Kansai-Dialekt

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Unter Kansai-Dialekt (jap. 関西弁, Kansai-ben), auch Kinki-Dialekt (近畿方言, Kinki hōgen), werden diejenigen Dialekte zusammengefasst, die in der Region Kinki (Kansai-Gebiet) gesprochen werden.

Innerhalb des Kansai-Dialekts gibt es örtliche Variationen, die jedoch alle eine gemeinsame, besondere Betonung der japanischen Wörter (Kyōto-Betonung) zum Kennzeichen haben.

Verschiedene Kansai-Dialekte:

  • Ōmi-Dialekt (近江弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Ōmi
  • Kyōto-Dialekt (京都弁) in Kyōto und darum (historische Provinz Yamashiro)
  • Maizuru-Dialekt (舞鶴弁) in Maizuru und Reinan (Südwest-Fukui)
  • Tamba-Dialekt (丹波弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Tamba
  • Ise-Dialekt (伊勢弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Ise
  • Iga-Dialekt (伊賀弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Iga
  • Ōsaka-Dialekt (大阪弁) + verschiedene Dialekte in der Präfektur Ōsaka
    • Semba-Kotoba (船場言葉) in Semba in Chūō-ku
    • Settsu-Dialekt (摂津弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Settsu
    • Kawachi-Dialekt (河内弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Kawachi
    • Senshū-Dialekt (泉州弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Izumi
  • Kōbe-Dialekt (神戸弁) in Kōbe und darum (Süd-Hyōgo)
  • Banshū-Dialekt (播州弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Harima
  • Nara-Dialekt (Yamato-Dialekt; 奈良弁) auf dem Gebiet der Präfektur Nara
    • Totsukawa-Dialekt (十津川弁) im Süden des Yoshino-gun
  • Kii-Dialekt (紀州弁) auf dem Gebiet der historischen Provinz Kii
  • Awaji-Dialekt (淡路弁) auf Awaji-shima

Besonderheiten[Bearbeiten]

  • In der Kansai-Gegend werden manche Wörter anders als in Kantō intoniert. Beispiel: Unter anderen wird das Wort für Brücke () auf der ersten Silbe höher betont (hashi), während das Wort für Essstäbchen () auf der letzten Silbe (hashi) entsprechend intoniert wird. Dies stellt die Umkehrung zur in Kantō üblichen Aussprache dar.
  • Benutzung der Endungen -an oder -hen/-n als Verneinung. Beispiele: Verb dekiru (können) statt dekinai dekin/dekehen/dekihin, statt wakaranai wakaran/wakarahen/wakarehen
  • Benutzung der Endung ya als Ersatz für da (Beispiel: Das dort ist Ōsaka: Are ga Ōsaka ya)

Siehe auch[Bearbeiten]