Diskussion:Mouvement de la Société de la Paix

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Gesellschaftsbewegung"[Quelltext bearbeiten]

Ist eine Fehlübersetzung, wörtlich heißt es auf Arabisch Bewegung der Gesellschaft des Friedens. Die beiden Elemente die grammatikalisch verknüpft werden sind 1. Bewegung und 2. Gesellschaft des Friedens, jedoch nicht Gesellschaft und Bewegung. Es ist demnach eine "Bewegung der Friedensgesellschaft", also grammatikalisch genau anders herum. Koenraad Diskussion 08:22, 12. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Es gibt übrigens keinen einzigen Nachweis für den deutschen Namen außerhalb der Wikipedia [1] Weltweit 0 Treffer. Die andere Variante hat 5 Treffer [2]Koenraad Diskussion 08:30, 12. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Das Lemma ist eine Übersetzung des französischen Namens, nicht des Arabischen - und stammt nicht von mir. Habe nämlich ganz nebenbei im Artikel Einzelnachweise eingefügt, die bereits drei mal in seriöseren Zeitungen Gesellschaftsbewegung belegen; wie in Dreiteufelsnamen kommst du auf 0 Treffer, was für eigenartige Google-Suchen hast denn du? (hat mich auch bei Sabahi gewundert)--Poarps (Diskussion) 10:24, 12. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Apropos "Übersetzung aus dem Französischen", hier [3] behauptest du das Gegenteil ("Bewegung der Gesellschaft" ist aus demarabischen falsch übersetzt) -> Demnach muss Gesellschaftsbewegung richtig aus dem Arabischen übersetzt sein. Das ist eine ziemlich seltsame Aussage, da du kein Arabisch beherrscht. Ich warte noch auf den Nachweis, dass "Gesellschaftsbewegung für Frieden" (in dieser Form) nicht von dir ist. Koenraad Diskussion 06:49, 13. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Der französische Name ist genauso. Außerdem missverstehst du. a) Du sollst nicht selber übersetzen, um ein Lemma zu finden, b) Du machst etwas, was du nicht sollst (übersetzen) und das auch noch falsch. Vielleicht weist du mir dein Lemma mal nach und nicht das Wörtchen Gesellschaftsbewegung. Du kannst dir kein Lemma selbst basteln. Schau bitte in die Namenskonventionen. Oder klick auf den Link. Koenraad Diskussion 10:43, 12. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]
Ich habe nichts zusammengebastelt. Gesellschaftsbewegung für den Frieden ist in den Links verlinkt; die bessere Frage ist, ob du überhaupt nachgesehen hast.--Poarps (Diskussion) 11:11, 12. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Das war a) nicht das Lemma (dein Lemma war "Gesellschaftsbewegung für Frieden", ohne "den") und b) lies die Namenskonventionen "Bei ausländischen Einrichtungen gilt, analog zu geographischen Namen, dass die in der Landessprache übliche Bezeichnung verwendet wird, sofern nicht eine deutsche Bezeichnung geläufiger ist. [...] Aufgrund der unterschiedlichen Konnotationen zentraler politischer Begriffe in verschiedenen Sprachen bietet sich die eingedeutschte Version eines nicht-deutschsprachigen Parteinamens nur dann an, wenn diese sehr häufig (HK 15 und niedriger) gebraucht wird." Es ist unsinnig mit Links ein Lemma zu belegen, was gar nicht da ist. Wenn du mal nachschauen würdest, habe ich dir oben nachgewiesen, dass das Lemma mit "den" Weltweit 5 Treffer hat. Es gibt nach den allgemeinen Namenskonventionen und den Namenskonventionen Arabisch keine andere Möglichkeit als die Originalbezeichnung. Koenraad Diskussion 13:53, 12. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Der, die, oder das Mouvement? Es ist kein deutsches Wort, steht nicht im Duden, wonach richtet sich also der Artikel? Nach meinem Sprachgefühl sollte es der Mouvement sein, über das Mouvement würde ich beim Lesen wahrscheinlich auch nicht stolpern, aber die Mouvement klingt in meinen Ohren doch sehr ungewöhnlich. --Bujo (Diskussion) 23:28, 12. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Der Artikel richtet sich laut Duden (Richtiges und gutes Deutsch) in erster Linie nach dem Geschlecht des deutschen Wortes. Nicht "der Comité ....", "die Chanson", "der Souvenir" und in zweiter Linie nach der Bildungsweise des Wortes -age -> die Menage, Kartonage, Jumelage und -ing -> das Happening, Aquaplaning oder -ion -> Eskalation. Zwar gibt es Unsicherheiten wie "die Place de las Concorde" neben "der Place de la Concorde", aber ich denke, dass hier die erste Gesetzmäßigkeit zutrifft. Vielleicht kann der Zwiebelfisch Auskunft geben. Koenraad Diskussion 06:09, 13. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]
Nach der Bildungsweise des Wortes müsste es das sein, da deutsche Worte, die auf -ment enden, sächlich sind. Die kann ich mir, nach meinem Sprachgefühl, partout nicht vorstellen. Es klingt einfach zu komisch. Das Mouvement findet sich auch deutlich häufiger in deutschsprachiger Literatur als die Mouvement. --Bujo (Diskussion) 10:34, 13. Mai 2012 (CEST)[Beantworten]

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 10:21, 4. Feb. 2016 (CET)[Beantworten]