Diskussion:Basilius-Kathedrale

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Hallo,

zu der russischen Bezeichnung: ich erinnere mich auch, dass ich in der Schule gelernt habe "храм". In der russischen Wikipedia ist allerdings der Name als "собор" (=Kirche, Kathedrale) angegeben. Auch die ursprüngliche Bezeichnung weicht etwas ab. Könnte das mal jemand mit größeren Russisch-Kenntnissen überprüfen? Martin M. 09:59, 8. Sep 2006 (CEST)

also собор ist eine besondere Bezeichnung für храм. Wo genau der Unterschied ist, weiß ich nicht. -- 87.171.90.83 21:44, 14. Feb. 2012 (CET)[Beantworten]

"храм" bedeutet Heiligtum oder Tempel und ist nicht nur auf das Christentum begrenzt. "собор" ist eher der Dom, die Kathedrale oder Großkirche. "церковь" wäre die Kirche, Andachtsstätte. Man darf nicht vergessen, dass bei den Russen der Bauer `крестьянин´ (krestianin) heißt, man kann sich also vorstellen, welch´innige Beziehung die Russen zum Christentum haben.--92.226.81.112 01:31, 2. Mär. 2013 (CET)[Beantworten]

Das russische Wort "собор" wird im Deutschen sehr häufig falsch mit "Kathedrale" übersetzt, sogar im Langenscheidt steht es falsch drin. Aber nicht jede "собор" ist eine Bischofskirche, das wäre dann "кафедральный собор" (kafedrálny sobór). Eigentlich heißt es - je nach Kontext - Stadtpfarrkirche oder Katholikon. Die Basilius-"Kathedrale" ist genau genommen im Deutschen keine Kathedrale. Aber mittlerweile hat sich das so eingebürgert. --Demidow (Diskussion) 13:02, 2. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Diverse Benutzer....[Quelltext bearbeiten]

Kathedrale ist lateinische Kultur. Sobor kommt von "Versammlung" in russischer/slawischen Sprache/n.

Darum sollte es so stehen:

Die Basilius-Sobor oder Tempel des Wasilija Blaschennogo, eigentlich: Sobor des seligen Basilius bzw. Synode des seligen Basilius bzw. (russisch Собор Василия Блаженного, Sobor Wasilija Blaschennogo), ist der inoffizielle Name der russisch-orthodoxen Mariä-Schutz-und-Fürbitte-Sobor am Graben (Собор Покрова Пресвятой Богородицы, что на Рву, Sobor Pokrowa Preswjatoj Bogorodizy, tschto na Rwu) in der russischen Hauptstadt Moskau.



Es wird früher oder später eh korrigiert. Dann wird es eben bei Wikipedia alles mit Zeitverzug geschehen da zu altbacken und unglaubwürdig. Denn anstatt nichts zuzulassen kann man ja kooperieren aber da scheint der Zug bei Altback-Deutsch-Wiki längst abgefahren. Zusammenhalt ist wichtig und ohne russisches authentisches Zutun der Kultur nicht erreichbar hier.----85.212.45.177 01:48, 24. Jul. 2021 (CEST)[Beantworten]

So so. Bisher keine Belege, sondern nur deine Einzelmeinung. Im deutschen, russischen, englischen, französischen und spanischen Lemma heißt es "Kathedrale" und nicht "Sobor". Da müssen schon sehr sehr handfeste Belege her, um das zu ändern. Gruß, --Schotterebene (Diskussion) 08:22, 24. Jul. 2021 (CEST)[Beantworten]
Der Magdeburger Dom ist uns im Russischunterricht immer als "Sobor" gelehrt worden.--32-Fuß-Freak (Diskussion) 15:47, 13. Mär. 2022 (CET)[Beantworten]
Hallo 32-Fuß-Freak, das ist ja interessant. Meine Tante Herta hatte übrigens auch eine unbelegte Meinung dazu. Grüße, --Schotterebene (Diskussion)
Dafür gibts die Disk.--32-Fuß-Freak (Diskussion) 16:21, 13. Mär. 2022 (CET)[Beantworten]
Nein, ich fürchte, beleglose Meinungsäußerungen sind nicht von WP:DISK abgedeckt - das ist der entscheidende Unterschied zu Twitter. Grüße, --Schotterebene (Diskussion) 18:04, 13. Mär. 2022 (CET)[Beantworten]