Diskussion:Timișoara/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Dr-Victor-von-Doom in Abschnitt "Unschuldige" Kinder?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Stadtteile

Zu den Stadtteilen: Die Namen haben sich im Laufe der Zeit geändert, einige waren mehr oder weniger administrative Einheiten, andere wurden im Alltag verwendet: "Fabrikstadt", "Prinţul turcesc", "Lunei", "Baba Dochia" ... Gangleri 18:57, 7. Nov 2004 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

naja

dieser beitrag betont doch ziemlich die deutsche Volksgruppe. Das soll keine Forderung nach Proporz sein, ein Wort über die Deutschen, ein Wort über die Ungarn, ein Wort über die Serben, etc etc. Aber wenn nicht mal Laszlo Tökes erwähnt wird, ist dieser Artikel arg einseitig. Besonders weil auch das ungarische Theater am Hauptplatz, sorry, ich weiß nicht wie es heißt, auch nicht erwähnt wurde.

Und ich verbringe doch hin und wieder Zeit in Temesvar, und schlendere ein bisschen durch die Stadt. Was mir immer wieder passiert ist, das ich mal jemanden ungarisch sprechen höre, größtenteils alte Leute, aber trotzdem. Deutsche hab ich noch nie zu Gesicht bekommen, leider.


Schön das sich jemand hingesetzt hat um einen Artikel zu schreiben, aber der sollte doch halbwegs Hand und Fuss haben. Und vor allem sollte er nicht einseitig sein.


Es leben mittlerweile unglaublich viele Deutsche wieder in Timisoara, und die Lenauschule, das deutsche Gymnasium, gehört weiterhin mit zu den besten Schulen im Banat. Ich bin auch Deutscher aus Köln und lebe in TM ;) Dyter07

mimimi. Nicht rumningeln, ergänze doch einfach was Deiner Meinung nach fehlt. Hält Dich doch niemand von ab. MickiMedia 20:27, 5. Nov. 2006 (CET)
Jetz isser da! Alle anderen in der Rubrik - auch wenn sie nicht so heißt - sind allerdings in der Gegend geboren. Wenns jemandem nicht gefällt - bitte in den Geschichtsteil verschieben.--Stephele 21:16, 1. Dez. 2006 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

Arbeitslosenzahl

Arbeitslosenzahl wurde auf aktuellen wert geändert, da vorheriger (7,6%) erheblich veraltet war.

Dead-cat 10:12, 23. Jun 2006 (CEST)

Es gibt da ein paar Diskrepanzen, was die Arbeitslosenquote angeht. Relativ weit oben wird behauptet, es wären 2,2% und weiter unten sind es 1,1% (verschiedene Quellen aus ähnlicher Zeit)… ja wie denn nun?
Überhaupt war ich doch sehr überrascht, dass die Werte derart niedrig sind, während wir uns im Osten Deutschlands mit 10-20% rumschlagen. Und vor allem, dass bei einer so niedrigen Arbeitslosigkeit das Bevölkerungswachstum dennoch bei -1,5% liegt kann doch nicht stimmen, oder? Schon allein durch Zuzug müsste die Stadt doch aus allen Nähten platzen bei einem derartigen Wirtschaftsboom, wie im Artikel dargestellt wird? --83.221.83.170 00:59, 24. Feb. 2007 (CET)
lt. der Wochenzeitung "agenda" die das Arbeitsamt zitiert, war die Arbeitslosigkeit des gesamten Kreises Temesch, im April 2007, 1,66%. Es findet kein allzu großer Zuzug statt, da viele direkt nach Spanien oder Italien gehen. Ein Bekannter hat ein Bauunternehmen und muß seine Facharbeiter fast mit Ingenieursgehältern bezahlen, da sie sonst zur Konkurrenz abhauen. Dead-cat 10:41, 16. Mai 2007 (CEST)
Kann ich als Kleinunternehmer in Timisoara bestätigen. Es ist kein Personal mehr zu finden. Neulich kam ein einarmiger Pizzabote hier. In der Kleinanzeigenzeitung PubliTim sind jede Woche 40-50 Seiten Stellenanzeigen. Was für Deutschland unglaublich ist, es gibt sogar Stände an Märkten z.B. von Continental wo Mitarbeiter geworben werden. Auch Flugblätter mit "Mitarbeiter gesucht" werden in den Fussgängerzonen verteilt. Unglaublich aber wahr. 86.122.174.221
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

