Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 6. April 2016 um 19:02 Uhr durch 87.164.122.125(Diskussion)(→Trivia). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Sie wurde als schottische Nationalhymne bei Fußball-Weltmeisterschaften und den Commonwealth Games verwendet, seit 1994 bzw. 2010 wird dort allerdings The Flower of Scotland verwendet.
William W. Phelps, ein schottischer Immigrant in die USA, der sich zur Kirche Jesu Christi der Heiligen der Letzten Tage (Mormonen) bekehrt hatte, schrieb nach der Ermordung des Kirchengründers Joseph Smith zu dessen Ehren zur Melodie von Scotland the Brave einen Text mit der Anfangszeile Praise to the man who communed with Jehova („Preiset den Mann, der einst sprach mit Jehova“). Der Text nimmt auf zentrale mormonische Glaubenslehren Bezug und wird auch heute noch von Mormonen gerne gesungen. Ins Deutsche übersetzt wurde das Lied von Karl Gottfried Mäser.[2]
Trivia
Das Thema wurde auch als Intro für den Schlager "Unter dem Schottenrock ist gar nichts" (Original "Doedelzakke-Pakkie") von Nico Haak verwendet, der später auch vom Orchester Udo Reichel gecovert wurde.