Diskussion:Johanna Bormann

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 193.104.220.1 in Abschnitt Vorname
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Johanna Bormann“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
WICHTIGER HINWEIS: Billigen, Verharmlosen oder Leugnen des Holocaust und anderer NS-Völkermorde ist nach dem Recht mehrerer Staaten, unter anderem dem der Bundesrepublik Deutschland, der Republik Österreich und der Schweiz, strafbar; nach dem Recht Deutschlands meist auch dann, wenn die Tat vom Ausland aus begangen wurde. IP-Adressen von Benutzern, die dies betreiben oder unterstützen, werden daher aufgezeichnet, umgehend gesperrt und die Urheber gegebenenfalls angezeigt!

Vorname[Quelltext bearbeiten]

Was ist der Hintergrund, dass sie in allen nichtdeutschen Medien mit dem spanischen Namen "Juana" genannt wird? --Enyavar (Diskussion) 11:43, 5. Jan. 2017 (CET)Beantworten

Schätze mal weil Juana die spanische Variante von Johanna ist. --Schreiben Seltsam? 13:21, 5. Jan. 2017 (CET)Beantworten
Sehr originelle Antwort... Ich habe nach dem Hintergrund gefragt! Zum Beispiel: waren die britischen Offiziere, die sie unter dem falschen Namen verurteilt haben, spanischsprachig? Hatte sich Bormann (bewusst falsch) als Juana vorgestellt? War Bormann im Lager als Juana bekannt gewesen? War es ein Spitzname? War es eine Fehlschreibung ohne weiteren Hintergrund?
Die Englische Wikipedia verlangt für die Verschiebung des Lemmas den Nachweis, dass die Frau "Johanna" anstatt "Juana" hieß; dies geht zwar aus den VIAF- und GND-Daten hervor, nicht jedoch aus Internet-Quellen, wo sie ENTWEDER (ob nun englisch oder französisch, z.B. hier) stets als "Juana" oder gar "Johana" bekannt ist - ODER stets als Johanna, dies meist auf deutschsprachigen Seiten. Dort, wo beide Namen nebeneinander stehen, wird mal der eine oder der andere Name als Hauptvariante benannt; eine Erklärung wird dafür nirgends gegeben.
Hier wird behauptet, dass es sich bei dem Namen "Juanna" [sic] um eine Falschschreibung auf ihrem Todesurteil gehandelt habe, also eine vierte Namensvariante.
Da ich die Fachliteratur nicht besitze, fand ich die Frage naheliegend, denn dort wird ja vielleicht in einer Nebenbemerkung darauf eingegangen. --Enyavar (Diskussion) 12:58, 9. Jan. 2017 (CET)Beantworten
Der nicht verlinkte Geburtsort "Birkenfelde" scheint ein in der Nazizeit umbenannter ostpreußischer Ort zu sein, der vorher einen litauischen Namen trug, entweder im Kreis Pillkallen oder im Kreis Tilsit-Ragnit, beides in Preußisch Litauen. Vielleicht wurde die Frau auch als litauisch geschriebene Joana bei der Geburt registriert und dies wurde dann durch Schreib- oder Hörfehler zu "Juana".193.104.220.1 11:45, 3. Jan. 2023 (CET)Beantworten