und nochmal der Name

Nachfrage beim Leipziger Wortschatzlexikon (Link in WP:NK) ergab: Temeswar Häufigkeitsklasse(HKL) 18, Timişoara HKL 18, Temeschburg HKL 21, Temeschwar unbekannt.-Frado 23:24, 1. Dez. 2006 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

Namengebräuchlichkeit

Habe 2005 einen jungen Mann getroffen, der in den 1970ern als Kind in T. geboren wurde als Kind deutscher Eltern, in den 90ern sind sie dann nach Dtl. gekommen. Er kennt die Stadt nur als Temeschburg oder halt rumänisch Timisoara. Hab mir daher erlaubt, das mit der "Ungebräuchlichkeit von Temeschburg" zu ändern.

Es ist schon komisch, dass wir in der deuschsprachigen Wikipedia den rumänischen Namen als Lemata verwenden. Meine Frau ist in Temeschburg geboren und in der deutschsprachigen Minderheit heißt die Stadt nunmal Temeschburg. --Martin 19:38, 10. Okt. 2006 (CEST)

Die Bezeichnung "Temeschburg" war mir anfangs völlig fremd und nur allmählich konnte ich mich mit ihr anfreunden, sie scheint mir eine Erfindung, im Zuge der Spätaussiedlung, zu sein. Wir gebrauchen sie jetzt, in Deutschland, wenn wir mit "Hiesigen" reden oder in Akten, aber "zu Hause" und unter uns sagten und sagen wir immer "TEMESWAR" oder"TEMESCHWAR". "Temeschburg" klingt hier viel besser, na ja... auf jeden Fall deutscher, aber wer kann und will schon die Vergangenheit ändern?

In einer deutschsprachigen Enzyklopädie sollte der Ort unter "Temeschwar" abgelegt sein, nicht unter der rumänischen Bezeichnung. 84.185.214.101 23:35, 4. Nov. 2006 (CET)

..... Dieser Meinung bin ich nicht. Dennn der Name sollte, wenn überhaupt, eine Deutsche Bezeichnung haben. Aber das was du schreibst ist die ungarische Bezeichnung für die Stadt.

In allen amtlichen Unterlagen meiner Frau (Einbürgerungspapiere, Personalausweis, etc.) steht als Geburtsort Temeschburg. Es ist also eine deutsche amtliche Bezeichnung. --Martin 19:18, 8. Nov. 2006 (CET)
Also ich habe auch immer schon von Temeschburg gehört - was ja auch eine Übersetzung von Temesvár ist. Temeswar (was eigentlich ja wohl falsch ist) und Temeschwar sind für meine Begriffe eher im Westen unter dem Einfluss der für diese Gegend früher sehr einflussreichen ungarischen Medien so dominant geworden! Was die Verwendung der offiziellen rumänischen Namen angeht: dies ist eine Folge der - sehr diskutablen - derzeit herrschenden Anwendung der Namenskonventionen. Das Problem sehe ich im Falle von deutschsprachigen Gebieten Rumäniens aber weniger im Lemma, als in der starren Verwendung desselben Namens im Text!--Stephele 21:24, 1. Dez. 2006 (CET)

