Diskussion:Olsenbande

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Archiv
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

Running Gags und anderes typisches.[Quelltext bearbeiten]

Typisch ist auch, dass der Name "Hansen" ab Film 3 oder 4 immer vorkommt. Meist als eine Sekretärin.

Auffällig ist auch der Sound von elektrischen Schiebetüren, Meistens bei Aufzügen oder Eingang in Flughafenterminal. --Puffer2 (Diskussion) 02:59, 13. Aug. 2022 (CEST)[Beantworten]

Es gibt da IMHO eine feine Linie zwischen Running Gag und Hattenwirschonmal, die vermutlich für jeden woanders liegt :) Ich persönlich halte die Running-Gag-Liste im Artikel jetzt schon für 300% überfrachtet. Nicht alles, was mehrfach auftaucht, ist deshalb schon ein Running Gag; aus der Wiederholung muss sich schon erstmal eine Komik ergeben, und das ist natürlich subjektiv. Jedenfalls ist „Diese Frau heißt schon wieder Hansen, hahaha!“ für mich jetzt nicht so der Schenkelklopfer. --Kreuzschnabel 06:44, 13. Aug. 2022 (CEST)[Beantworten]
Ist zudem der dritthäufigste Familienname in DK (nach Jensen und Nielsen), also sowas wie "Schneider" (Platz 3 in D). Also mehr so "Name spielt keine Rolle ... 08/15 ... unbedeutend" womöglich. --AMGA 🇺🇦 (d) 10:41, 13. Aug. 2022 (CEST)[Beantworten]

Übersetzung "Egon Olsens Vej"[Quelltext bearbeiten]

Ich möchte nicht einfach revertieren, aber halte die Übersetzung und Begründung für falsch. Im (hier eigentlich irrelevanten) Deutschen kann man da eine Doppeldeutigkeit hineininterpretieren, im Dänischen nicht:

  • "vej" hat zwar etymologisch mit "Weg" zu tun, aber ist der "Oberbegriff" für "Straße" (inner- und außerorts), vgl. da:Vej, tendenziell eher für größere (daher ja Motorvej = Autobahn) - OK, Egon Olsens Vej ist eher klein - aber viel verbreiteter (isbd. in Namen) als etwa stræde (vgl. etym. Straße) oder zumindest ähnlich wie das traditionellere gade (-> vgl. "Gasse")
  • die Genitivform "Egon Olsens" hat keinen tieferen Sinn, sondern ist bei nach Personen benannten Objekten grammatikalisch erforderlich (vgl.: in DE haben wir offenbar nur H.C. Andersens Boulevard = Andersen-Boulevard, nicht Andersens Boulevard; aber bspw. in DA: da:Carl Jacobsens Vej = Carl-Jacobsen-Straße, nicht "Carl Jacobsens Weg" - und die *ist* relativ groß)

Daher denke ich, dass "Egon-Olsen-Straße" korrekt ist. Meinungen? --AMGA 🇺🇦 (d) 08:33, 27. Mär. 2023 (CEST)[Beantworten]

Deine Erklärung leuchtet zunächst ein, aber die Hauptfrage ist für mich dann, ob „vej“ im Dänischen denselben Doppelsinn hat wie „Weg“ im Deutschen bzw. noch stärker „way“ im Englischen (zweite Bedeutung „persönliche Art, Entwicklung, Vorgehensweise“, wie in Sinatras My Way). --Kreuzschnabel 08:41, 27. Mär. 2023 (CEST)[Beantworten]
Ja, eher wie im Englischen (oder zB auch Schwedischen, väg). Aber selbst dann wäre es Egon-Olsen-Weg, nicht Egon Olsens Weg, s. Punkt 2 oben. Ob nun "Weg" (deutsch eher "klein") oder "Straße" (eher "groß") - je nun, nicht beleg-/beweisbare Geschmackssache. Wobei es ja auch im Deutschen Mehrfachbedeutung gibt: genanntes motorvej = Autobahn ist ja wohl eindeutig eine *Straße* (vgl. auch Straßenverkehr!), kein "Weg" (wie auch motorway, highway) - andererseits sind das aber alles Verkehrswege ;-) --AMGA 🇺🇦 (d) 08:53, 27. Mär. 2023 (CEST)[Beantworten]
Man kann es eigentlich relativ einfach kategorisieren und übersetzen: da:stræde = Enge/Weg/Gasse (heute teilweise größere Straßen, wenn es historisch eine Gasse war, hat man es bei stræde belassen), da:Gade = Straße innerorts, da:Vej = Straße (allg.). Ansonsten hier mehr zur Verwirrung: da:Kategori:Vejtyper ^^ --ΚηœrZ  09:03, 27. Mär. 2023 (CEST)[Beantworten]
Ja, und die meisten dieser veje in der Kategorie sind auf deutsch <...>straßen. Q.e.d. = das ist die Normalübersetzung für vej als Verkehrsbauwerk. --AMGA 🇺🇦 (d) 10:48, 27. Mär. 2023 (CEST)[Beantworten]
Das meinte ich. Vej = Straße --ΚηœrZ  12:20, 27. Mär. 2023 (CEST)[Beantworten]

Schauspieler[Quelltext bearbeiten]

Ein Schauspieler, der ebenfalls häufig auffällt, aber immer wieder vergessen wird, ist ein ältere Herr. Ejner Federspiel (geboren 1896) In "Die Olsenbande" spielt er nur den Schaffner auf dem Bahnsteig und im Zug, In "Die Olsenband läuft Amok" ist er der Ladenbesitzer Kvist In "Die Olsenbande sieht rot" ist er ein angestellter des Barons der Egon auch einmauert.

Laut Wikipedia ist er ebenso zu sehen in... 1977: Die Olsenbande schlägt wieder zu (Olsen-banden deruda') 1978: Die Olsenbande steigt aufs Dach (Olsen-banden går i krig) 1979: Die Olsenbande ergibt sich nie (Olsen-banden overgiver sig aldrig)

Da er 1981 verstarb, konnte er in weiteren Folgen natürlich auch nicht mehr mitspielen. --Puffer2 (Diskussion) 18:56, 12. Apr. 2023 (CEST)[Beantworten]

3.4.2 Mopeds[Quelltext bearbeiten]

(Der kleine) Børge fährt im 2. Film (!) noch kein Moped. Im 4. Film wünscht er sich erstmalig ein Moped und erst im 5. Film hat er dann zum ersten Mal eins! --Friedrich 1455 (Diskussion) 23:11, 12. Mai 2023 (CEST)[Beantworten]

Keine Ahnung warum ich das in den zweiten Teil reingeschrieben hatte, aber du hast recht. Kann man gut hier nachvollziehen: http://www.imcdb.org/movies.php?title=Olsen-banden --Lord Havelock Vetinari 09:26, 15. Mai 2023 (CEST)[Beantworten]
Ok. Danke dir für den Link mit den ganzen Fahrzeugen! Ist ja der Hammer, diese ganze Arbeit, die sich manche machen, um wirklich ALLE Fahrzeuge in Filmen genau zu benennen. Ich liebe sowas.  :) --Friedrich 1455 (Diskussion) 22:38, 5. Jun. 2023 (CEST)[Beantworten]

Ich habe einen Plan[Quelltext bearbeiten]

Das war ein typischer unterschwelliger Witz in der DDR: so wie bei Olsen gingen auch in der Planwirtschaft die Pläne nicht auf. --ClaudeWiko (Diskussion) 07:59, 23. Jul. 2023 (CEST)[Beantworten]