Diskussion:Nawat (Pipil)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekte Weblinks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lemma Nawat (Pipil)

[Quelltext bearbeiten]

Begründung: aktuelle wissenschaftliche Literatur benutzt praktisch immer Nawat. Zur Unterschiedung von Nawat in Mexiko das Klammerlemma. Zur Klarstellung steht oft auch im Fließtext anderer Artikel Nawat (Pipil).

Pipil ("Kinder") ist der Name, der dem Volk von den mexikanischen (tlaxcaltekischen) Bundesgenossen der Spanier gegeben wurde, weil sie in deren Augen "kindliches Nahuatl" sprachen. Für die Sprache ist die Bezeichnung Nawat korrekt (siehe alle neuere Literatur und Weblinks auf der Artikelseite). -- PhJ . 14:00, 3. Mär. 2011 (CET)Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

Der Link bei Quellen-Verweis 18 ist leider beschädigt. (nicht signierter Beitrag von 143.50.253.37 (Diskussion) 11:57, 23. Feb. 2012 (CET)) Beantworten

erl. … «« Man77 »» 15:37, 23. Feb. 2012 (CET)Beantworten

Quellen

[Quelltext bearbeiten]

Leider sind für viele Informationen keine Quellen angegeben. Konkret bin ich auf der Suche nach einem (wissenschaftlichen) Beleg dafür, dass die Sprache in der Verfassung 1983 als Kulturerbe anerkannt wurde, sowie zu einer wissenschaftlichen Veröffentlichung über die laufenden Projekte zum Erhalt der Sprache sowie zu deren Erfolg (angeblich gibt es ja wieder mehrere tausend Sprecher, aber ich brauche hadfeste Daten...) Kann mir jemand weiterhelfen? --84.119.66.122 15:14, 16. Mär. 2012 (CET)Beantworten

Hinsichtlich der Verfassung reicht ein Blick in den Text der Verfassung von 1983.
Wenn man die (spanischsprachigen) Quellen aufmerksam liest, sieht man, dass die Schüler in der Regel zwei Stunden in der Woche Nawat-Unterricht haben, wobei auch die Kommunikation im Klassenraum allein auf Nawat erfolgen soll. In allen anderen Fächern ist Spanisch, die Muttersprache der Schüler, Unterrichtssprache. Auch wenn das an keiner Stelle der zitierten Texte explizit gesagt wird, kann man davon ausgehen, dass muttersprachliche Kenntnisse dabei nicht erreicht werden können. Immerhin ist aber bei einem guten Unterricht zumindest bei einem Teil der Schüler fließende, spontane Kommunikationsfähigkeit erreichbar. Solange außerhalb der Schule keine starken Anreize vorhanden sind, können sich diese Fähigkeiten kaum dauerhaft halten. Es müsste eine sehr starke Motivation zur Verwendung der Sprache geben. Leider gibt es zu den tatsächlichen Nawat-Kenntnissen der Schüler bzw. Schulabgänger bisher keine Veröffentlichungen. Nicht umsonst steht in der Infobox unter "Sprecher" die Zahl 100, die 3000 Kinder und Jugendlichen kann man eher als "Halb-Sprecher" (engl. "semi-speakers") - Sprecher mit unvollkommenen Kenntnissen - einordnen, selbst wenn einige der Jugendlichen sich zu manchen Themen fließend äußern können. Für genauere Informationen könnte eine direkte Anfrage an die hier zitierten, in das Projekt involvierten Personen helfen. -- PhJ . 19:53, 31. Mär. 2012 (CEST)Beantworten

Neue Infos in English Wikipedia

[Quelltext bearbeiten]

Ab 2012 gibt es neue Infos im Internet uber diese Sprache. Aber das muss jemand hier aufschreiben, der Deutsch als Muttersprache hat :) Djembayz (Diskussion) 03:45, 30. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 20:54, 27. Dez. 2015 (CET)Beantworten