Also, hierzu möchte ich auch noch meinen Senf dazu geben. Ich glaube es ist sinnlos nach der amtlichen deutschen Bezeichnung der Stadt zu suchen. Ich wurde in Temeswar (oder wie auch immer) geboren und bin dann nach Deutschland eingewandert. Seit meiner Einbürgerung steht "Temeschburg" als Geburtsort in meinen Papieren. Dies ist allerdings nicht der Beweis dafür dass es der amtliche deutsche Name ist. So heisst z.B. das Konsulat der BRD in Temeswar/Temeschburg/Temeschwar ofiziell "Deutsches Konsulat Temeswar",also wieder eine andere amtliche Bezeichnung. Etwas seltsam finde ich allerdings die Beiträge derer die Behaupten Temeschburg sei die gängige Bezeichnung der Stadt unter den Deutschen die dort leben. Mir war die Bezeichnung zwar nicht unbekannt, aber sie wurde eigentlich nie benuzt. Das deutsche Theater, die deutsche Schule, das deutsche Radio, Kirchen usw. benutzen immer die Bezeichnung Temeswar. Wer es nicht glaubt, kann gerne bei Google recherchieren, oder noch besser die Stadt mal besuchen. Des weiteren bin ich auch der Meinung, dass als Titel eine deutscher Name (welche Version auch immer) benutzt werden soll. Den rumänischen Namen zu benutzen ist unlogisch und hat auch nichts mit political correctness zu tun. Es ist völlig normal dass man in unterschiedlichen Sprachen verschiedene Namen für den selben Ort hat. Es würde ja auch kein Deutscher auf die Idee kommen Mailand plötzlich Milano zu nennen. (nicht signierter Beitrag von 79.119.210.225 (Diskussion | Beiträge) 14:20, 29. Jun. 2009 (CEST))

In Österreich habe ich stets die Version Temesvár gelesen. Kürzlich an Ort und Stelle, fand ich in den deutschen Zeitungen Rumäniens zu meinem Erstaunen Temeswar, eine Mischung aus Deutsch und Ungarisch, die ich bis dahin in der Literatur nie gesehen hatte. --Wolfgang J. Kraus 18:46, 29. Jun. 2009 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 15:36, 12. Dez. 2009 (CET)

warum nicht Temeschwar?

In einem deutschen Reisepaß von einem Deutschen aus Siebenbürgen habe ich gesehen dass die deutsche Regierung als Geburtsort Grosskarol geschrieben hat, nicht Carei. Wenn die deutsche Regierung die deutschen Namen noch offiziel verwendet, warum soll in Wikipedia die rümänischen Namen stehen? Man schreibt Danzig immer noch...warum sollen wir politische Korrektheit gegenüber den Rümänen zeigen wenn sie immer noch Diskriminiation ausüben gegenüber den Ungarn und Deutschen.

In meinem Preso und Pass steht "Temeschburg" bei "Geburtsort". Dead-cat 10:43, 16. Mai 2007 (CEST)
Hallo Deat-cat, auf der selben Seite weiter oben findest Du die gleiche Argumentation. Auch ich bin für Temeschburg, da in den Papieren meiner Frau auch überall Temeschburg steht. Leider ist es so, dass die Wikipedia keine Demokratie ist und hier einige wenige Admins entscheiden. Aufregen ist zwecklos, akzeptieren oder gehen. --Martin 12:40, 16. Mai 2007 (CEST)


Was für eine Diskrimination gegenüber Ungarn und Deutsche??? Das würde mich mal wirklich interessieren... Diskrimination gegen irgendwelchen Minderheiten lässt sich jedem Land auf dieser Welt zuordnen...und da ist Deutschland leider auch im Top. Also das als Grund zu setzen finde ich irgendwie arm ... Ausserdem finde ich, man sollte den Namen in seinem Originalzustand belassen... Rumänen nennen auch nicht irgendwelche deutsche Städte um...diesen Drang der "Verdeutschung" sollte man nicht nachgehen!!! -- Sarkkofag

