Diskussion:Bagrationowsk

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Amga in Abschnitt URV auf anderer Webseite?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

URV auf anderer Webseite?[Quelltext bearbeiten]

Übertragen aus Wikipedia:Urheberrechtsfragen:

Bin ich damit hier richtig? Keine Ahnung, wer wo abgeschrieben hat, aber diese Webseite [1] entspricht so ziemlich zu 112% dem Artikel in WP:DE und ich sehe dort keinen Hinweis auf die Lizenzbestimmungen. Ist Jemand mit Ahnung hier, der sich das anschauen mag und eine Meinung zum weiteren Vorgehen hat? StephanGruhne (Diskussion) 18:07, 18. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

@StephanGruhne: WP:URF ist eigentlich hauptsächlich für Fragen zur Klärung der Urhebererchtslage von Inhalten für die WP da. Verstöße gegen die Urheberrechte der hießigen Autoren und/oder die Bedingungen der freien Lizenzen solltest Du hingegen unter Wikipedia:Weiternutzung/Mängel eintragen. --Martin K. (Diskussion) 18:17, 18. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Ok, danke für den Hinweis, aber das ist mir auf der Seite dort zu kompliziert, da müsste ich mich erst länger einlesen und Interesse, den Betreiber der Webseite zu kontaktieren habe ich auch nicht. Kann gerne jemand anderes, oder auch gar nicht. Ich übertrage es mal auf die Artikeldiskussion, vielleicht findet sich dort jemand mit Interesse an dem Thema. StephanGruhne (Diskussion) 23:06, 18. Jun. 2014 (CEST)Beantworten


(Avalon 12.02.2020) Wieso dürfen die Polen und Russen ihre Namen benutzen; wir aber nicht unseren Deutschen für den Ort? Ist Deutsch schlechter als alle anderen Sprachen oder wollen wir einfach verneinen, dass hier Deutschland war!? (nicht signierter Beitrag von 2A02:8108:8A80:38A0:49B2:78C9:8D99:A5B1 (Diskussion) 12:16, 12. Feb. 2020 (CET))Beantworten

Weil dort "Polen und Russland" IST, aber Deutschland WAR (du sagst es!), und wir bilden die Gegenwart ab. (Mal davon abgesehen, dass Polen mit Bagrationowsk nichts weiter zu tun hat.) Zudem ist "Bagrationowsk" nicht einfach "der russische Name" für den Ort, sondern ein *neuer* Name; der Ort wurde *umbenannt*. Als er noch auf Deutsch "Preußisch-Eylau" hieß, war auch der russische Name Прейсиш-Эйлау, also derselbe ("Preissisch-Eilau"). Die Umbenennung zu ignorieren heißt quasi, die von Deutschland letztendlich selber zu verantwortende(!) heutige Zugehörigkeit zu Russland nicht anzuerkennen. Dass "hier Deutschland war" verneint niemand, sondern es steht im Artikel, un der frühere Name gleich in der Einleitung. Und wenn dir die deutsche Sprache etwas wert ist, schreibst du "deutschen" in deinem zweiten Halbsatz beim nächsten Mal richtig, nämlich klein ("... wir aber nicht unseren deutschen für den Ort", das ist einfach ein Adjektiv mit weggelassenen Bezugswort, "...unseren deutschen Namen für den Ort"). --AMGA (d) 15:46, 12. Feb. 2020 (CET)Beantworten

Niederdeutscher Name[Quelltext bearbeiten]

Warum dürfen in die Einleitung nur "offizielle" Namen? In anderen Artikeln steht ebenso der niederdeutsche Name, obwohl dieser natürlich aufgrund des Status des Niederdeutschen als Minerheitensprache nie offiziell war oder bis heute offiziell ist.--Flaverius (Diskussion) 12:32, 7. Apr. 2016 (CEST)Beantworten

Andersrum: warum sollte *nur* bei Bagrationowsk der niederdeutsche Name ins Intro? War das irgendein besonderes Zentrum dieses Dialekts? (Zudem hier und in der gesamten Region, wo dies rein historisch ist, und ja korrekterweise nicht einmal dasteht, dass "Preußisch Eylau" der *deutsche* Name sei: Dies war *auch* der russische Name, aber halt nur bis 1946.) --AMGA (d) 13:45, 7. Apr. 2016 (CEST)Beantworten