Diskussion:Anita Steckel

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von 89.1.33.47 in Abschnitt Üsetzung fragwürdig
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Anita Steckel“ wurde im Dezember 2021 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 29.01.2022; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.
Dieser Artikel ist im Rahmen der ZHAW-Übersetzungen 2021 in Koopera­tion mit Wikimedia CH entstanden.

Probleme beim Übersetzen[Quelltext bearbeiten]

Pragmatik[Quelltext bearbeiten]

Problem: Die deutschsprachige Leserschaft von Wikipedia braucht Hintergrundinformationen zu folgenden Begriffen:

  • Cooper Union
  • The Art Students League of New York
  • Westbeth Artists' Housing

Lösungsstrategie: Ich werde diese Begriffe mit Erklärungen versehen. (z.B. Cooper Union, ein privates College)

Zu allen drei Kultuspezifika gibt es sowohl englische als auch deutsche Wikipedia-Artikel. Trotzdem könnte aber eine knappe Erläuterung im Fliesstext für das deutschsprachige Publikum sinnvoll sein. --Peter Jud (Diskussion) 09:19, 21. Nov. 2021 (CET)Beantworten
Ich habe mich gegen das Hinzufügen einer Erläuterung entschieden, da ja alle 3 Begriffe eigene Artikel haben. Ausserdem ist jeweils aus dem Kontext schon klar, um was es sich bei den Begriffen handelt. Dazu kommt auch noch, dass Wikipedia ja bereits eine kleine Vorschau des verlinkten Artikels anzeigt, wenn man mit dem Cursor über den Begriff fährt. Das heisst, man muss den Ausgangsartikel nicht verlassen um herauszufinden, was denn nun die Cooper Union ist. --Zuercst3 (Diskussion) 16:25, 1. Dez. 2021 (CET)Beantworten
Die kleine Vorschau kenne ich nur, wenn ich nicht angemeldet bin. Auch in der von vielen genutzen Mobilversion sehe ich sie nicht. Es kann hier trotzdem ausreichend sein, ohne Erläuterungen im Text zu arbeiten, aber halt nicht wegen des vermuteten Auftauchens einer Vorschau bei Mouseover. eryakaas • D 23:59, 28. Jan. 2022 (CET)Beantworten

Konvention[Quelltext bearbeiten]

Problem 1 Bei einigen Begriffen/Personen/Gerichten fehlen Hyperlinks im ST:

  • paintings
  • Marlon Brando
  • gefilte Fisch
  • Hitler
  • Mitchell Algus Gallery

Lösungsstrategie 1: Ich werden bei diesen Begriffen Hyperlinks hinzufügen, auch wenn bei einigen noch keine Wikipedia-Einträge zum verlinkten Begriff vorhanden sind.

Gut, aber der Lesbarkeit zuliebe nicht übertreiben damit.--Peter Jud (Diskussion) 09:25, 21. Nov. 2021 (CET)Beantworten
Ich habe bei das Hinzufügen von Hyperlinks so gehandhabt: Bei englischen Eigennamen (von Schulen, Flüssen etc.) habe ich immer Hyperlinks hinzugefügt. Auch bekannte Persönlichkeiten wie Hitler oder Marlon Brando habe ich mit Hyperlinks versehen und wichtige Konzepte (z.B. Frauenbewegung) sowie ein jüdisches Gericht, das nicht allen Lesern bekannt sein wird. In Paralleltexten (wie z.B. dem Artikel zu Hannah Wilke habe ich festgestellt, dass Begriffe jedoch nur bei ihrer ersten Nennung verlinkt werden und nicht bei weiteren Erwähnung. Das habe ich aus Gründen der Lesbarkeit ebenfalls so gemacht. --Zuercst3 (Diskussion) 16:34, 1. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Problem 2: In der deutschen Wikipedia ist es nicht üblich, dass ein Textfeld mit biographischen Informationen der entsprechenden Person aufgeführt wird.

Lösungsstrategie 2: Ich werde Anita Steckels biographische Informationen gemäss der deutschen Wikipedia-Konvention in den ersten Paragraphen über dem Inhaltsverzeichnis integrieren. Siehe Paralleltext: https://de.wikipedia.org/wiki/Pipilotti_Rist

Sehr gut. Mit Textfeld ist die Infobx gemeint, korrekt?--Peter Jud (Diskussion) 09:25, 21. Nov. 2021 (CET)Beantworten
Ja genau, damit ist die Infobox gemeint. Ich habe die Infos aus der Infobox im ersten Paragraph integriert und den ersten Paragraph so aufgebaut, wie ich es in Paralleltexten beobachtet habe (Siehe Hannah Wilken, Künstlerin aus derselben Bewegung wie Anita Steckel, zu der bereits ein deutscher Artikel besteht). --Zuercst3 (Diskussion) 16:39, 1. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Sprache[Quelltext bearbeiten]

Problem: Wie übersetze «Russian-Jewish immigrants»?