Die Italiener sagen Firenze wir sagen Florenz. Wir sagen München die Amerikaner sagen dazu Munich. Es ist doch absolut üblich Städte in die jeweilige Sprachen zu übersetzen. Wir sind hier in der deutschen Wikipedia, da sollten wir auch deutsch sprechen und da wo es deutsche Bezeichnungen gibt diese verwenden. --Martin 10:25, 27. Mai 2007 (CEST)

timisora

Timisoara hat eine Einwohnerzahl von ca. 400.000 Mänschen die Mehrheit davon sind Rumäner. Sie ist die die drittgrößte Stadt Rumäniens.Timisoara verfügt über eine Rumänische Oper, ein Nationaltheater, eine Philharmonie, ein Deutsches und ein Ungarisches Theater, ein Puppentheater, das Banat-Museum und ein Städtisches Kulturhaus. Außerdem hat die Stadt zahlreiche Bildungseinrichtungen.

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

Ein bißchen Geschichte zu Timişoara

Das Banat, und damit auch Timişoara, hat niemals zu Österreich, sondern zu Ungarn gehört.


Stimmt nicht. Siehe Bericht weiter unten: "Temeswar, Temesvar oder Temeschburg?" Zeile 12 - 14. Danach wurde das Banat mit Temeswar dem ungarischen Komplex ausgegliedert und den Wiener Zentralstellen unmittelbar unterstellt. Wenn du etwas anderes behauptest, musst du es schon mit wissenschaftlich haltbaren Quellen belegen.

(<Joschi Speidel>-- 84.173.247.228 15:55, 4. Mär. 2008 (CET)</speidel>).

Österreich war vor 1804 kein Kaiserreich, sondern ein Erzherzogtum. „Kaiserin“ Maria Theresia trug diesen Titel zu Unrecht. Sie war lediglich die Ehefrau eines Kaisers. Prinz Philipp ist ja auch nicht König von England, sondern lediglich der Ehemann der englischen Königin. Es gibt eben kleine, aber feine Unterschiede! Erst am 11.8.1804 nahm Erzherzog Franz II. den Titel eines erblichen Kaisers von Österreich an (als Franz I.). Allerdings waren die Erzherzöge von Österreich mehrere Generationen lang gleichzeitig auch Kaiser des HRR, das verwirrt ein bisschen.

Die Hauptlast der Türkenkriege lag zwar bei Österreich, geführt wurden sie aber vom HRR. Prinz Eugen war kaiserlicher, nicht österreichischer Feldherr.

Richtig ist, dass der ungarische König Ludwig II. in der Schlacht bei Mohács am 29. August 1526 gefallen ist. Da er kinderlos war, fielen seine Länder Böhmen und Ungarn aufgrund von Erbverbrüderungen an das Haus Habsburg. Damit wurden diese Länder aber nicht dem Erzherzogtum Österreich einverleibt, sondern blieben als politische Einheiten selbständig bestehen.

Den Namen „Klein Wien“ tragen einige Städte des Donauraumes. Aber nicht, weil sie einmal zu Österreich gehört haben, sondern weil der Wiener Baustil im 18. und 19. Jahrhundert allgemein auf dem Balkan Nachahmer hatte.


Wenn man es schon so genau nimmt, so sollte man selber keine Ungenauigkeiten einbauen:
Mit der Annahme des Titels eines Kaisers von Österreich 1804 durch Franz II. (Franz I.) bestand bis 1867 (dem Jahr des Ausgleichs mit Ungarn) das Kaiserreich Österreich, zu dem natürlich auch der Banat gehörte.
Maria Theresia trug den Titel einer Kaiserin tatsächlich zu unrecht, aber der Vergleich mit Prinz Philipp ist absolut unzutreffend, denn wie gesagt es gibt eben kleine, aber feine Unterschiede. Franz Stephan von Lothringen wurde 1745 nur deswegen zum deutschen Kaiser gewählt, weil er eben der Ehemann von Maria Theresia war. Regiert hat jedoch Maria Theresia, während ihr Mann (der Kaiser) von den Regierungsgeschäften so gut wie ausgeschlossen war. Franz Stephan nutze seine Zeit hingegen unter anderem auch als sehr erfolgreicher Geschäftsmann, welcher ein beachtliches Privatvermögen hinterließ.
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

VIRUS !!!

der Virus ist immer noch da !!! Unter LENAUSCHULE !!!!

