Differenzielle Objektmarkierung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Unter dem Begriff differenzielle Objektmarkierung (DOM) versteht man das Phänomen, dass viele Sprachen der Welt direkte Objekte bzw. den Akkusativ nur unter bestimmten Bedingungen formal (morphologisch) kennzeichnen.

Semantische bzw. pragmatische Merkmale der betreffenden Substantive, wie Belebtheit und Definitheit, aber auch Merkmale des Verbs, wie z. B. der Aspekt, können je nach Sprache dieses Phänomen bedingen.

Als Beispiel seien die folgenden Sätze aus dem Iwrit angeführt, wo der Objekt-Marker et nur bei definiten Substantiven gesetzt wird:[1]

  • ani xotev mixtav „ich schreibe (einen) Brief“
  • ani xotev et ha-mixtav „ich schreibe MARKER den Brief“

Sprachen mit differenzieller Objektmarkierung (DOM)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Dazu gehören u. a. einige romanische Sprachen, wie z. B. das Spanische (hier betrifft es den Marker a der auch als präpositionales Akkusativ bezeichnet wird). Sprachen ohne eine solche Differenzierung sind – unter den Sprachen, die überhaupt direkte Objekte markieren – weltweit sogar in der Minderheit.[2] – Beispiele:

* La madre busca al granuja. Die Mutter sie sucht zu dem Bengel. Belebt, spezifisch;
* La madre busca la pantufla. Die Mutter sie sucht die Schlappen. Unbelebt, spezifisch;
* La madre busca a un granuja. Die Mutter sie sucht einen bestimmten Straßenjungen. Belebt, spezifisch, allgemein;
* La madre busca un granuja. Die Mutter sie sucht einen Straßenjungen. Belebt (auch für Unbelebt), unspezifisch.[3]

Grammatikalisch falsch wäre der Satz „La madre busca a una pantufla“ hier ein unbelebtes Objekt (unbelebt, spezifisch, allgemein) mit dem präpositionalen Akkusativ bzw. Marker a.

Sprachen ohne differenzieller Objektmarkierung (DOM)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Sprachen ohne DOM, wie z. B. Latein oder Altgriechisch, müssen hingegen den Akkusativ beim direkten Objekt obligatorisch anwenden.

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Judith Aissen: Differential object marking: iconicity vs. economy. In: Natural Language and Linguistic Theory. Bd. 21, 2003, S. 435–448.
  • Barry J. Blake: Case. 2. Auflage. Cambridge University Press, 2001.
  • Georg Bossong: Empirische Universalienforschung. Differentielle Objektmarkierung in den neuiranischen Sprachen. Narr, Tübingen 1985.
  • Georg Bossong: Markierung von Aktantenfunktionen im Guaraní. Zur Frage der differentiellen Objektmarkierung in nicht-akkusativischen Sprachen. In: Frans Plank (Hrsg.): Relational typology. Mouton, Berlin 1985, S. 1–29.
  • Georg Bossong: Differential object marking in Romance and beyond. In: Dieter Wanner u. Douglas A. Kibbee (Hrsg.): New analyses in Romance linguistics. Benjamins, Amsterdam u. Philadelphia 1991, S. 143–170.
  • Georg Bossong: Le marquage différentiel de l’objet dans les langues d’Europe. In: Jack Feuillet (Hrsg.): Actance et valence dans les langues de l’Europe. Mouton de Gruyter, Berlin u. New York 1998, S. 193–258.
  • Bernard Comrie: Subjects and direct objects in Uralic languages. A functional explanation of case-marking systems. In: Études finno-ougriennes. Bd. 12 (1975), 1977, S. 5–17.
  • Bernard Comrie: Definite and animate direct objects: a natural class. In: Linguistica Silesiana. Bd. 3, 1979, S. 13–21.

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Klaus von Heusinger, Georg A. Kaiser: Animacy, Specificity, and Definiteness in Spanish. In Klaus von Heusinger, Georg A. Kaiser (Hrsg.): Proceedings of the Workshop Semantic and Syntactic Aspects of Specificity in Romance Languages. Arbeitspapier 113, Universität Konstanz, Konstanz 2003, S. 41–65.[1]
  • Klaus von Heusinger, Georg A. Kaiser: The evolution of differential object marking in Spanish. In Klaus von Heusinger, Georg A. Kaiser, Elisabeth Stark (Hrsg.): Proceedings of the Workshop “Specificity And The Evolution / Emergence of Nominal Determination Systems in Romance”. Universität Konstanz, Konstanz 2005, S. 33–70. .[2]
  • Manuel Leonetti: Specificity and Differential Object Marking in Spanish. Catalan Journal of Linguistics (2004) 3:75–114.[3]
  • Miguel Rodríguez-Mondoñedo: The Syntax of Objects. Agree and Differential Object Marking. PhD Dissertation, University of Connecticut, 2007 [4]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. aus Heinrich Simon: Lehrbuch der modernen hebräischen Sprache. Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1970, S. 31.
  2. Horst Isenberg: Das direkte Objekt im Spanischen. Studia Grammatica 9. Akademie-Verlag, Berlin 1968.
  3. Bernard Comrie: Language universals and linguistic typology. Syntax and morphology. Blackwell, Oxford 1981, ISBN 0-631-12971-5, S. 120 f.