Lösungsstragie: Ich übersetze es mit «russischsprachige jüdische Immigranten», da das Jüdische Museum Berlin von «russischsprachigen Jüd*innen» spricht. Siehe Quelle: https://www.jmberlin.de/publikation-russisch-juedische-gegenwart-in-deutschland

Dieses Problem bleibt mir etwas unklar. Wieso nicht jüdische Immigranten aus Russland?--Peter Jud (Diskussion) 09:29, 21. Nov. 2021 (CET)Beantworten
Ich habe mich entschieden, deinen Vorschlag "jüdische Immigranten aus Russland" zu übernehmen und noch etwas für meinen Paragraph anzupassen. --Zuercst3 (Diskussion) 17:00, 1. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Allgemeines Feedback auf die Analyse[Quelltext bearbeiten]

Insgesamt in Ordnung. Gibt es aber allenfalls duetschsprachige Quellen zum Thema? Inwiefern gibt es von Anita Steckel allenfalls eine Verbindung zum deutschsprachigen Raum? Beim Aufbau des Zielartikels unbedingt an bestehende, gute Artikel zu ähnlichen Personen anlehnen. Bitte noch den Baustein ansfügen, dass der Artikel im Rahmen des ZHAW-Projekts erstellt wurde.--Peter Jud (Diskussion) 09:48, 21. Nov. 2021 (CET)Beantworten

Kommentare für Revisor[Quelltext bearbeiten]

Offene Punkte[Quelltext bearbeiten]

  • an early graduation from the High School / Früher Abschluss der High School
  • completing advanced study / Aufbaustudium
  • Zitate von Steckel: auf ENG oder DEU? z.B. sagt ihm "Eat your power honey before it grows cold." / dass Frauen "aus ihrer zuvor definierten Rolle" in der Gesellschaft herausgewachsen seien.
  • Recherche: Sind diese Serien dieselbe oder zwei verschiedene? Serie Skylines of New York / Serie The New York Skyline

Weitere Pläne[Quelltext bearbeiten]

Revision[Quelltext bearbeiten]

Ich habe, wie du gewünscht hast keine Externen Links hinzugefügt, jedoch habe ich einige der Rot Links entfernt, ausser Edwin Dickinson, da ich meine, er wäre für die deutsche Wikipedia auch relevant. Ich überlasse es dir, ob du diesen noch entfernen willst.

Bei der Auflistung der Mittglieder der Interessengruppe würde ich mir überlegen, da nicht viele auf der deutschen Wikipedia existieren, ob du diese eventuell nicht etwas verkürzen möchtest. Ist dieser Satz: "wird als patriarchalische Bedrohung dargestellt, wobei seine Kehle von einer nackten weiblichen Figur aufgeschnitten wird, die eine Axt zwischen ihren Beinen schwingt." Ebenfalls ein Zitat, oder wieso die «»?

Ich habe noch 2-3 Fehler entdeckt, welche ich verbessert habe. Ansonsten habe ich versucht entsprechende WIkipedia Seiten für deine Rot Links zu finden, vergeblich.

Zu deinen Fragen: 1. Ja so würde ich es auch übersetzen. 2. Ist ein Abschluss eines AUfbaustudiums, somit stimme ich deiner Wahl ebenfalss zu. 3. Diese Frage habe ich mir auch gestellt als ich dienen Text gelesen habe...Ich denke das Zitat wo es um das Sperma geht, hat auf englisch mehr Wirkung. Trotzdem, würde ich es einheitlich halten: Entweder alle auf Deutsch oder Englisch. 4. Nach meiner Recherche habe ich bei beiden die gleichen Gemälde gefunden, also ja ich würde sagen es sind die gleichen. 5. Ich habe mir auch überlegt ein Bild hinzu zu fügen, jedoch ist das für uns Unerfahrene denke ich etwas zu kompliziert.

Dein Text ist dir sehr gelungen und ich fand es auch sehr interessant ihn zu lesen, du hast keine unnötigen Informationen hinzugefügt um den Text aus zu schmücken, dass finde ich sehr gut! Falls meine Hilfe nicht ausreichend war, melde dich gerne bei mir Unser 3. Teammitglied kann dir vielleicht mit dem Bild helfen, er ist da etwas erfahrener, wenn du unbedingt eines einfügen möchtest. --Turcosor (Diskussion) 17:10, 10. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Abschliessende Kommentare für die Dozenten[Quelltext bearbeiten]

Ich habe versucht, deutsche Quellen zu finden, jedoch bin ich überhaupt nicht fündig geworden. Ich habe deshalb versucht, weitere englische Quellen zu finden.--Zuercst3 (Diskussion) 19:06, 18. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Feedback von Lantus[Quelltext bearbeiten]

  • Diese Biografie macht auf mich einen fundierten Eindruck und er besitzt einen angenehmen Lesefluss. Er wirkt nicht wie eine "sterile" Übersetzung
  • den einen oder anderen Link könnte der Artikel noch vertragen, auch wenn es ein Rotlink ist (Beispiel: Fiorello H. LaGuardia High School of Music and Art)
  • ihre Werke sind für viele schockierend und verstörend. Auch, wenn sie bis auf das eine, das in enWP im Artikel eingebaut ist, aus lizenzrechtlichen Gründen nicht verwendet werden können, sollte man im Abschnitt Weblinks doch vielleicht das eine oder andere davon verlinken, vielleicht diese Seite?: https://hannahhoffman.la/exhibition/anita-steckel (übrigens eine gute Grundlage für diesen biografischen Artikel)
  • auch löblich, dass Du sowohl die Normdaten als auch die Kategorien eingebaut hast!