Phrase to find: " Trojan-Downloader.JS.Agent.bbi " Found: 1

Trojan-Downloader.JS.Agent.bbi [ Virus Watch ] Malware detected 1201373838 Update released 1201386638

Wer hat das Teil zugefügt?

don Maik

Falls Du wirklich ein Virus unter dem angegebenem Link zu finden ist, warum beschwerst Du Dich dann nicht da? Ich habe den Link jedenfalls entfernt, da sowieso keine Links im Fließtext sein sollten. Aber dieser Beitrag ist sowieso einfach nur wirr. (Um Terry Pratchett zu zitieren: „Mehrfache Ausrufezeichen sind ein sicheres Zeichen für einen kranken Geist.“) --Jaelle 16:01, 8. Feb. 2008 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

Bildwarnung

Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. Diese Nachricht wurde automatisch von CommonsTicker erzeugt.

per [[Commons:Deletion_requests/Image:Timisoara_cathedral.jpg]];

-- DuesenBot 16:08, 27. Feb. 2008 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

An den Benutzer "Fossa"

Temeswar und das Banat sind für den deutschen Leser von historischer Bedeutung. Die erste elerktrische Straßenbeleuchtung der Welt und eine der ersten Straßenbahnen wurden von der Wiener Hofkammer in Temeswar angelegt. Die Stadtteile von Temeswar, Josefstadt und Elisabethstadt orientierten sich nach dem Wiener Vorbildt. Einen Beitrag ohne Diskussionsangebot und ohne Quellangaben zu löschen, zeugt von schlechtem Stil. Deine einzige Begründung "alles Deutschquark" ist doch zu billig.

--Speidelj 18:17, 8. Apr. 2008 (CEST)

Ich habe den Text mal gekürzt und wikifiziert. So sollte es eigentlich gehen. Allerdings sollten die Quellen genauer angegeben werden. --Meichs 21:34, 8. Apr. 2008 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

Wirtschaft

"soll ein Werk [...] eröffnet werden". Ist das Spekulation? Da es sich hier nicht um die einzige Firma in Tmisoara handelt, wirkt das so, als hätte das ein Mitarbeiter von continental hingeschrieben. --aforster 13:59, 28. Nov 2004

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

DER MANN IST 100% IRELEVANT FÜR TEMESWAR

Der deutschsprachige Migrantenschriftsteller Catalin Dorian Florescu wurde 1967 in Timişoara geboren. Seine Familie floh (mit ihm) 1982 nach Zürich, wo er seit 2001 als freier Schriftsteller lebt. Seine beiden Romane: "Wunderzeit" von 2001 und "Der kurze Weg nach Hause" von 2002 waren sehr erfolgreich und Florescu wurde 2002 mit dem Adelbert-von-Chamisso-Förderpreis ausgezeichnet.

Wenn Ihr so einen NOBODY BRINGT DANN SOLLTE MANN ÜBER ALLE SCHRIFTSTELLER SCHREIBEN DIE IRGENDWANN IN TEMESWAR GELEBT HABEN.

Kommentar von Mike : Was für Probleme hast du Alter ?? Wenn man die 2 Romane von C.D.Florescu liest, dann erkennt man, dass es HAUPTSÄCHLICH um Temeswar geht ... daher ist er auf jeden Fall RELEVANT für Temeswar.

