Diskussion:Kobra, übernehmen Sie

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Monaten von Maikel in Abschnitt Einleitende Filmszenen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Cobra, übernehmen Sie![Quelltext bearbeiten]

Ich glaube, dass der der deutsche Titel die englische Schreibweise "Cobra" verwendet hat. Im Internet gibt's beide Version so oft, dass ich nicht sicher bin welche die originale ist. Allerdings als Argument fuer diese Schreibweise zaehlt, dass die oesterreichische Sondereinheit "Cobra" nach dieser Serie benannt wurde. Benutzer:Austronaut Benutzer nachgetragen. Diskussionsbeiträge bitte immer mit 4 Tilden unterschreiben (letztes Symbol in der Sonderzeichenleiste unterhalb des Editierfensters). --W.W. 16:55, 22. Jan 2006 (CET)

Nein, die Schreibweise „Kobra“ war schon richtig. Warum auch sollte im Deutschen ausgerechnet die englische Schreibweise verwendet werden, wenn der Titel schon eingedeutscht wird. Dass sich die österreichische Sondereinheit „nach der Serie“ benannt hat, dürfte in die Rubrik Urban legend gehören. --W.W. 16:55, 22. Jan 2006 (CET)
Sorry fuer die vergessene Unterschrift. - Zuerstmal die Klarstellung: Die Bezeichnung "Cobra" fuer die oesterreichische Anti-Terror-Einheit leitet sich tatsaechlich von der Fernsehserie her. Eine Journalistin verglich die Performance der Einheit mit der in der TV-Serie und die Bezeichnung "Cobra" bekam sehr rasch das umgangssprachliche Synonym fuer die Einheit. Diese nahm zuerst die Kobra in ihr Wappen auf und seit der letzten Restrukturierung heisst die Einheit tatsaechlich "Cobra". Das der Titel eingedeutscht wurde, ist mir schon klar. Allerdings handelt es sich bei "Cobra" um einen Eigennamen und weniger um die Bezeichnung fuer die Schlange. Daher wuerde es durchaus Sinn machen, "Cobra, uebernehmen Sie!" zu sagen. --Austronaut 00:32, 24. Jan 2006 (CET)

Da hilft wohl nur der Blick in eine damalige Fernsehzeitschrift oder Tageszeitung.

Gesagt, getan: http://www.tvprogramme.net/60/1968/19680322.htm ; "Kobra" ist also richtig.--77.185.171.51 22:01, 12. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Die ersten drei Staffeln gibt es jetzt auf DVD - mit dem Titel "Kobra, übernehmen Sie". -- n-regen 11:03, 27. Feb. 2009 (CET)Beantworten


---


Leider finde ich die Quelle im Moment nicht, es scheint mir aber doch erwähnenswert, daß diese Serie die erste Fernsehproduktion in den USA war, in der ein Farbiger in einer Hauptrolle auf der Seite der „Guten“ mitwirken durfte. (nicht signierter Beitrag von 77.3.62.3 (Diskussion | Beiträge) 09:50, 21. Apr. 2009 (CEST)) Beantworten

Ich bin der Meinung, daß Uhura aus Raumschiff Enterprise Barney Collier zuvorkam und die erste Serienfigur ist, der diese Ehre zuteil wurde.--77.185.232.103 00:01, 27. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Folge 2x17 Remake[Quelltext bearbeiten]

Der Plot der Folge ist de facto die Adaption des Stoffes "Boys from Brazil". Warum gab es denn für die keine deutsche Synchro? Das mit dem Nazi-Gold wurde ja auch gezeigt.--109.91.76.29 06:00, 23. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Musik[Quelltext bearbeiten]

Zitat: "Diese Taktart wird nur äußerst selten verwendet, da es für den Komponisten ausgesprochen schwierig ist, im 5/4-Takt eine abgerundete Komposition (den sog. Groove) herzustellen." Erstens: Es gibt haufenweise Stücke im 5/4-Takt, so dass von "äußerst selten" keine Rede sein kann. Zweitens: "eine abgerundete Komposition" hat nichts mit dem "sog. Groove" zu tun - das sind zwei völlig verschiedene Dinge. -- 31.19.217.162 15:52, 6. Okt. 2012 (CEST)Beantworten