Vielen Dank für die Arbeit. Zuercst3: Bist Du damit einverstanden, dass ich diesen Artikel für die Präsentation auf unserer Hauptseite im Rahmen von Schon gewusst? vorschlage? ※Lantus 11:30, 21. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Vielen Dank für dein Feedback, @Lantus. Damit bin ich einverstanden! --Zuercst3 (Diskussion) 14:57, 21. Dez. 2021 (CET)Beantworten

Übersetzung so richtig?[Quelltext bearbeiten]

Zitat aus dem Artikel: "“Eat your power honey before it grows cold.” (deutsch: „Iss deinen Power-Honig, bevor er kalt wird.”)" Ist da mit honey wirklich Honig oder "Lieber" gemeint? In etwa: "Iss deine Kraft mein Lieber, bevor sie kalt wird"?--2A02:8070:6394:7A00:1180:ACD5:F162:DF5A 15:52, 29. Jan. 2022 (CET)Beantworten

Üsetzung fragwürdig[Quelltext bearbeiten]

hello world; bin ebenfalls über <Schon gewußt> auf diesen Artikel gestoßen; muß sagen, kenne das Werk v. Anita Steckel nicht. Finde den Kommentar meines Vorkommentierenden mehr als berechtigt; d. englische <power> ist ein polysemes Wort mit sehr vielen unterschiedlichen Bedeutungen (so in der Mathematik auch f. d. deutsche <Potenz>. Die wörtliche Üsetzung im Artikel ist sehr schräg!; und dieser ZS-Satz auch nicht sprachüblich; <power honey> ist kein geflügeltes Wort im Englischen; Wortspiele lassen sich seltenst in andere Sprachen ütragen; das kann so nicht stehenbleiben. Wenn eine Mutter ihr Kind füttert, wäre es ja eher im Sinne eines <Iß schön Deine Suppe/~n Brei, Liebling, bevor sie/er kalt wird, damit Du groß und stark wirst> /* pun intended, um im implizierten Bild zu bleiben; ich plädiere eher dafür, das Original stehen zu lassen und einen "sinngemäßen Zusatz" beizufügen, wie bsp. "Schön schlucken, mein Schatz, solange es noch warm ist"; ich kann mir gut vorstellen, das wäre auch im Sinne des feministischen Kontexts... cheers J; ) --88.78.192.81 18:08, 29. Jan. 2022 (CET)Beantworten

Vielen Dank für den Input! Du hast natürlich völlig recht. Ich habe deine sinngemässe Übersetzung übernommen. --Zuercst3 (Diskussion) 10:31, 31. Jan. 2022 (CET)Beantworten
hello Zuercst3; merci. Ich habe erst im Nachgang gesehen, daß es sich hierbei um eine praxisbezogene Fingerübung für angehende Üsetzer handelt. Nehmt Euch vlt. diesen Artikel doch noch mal genauer vor, und intensiver - hier steckt noch Verbesserungspotential drin, um das ein oder andere Spracheckige zu feilen, was sich nicht rund anhört bzw. liest. Übersetzen soll sprachliches Kunstwerk sein, wenn möglich. "So nah wie möglich, und so weit wie nötig" ist zwar gängige Empfehlung, aber graue Theorie. Ich empfehle, mit der Sprache zu spielen und jonglieren, um dahin zu kommen, was die AS-Autorin eigentlich sagen wollte. Anderes Bsp. aus Obigem, wo wir gerade dabei sind: <to go into museums> mit 1:1 <ins Museum gehen> geht gar nicht, weil: nicht Fortbewegung, sondern Fortpflanzung und wg. Parallelität <to go into women>. Löst Euch vom Dickzionär /*another one intented; findet Synonyme, die zu beidem passen. Gleiches gilt für das parallele <not wholesome enough>. <nicht anständig genug, um ins Museum zu gehen>-Wortfeld: nix zum Anziehen, spuckt auf Boden und hat auch sonst kein Benimm? hmm. Würde auch hier mit etwas Sinngemäßerem agieren, wie z.B. spontan "Wenn ein erigierter Penis so unverträglich ist, daß er nicht in ein Museum gehört, dann scheint er auch so unverträglich zu sein, daß er nicht in eine Frau gehört." Das hört sich noch immer üsetzt an. Es ließe sich auch bestimmt was mit <anstößig> finden; oder saloppkürzer "Wenn er nicht ins Museum paßt, dann erst recht nicht inne Frau." Soll keine Üsetzungskritik sein! Bleibt kreativ und mutig ! cheers J; ) --89.1.33.47 11:46, 1. Feb. 2022 (CET)Beantworten