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

Dr-Victor-von-Doom und das deutsche Kulturgut in Temeswar

DVvD (Dr-Victor-von-Doom) ist von einer Mission besessen. Die Häufigkeitsklassen aus Leipzig bestimmen, wie geographische Orte weltweit genannt werden. Er nennt den Dom zu Temeswar „Dom zu Timisoara“. Mittlerweile stellt er sich auch gegen die deutsche Bundesregierung. Erst befördert er das Temeswarer Konsulat zum Generalkonsulat, dieses befindet sich in Hermannstadt (rum. Sibiu) und dann nennt er das deutsche Konsulat in Temeswar „Generalkonsulat von Timisoara“. Er möge doch einmal einen Blick auf die offizielle Seite des Auswärtigen Amtes werfen [[1]] und einfach mal akzeptieren, dass das rumänische Timisoara auf ungarisch Temesvár und auf deutsch Temeswar heißt.--Speidelj 00:15, 28. Okt. 2009 (CET)

Danke fuer Deine flammende Ansprache. Ich werde die Diskussion ueber Timişoara vs. Temeswar nicht wieder aufnehmen, das hatten wir schon mal hier, es sei denn es gibt in den Wikipedia-Regeln neue Erkenntnisse. Mit meiner Arbeit auf Wikipedia bin ich mehr an der Erstellung einer Enzyklopaedie interessiert, als mich wieder und wieder mit Dir ueber dasselbe Thema zu streiten, oder mir Deine Innuendos anzuhoeren. Wenn Du sachliche Fehler in meinen Beitraegen entdeckst, wie z.B Generalkonsulat vs. Konsulat, dann bist Du herzlich eingeladen, diese zu verbessern. --DVvD 00:59, 28. Okt. 2009 (CET)
PS1: Selbstverstaendlich existiert fuer Dom zu Timişoara eine Weiterleitung von Dom zu Temeswar.--DVvD 01:03, 28. Okt. 2009 (CET)
PS2: Ich habe mir gerade mal die Generalkonsulat vs. Konsulat-Geschichte angeschaut. Ich habe lediglich eine bereits im Artikel bestehende Quelle in ein <ref></ref>-Einzelnachweisformat gebracht. Deinen Hinweis habe ich mittlerweile eingeflochten. --DVvD 01:13, 28. Okt. 2009 (CET)

Ich bestehe weiterhin auf meine Version, dass der deutsche Name von Timisoara „Temeswar“ ist, was ich einschlägig bewiesen bzw. belegt habe. Keinesfalls wollte ich dich jedoch beleidigen. Wenn dieser Eindruck bei dir entstanden ist, bitte ich um Entschuldigung.--Speidelj 01:30, 28. Okt. 2009 (CET)

Und ich begrüße, dass das Konsulat jetz bei Wikipedia "Deutsches Konsulat Temeswar" heißt.--Speidelj 01:39, 28. Okt. 2009 (CET)
Ich bestreite nicht, dass der deutsche Name von Timişoara „Temeswar“ ist, und ich verstehe Deine Argumente; die Haeufigkeitsklassen aber schreiben die Wahl des Lemmanamens nun einmal vor. Es gibt aber durchaus Diskussionsbedarf, nur werden wir beide alleine dieses Problem nicht loesen.
Siehe auch: Meinungsbilder / Reform der Namenskonventionen für Ortsnamen
Ich schlage vor, dass wir das zustaendige Portal:Rumänien um eine Empfehlung aus berufenem Munde bitten.
Portal Diskussion:Rumänien#Diskussion um Namenskonvention - Timişoara' vs. Temeswar
--DVvD 07:13, 28. Okt. 2009 (CET)

@Speidelj: wie die Bundesrepublik Deutschland ihr Konsulat nennt ist im übrigen völlig irrelevant, denn eben jene Bundesrepublik schreibt ihren Bürgern auch "Temeschburg" als Geburtsort in den Ausweis. Was an sich also schon mal recht inkonsequent und daher gleichzeitig unglaubwürdig wirkt. Fakt ist aber auch: wie schon die vergangenen 683 Diskussionen zu diesem Thema keine Lösung brachten, so wird dieses Uralt-Dilemma auch diesmal nicht zu lösen sein. Da hat man bei der Quadratur des Kreises höhere Erfolgssaussichten... ;-)

