgegeben. Deshalb ein großer Dank an dich, dass du dieses Thema zum Song nicht vergessen und so erfolgreich und hartnäckig recherchiert hast. Viele Grüße --Sat Ra 23:57, 5. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

Einige kleine Ergänzungen: Zu dem Musikvideo: Ist ein offizielles und war auf den VHS-Hörspielkassetten von Dragonball zu finden gewesen. Woher stammt die Info, dass es von thelightworks.com produziert wurde? Zum franz. Synchronstudio: Wie alle Animes, die damals von Club Dorothée ausgestrahlt wurde, ist es vom Studio SOFI synchronisiert worden. Quelle: http://www.planete-jeunesse.com/fiche-18-dragon-ball.html --Sebijk (Diskussion) 17:20, 23. Jul. 2012 (CEST)[Beantworten]

Synchronsprecher[Quelltext bearbeiten]

Sicher, dass Bulma von Katja Liebing gesprochen wurde? Die Stimme klingt doch sehr nach Sonja Spuhl Rotwurst 19:18, 25. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

Ja, das ist sicher. Nicht nur auf offiziellen Listen, habe auch schon mit ihr gearbeitet und da haben wir über Synchronisation von Dragon Ball gesprochen. -- D. Käser 00:43, 1. Dez. 2010 (CET)[Beantworten]

Schildkröte etc.: Laut [1] und z.B. Dragonball Z ist die Aussprache Daisuke Gōri (08.02.52 - 17.01.10 Suizid, eigentlich 長堀芳夫 Nagahori Yoshio) -- NoBuddy 10:58, 19. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Kennt noch jemand weitere Sprecher, die in der Serie mitgesprochen und hier noch nicht genannt wurden (interessant wäre z.B. Son Gohans Sprecher)? Es gibt hierzu leider noch zu viele Lücken. Danke schonmal und FROHES FEST! (nicht signierter Beitrag von 84.136.83.204 (Diskussion) 19:21, 24. Dez. 2012 (CET))[Beantworten]

Weichgespülte deutsche Synchronisation[Quelltext bearbeiten]

Warum wird hier eigentlich nicht erwähnt, dass die deutsche Synchro eine wirklich sehr weichgespülte Version ist? Dass die Synchro alle damals "problematischen" Stellen ausgelassen oder entfernt hat, ist nur für die französische Version erwähnt, aber nicht für die detsche! Alle zweideutigen (oder eher eindeutig sexuelle) Anspielungen wurden entfernt und teilweise wird Goku gar nicht direkt mit Namen angesprochen (wo man im Englischen ständig seinen Namen hört – Z.B.: engl.: "Goku, come on!", de.: "Wir sollten gehen.") und wieso ist Pilaw im Englischen "Emperor" (Kaiser) und im Deutschen bloß "Prinz"? Beispielhaft ist die Szene, wo der Drache erstmals angerufen wird: Da wünscht sich Oolong ein Mädchen-Höschen (er ist doch nur ein Schweine-Charakter, weil das seine sprichwörtliche "Versautheit" darstellen soll!), während das im deutschen zum Wunsch nach "einer Mütze mit 2 Löchern für die Ohren" wird! Krasser geht es bei Synchro-Unterschieden ja wohl nicht mehr. Der ganze, leicht pervers angehauchte Charakter der Serie geht völlig verloren, obwohl das doch eines der Hauptelemente der Serie war! Man hat auf Biegen und Brechen versucht, eine Kleinkinder-Serie draus zu machen, a la Biene Maja und Pinocchio. Im Englischen kommt die versautheit aber noch sehr sehr gut rüber, die ganze Ami-Synchro ist eig. fantastisch! Teilweise ist die Hintergrundmusik der deutschen Version auch radikal leise gestellt, wo sie im Englischen sehr laut ist. Das nimmt auch viel von der Dramatik weg. Sollte man diese Unterschiede hier in der Deutschen Wiki, wo es ja um die deutschsprachige Version von Dragon Ball geht, nicht erwähnen? Ich finde, es geht hier völlig unter, dass Dragon Ball eig. keine Kinderserie ist und sehr viele zweideutige Elemente enthält, die in Europa zur Zeit der Synchronisation äußerst "problematisch" angesehen waren und deswegen abgeschwächt oder ganz entfernt wurden. --2003:F1:171F:4C90:592F:4184:5385:A0F1 12:53, 28. Jul. 2021 (CEST)[Beantworten]