Ja, meine ich auch. In der russischen Volksmusik ist der 5/4-Takt weit verbreitet. Und Jethro Tulls Stück "Living in the Past" ist vermutlich genauso populär wie "Take Five". --78.53.217.76 04:33, 5. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Zitat: "Die Besonderheit des 5/4-Takts wurde dann allerdings in der Komposition zur Titelmelodie der Kinofilm-Serie nicht beibehalten. Dort wurde die Melodielinie auf einen gewöhnlichen 4/4-Takt übertragen." In welcher Filmserie soll das sein? Ich habe es gerade beim ersten und dem neuesten Film der Tom Cruise-Filmreihe angehört, da ist es nach wie vor im 5/4-Takt. Oder ist eine andere Filmreihe gemeint? (nicht signierter Beitrag von Cspengler (Diskussion | Beiträge) 08:01, 26. Jan. 2016 (CET))Beantworten

Spitzeljagd- Camp / Ein Käfig voller Helden[Quelltext bearbeiten]

Kommt das nur mir so vor? Ich habe mir das Camp aus der Episode Spitzeljagd mehrfach am PC nachgebaut- Das ist doch 1:1 das Camp von Stalag 13 aus Ein Käfig voller Helden. Es wurden nur Palmen an die Kommandantur gestellt und die Zäune vom Rand und der eine Wachturm an Baracke zwei gestellt. Vor der Tür sind rechts sogar die beiden Aufhänger zu erkennen an denen sonst das Schild "Baracke 2" hing. Und der Wohnbereich des Kommandanten des Camps ist 1:1 das Privatgemach von Klink. --Joss1060 (Diskussion) 17:06, 5. Aug. 2013 (CEST)Beantworten

Der Eindruck ist richtig. Da beide Serien von Desilu/Paramount produziert wurden, drehte man die Camp-Szenen im "Stalag 13". --84Knopf (Diskussion) 08:16, 29. Dez. 2013 (CEST)Beantworten

Synchronisation[Quelltext bearbeiten]

Dem Abschnitt Synchronisation, sollte eine kurze Einleitung vorangestellt werden. Außerdem wäre es schön, wenn für den Satz: "Die originalen Angaben zu den Gastdarstellern, zum Autor und dem Regisseur wurden jedoch mit einem roten Hintergrund, auf dem eingedeutschte Einblendungen zu sehen waren, überdeckt." eine andere Formulierung für "Hintergrund" gefunden würde, da ein Hintergrund nichts überdeckt. (Tafel, Insert). Mir ist leider nichts passendes eingefallen, seit ich das geschrieben habe.

--84Knopf (Diskussion) 08:16, 29. Dez. 2013 (CEST)Beantworten

Einleitende Filmszenen[Quelltext bearbeiten]

Ich finde, es sollte im Artikel unbedingt die Selbstzerstörung der Apparatur erwähnt werden, die vor allem für kindliche Zuschauer faszinierend war. Fühlte mich heute bei der Radiomeldung über Banksy/"Kunstwerk"/Selbst"zerstörung" durch Schredderung 50 Jahre später daran erinnert. https://de.wikipedia.org/wiki/Love_is_in_the_Bin

Der Begriff Selbstzerstörung wurde durch diese Serie geprägt. Maikel (Diskussion) 14:17, 3. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

ORF[Quelltext bearbeiten]

Ich habe Episoden vermutlich zwischen September 1969 und Juli 1971 in Kärnten gesehen. Wurden sie via ORF ausgestrahlt oder konnte man da schon deutsche Programme via terrestrischem Funk empfangen? Helium4 (Diskussion) 21:38, 8. Jul. 2022 (CEST)Beantworten

Vermutlich Ersteres. Maikel (Diskussion) 14:16, 3. Sep. 2023 (CEST)Beantworten

Kobra[Quelltext bearbeiten]

Heißt die Truppe in der deutschen Synchro jetzt IMF oder Kobra? Danke.

Und die Aussage "Der Ausspruch „Kobra, übernehmen Sie!“, nach dem die ARD-Folgen benannt worden sind, ist im englischen Original nie gefallen." ist missverständlich, denn natürlich wird in einer englischen Fernsehserie keine deutsche Aussage fallen. Statt dessen hieß es wohl "Good luck, Dan/Jim". Maikel (Diskussion) 13:14, 3. Sep. 2023 (CEST)Beantworten