Insofern sollte jeder die Stadt so nennen wie er es für richtig hält, als Artikelschreiber hat man dazu stets eine Art Vorrecht. Firobuz 18:05, 30. Okt. 2009 (CET)--

Ja, ja: Wikipedia steht über der Bundesrepublik. Träum weiter! Was habt ihr denn eigentliche für ein Problem? Italienisch: Milano, Deutsch Mailand. Rumänisch: Timisoara, Deutsh: Temeswar. Ist das so schwer zu begreifen?--217.83.33.142 23:47, 31. Okt. 2009 (CET)
Slowenisch: Ljubljana, deutsch Laibach. Aber eben nicht der Artikelname nach den Namenskonventionen der Wikipedia. Dafuer gibt es dann eine Weiterleitung.--DVvD 02:09, 1. Nov. 2009 (CET)
Italienisch: Milano, deutsch Mailand. Hilft das weiter?--Dr. Varga 10:40, 4. Nov. 2009 (CET)
@ Dr. Varga - ich zitiere erneut die Wikipedia:Namenskonventionen : "Sollte es Zweifel über die Anwendungshäufigkeit geben, ist eine Überprüfung mit dem Wortschatzlexikon der Uni Leipzig sinnvoll (Wortschatz-Lexikon). Hier kann jeder Begriff nach seiner Häufigkeit nachgeschlagen werden. Dabei zählt das Auftreten des deutschsprachigen Begriffes in der bundesdeutschen Presse.
Deutsche Ortsbezeichnungen, die in der Häufigkeitsklasse 16 oder mehr liegen, sollen nicht verwendet werden, in solchen Fällen wird der Name in der Landessprache verwendet. Bei Schweizer Ortschaften soll nicht auf die Häufigkeitsklasse bezogen werden, da diese keine Schweizer Medien berücksichtigt.
Beispiele:
Warschau: Häufigkeitsklasse (HK) 11 / Man verwendet Warschau statt Warszawa.
Danzig: HK 13 / Man verwendet Danzig statt Gdańsk.
Laibach: HK 16 / Man verwendet Ljubljana, nicht Laibach!"
Temeswar hat die Häufigkeitsklasse 19.
--DVvD 12:35, 4. Nov. 2009 (CET)

Nicht schon wieder. Schweizer und österreichische Medien werden gar nicht berücksichtig, obwohl es sich um eine deutschsprachige Wikipedia handelt. Das die Boulevardpresse täglich über den Fußballclub Timisoara und den Flughafen Timisoara schreibt, sollte uns nicht beeindrucken. Noch einmal: die FAZ, die NZZ und die Süddeutsche Zeitung schreiben Temeswar.--Speidelj 14:35, 4. Nov. 2009 (CET)

Nur eine Stichwahl - Temeswarer gingen kaum an die Urne, 3. Juni 2008. ebenso wie der weltgrößte Schweinezucht- und Schweinefleischverarbeitungskonzern Smithfield Foods. temeswar.diplo.de/Vertretung/temeswar/de/02/Presseauswertung/woche__1__7__september__2008.html Temeswar .Diplo.de], Wiener Zeitung, Walter M. Weiss: Temesvar hieß früher "Klein-Wien", 5. November 2004.

