Diskussion:Pourquoi Pas ? (Schiff, 2005)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

französische Orthografie[Quelltext bearbeiten]

Ich habe eine Frage zur französischen Orthografie. Obwohl "Pourquoi Pas ?" der Name des Schiffes ist und das auch so auf dem Rumpf des Schiffes steht heißt es trotzdem "Pourquoi-Pas ?" mit Bindestrich? -- 87.189.68.202 13:10, 3. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Witzigerweise wird das Schiff auch auf der Website von Ifremer "Pourquoi pas" genannt, der Name also ohne Bindestrich geschrieben. Offenbar wurde in der deutschsprachigen Wikipedia ein Fehler der französischsprachigen Wikipedia kopiert. In der Französischen Sprache schreibt sich "warum nicht" ja auch ohne Bindestrich. Das Festhalten am Bindestrich ist aus meiner Sicht ein Fehler -- hg6996 13:17, 3. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Ich habe den Artikel auf dieses Lemma verschoben, was in der Tat falsch zu sein scheint. Ah, ces Français... Glaubt man dem Foto, müsste das korrekte Lemma „Pourquoi Pas ?“ lauten. Verschieben? --Ĝù  dis-le-moi  13:26, 3. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Ja, halte ich für sinnvoll! -- hg6996 14:49, 3. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Ich frage gerade bei den französischen Kollegen nach, vielleicht wissen die genaueres. --Ĝù  dis-le-moi  16:47, 3. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Danke, das schadet bekanntlich nie! :-) -- hg6996 16:57, 3. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Sprachlich richtig ist "Pourquoi pas". Pas als Teil der Verneinung ne...pas wird nicht mit Bindestrich angehängt. Wie das Schiff genau heißt, kann ich nicht beantworten. --87.178.116.232 03:49, 5. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Das abgerückte Fragezeichen[Quelltext bearbeiten]

Wie kommt das, dass das Fragezeichen noch ein Blank vornedran hat? Ist das gewollt und wenn ja, warum? --Jobu0101 17:39, 5. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Das ist im Französischen bei allerlei Satzzeichen so üblich. Neben dem Fragezeichen (?) betrifft es auch das Ausrufezeichen (!), Anführungszeichen (« »), das Semikolon (;), den Doppelpunkt (:) und vermutlich noch andere. Übrigens fügt Word beispielsweise diese Blanks automatisch ein. Außerdem zeigt das Foto des Schiffes ebenfalls die Lücke. --Ĝù  dis-le-moi  18:22, 5. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Hier steht es auch nochmal, dass die Franzosen gerne plenken: Plenk. --Jobu0101 16:24, 13. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Quellen für die Namensgleichen fehlt[Quelltext bearbeiten]

Kann das bitte noch ergänzt werden? Das hat sich der Autor doch sicherlich nicht aus der Rippe geschwitzt. -- hg6996 13:50, 8. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Die gleichen Informationen findet man unter en:French ship Pourquoi Pas? und fr:Pourquoi-Pas ?. -- Chuck die Bohne 18:47, 8. Jun. 2009 (CEST)Beantworten
Danke! Witzigerweise sind diese Artikel allesamt recht spärlich bequellt. Hab mal ein wenig hudelig eine Quelle eingefügt. Eigentlich müsste der Artikel vollkommen umgearbeitet werden, bzw. eine BKL eingefügt werden, denn keines der 5 Schiffe ist zu bevorzugen und es gibt keinen Grund, die anderen 4 im Artikel des letztgebauten zu erwähnen. -- hg6996 19:02, 8. Jun. 2009 (CEST)Beantworten

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 22:33, 15. Jan. 2016 (CET)Beantworten

"Seinen Namen trägt das Schiff zu Ehren des Kommandanten Jean-Baptiste Charcot. " umformuliert[Quelltext bearbeiten]

Die genannte Formulierung ist recht unglücklich, diese wäre sinnvoll, wenn das Schiff "Charcot" heißen würde. Ich habe es mal so formuliert: "Mit seinen Namen folgt das Schiff der Tradition der gleichnamigen Schiffe des Polarforschers Jean-Baptiste Charcot.".
212.77.163.109 (12:47, 22. Jun. 2016 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)Beantworten