DVdV, das sind deine Quellen.--Speidelj 22:42, 6. Nov. 2009 (CET)

Das ist mir bekannt, ich habe die Quellen ja selbst zitiert. Es aendert nichts an Wikipedia:Namenskonventionen. Noch einmal, dort musst Du ansetzen, wenn Du etwas veraendern moechtest. RonaldH hat auf Portal Diskussion:Rumänien die Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Ortsnamen vorgeschlagen um dieses weiter zu diskutieren. --DVvD 00:10, 7. Nov. 2009 (CET)

Schreibfehler in "Stadtbezirke von Temeswar.jpg": "Ghiroda Noua", nicht Nuoa. Außerdem heißt es "Elisabethstadt" nicht "Elisabethenstadt". (nicht signierter Beitrag von 77.7.62.73 (Diskussion | Beiträge) 20:09, 30. Dez. 2009 (CET))

Erledigt. --DVvD 23:23, 6. Jun. 2010 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Špajdelj 03:09, 6. Aug. 2010 (CEST)--Špajdelj 03:09, 6. Aug. 2010 (CEST)

Achtung VIRUS Trojaner unter LENAUSCHULE !!!

Achtung, meine Antivirus(Kaspersky)zeigt unter "Lenauschule"

gefunden: trojanisches Programm Trojan-Downloader.JS.Agent.bbi URL:...nikolaus-lenau.ro/

Bitte den Administrator um eine Überprüffung, bzw. LÖSCHUNG !!!

Gruß,

don Maik

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

Verschiebung „Timişoara“ nach „Temeswar“

MARK hat „Timişoara“ nach „Temeswar“ verschoben und dabei eine Weiterleitung überschrieben. Hiermit bin ich nicht einverstanden.

MARK beruft sich hierbei auf Wikipedia:Namenskonventionen, welche besagt, dass die "Oberste Richtschnur der allgemeine Sprachgebrauch sein sollte. Wenn im allgemeinen Sprachgebrauch der deutsche Name geläufiger ist (z. B. Rom, Warschau, Venedig, Elsass), sollte er auch verwendet werden. Dies gilt aber nur für Orte oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit. Ansonsten sollte für das Artikellemma der in der Landessprache übliche Name mit Namenszusätzen, sofern vorhanden, verwendet werden."

Aus meiner Erfahrung ist Temeswar nicht der haeufigere Sprachgebrauch.

Wikipedia:Namenskonventionen besagt weiter: "Sollte es Zweifel über die Anwendungshäufigkeit geben, ist eine Überprüfung mit dem Wortschatzlexikon der Uni Leipzig sinnvoll (Wortschatz-Lexikon). Hier kann jeder Begriff nach seiner Häufigkeit nachgeschlagen werden. Dabei zählt das Auftreten des deutschsprachigen Begriffes in der bundesdeutschen Presse.

Deutsche Ortsbezeichnungen, die in der Häufigkeitsklasse 16 oder mehr liegen, sollen nicht verwendet werden, in solchen Fällen wird der Name in der Landessprache verwendet. Bei Schweizer Ortschaften soll nicht auf die Häufigkeitsklasse bezogen werden, da diese keine Schweizer Medien berücksichtigt.

Beispiele:

  • Warschau: Häufigkeitsklasse (HK) 11 / Man verwendet Warschau statt Warszawa.
  • Danzig: HK 13 / Man verwendet Danzig statt Gdańsk.
  • Laibach: HK 16 / Man verwendet Ljubljana, nicht Laibach!"

Temeswar hat die Häufigkeitsklasse 19. Ich moechte daher darum bitten, dass die Aenderungen zurueckgenommen werden und das Lemma wieder auf Timişoara umbenannt wird. --DVvD 09:00, 28. Mär. 2009 (CET)

Hmm. Joschi Speidel hat ein paar Absätze drüber über das Thema promoviert und kommt zu einem anderen Ergebnis: Diskussion:Temeswar#TEMESWAR.3B_TEMESVAR__oder_TEMESCHBURG.3F.-- hg6996 09:13, 28. Mär. 2009 (CET)
Ich habe keine Ahnung von Häufigkeitslassen, aber ich weiß eins sicher, Temeswar oder auch Temeschburg ist klarer verständlich als Timişoara. Es ist übrigens echt ein typisch deutsches Phänomen, dass wir in der deutschensprachigen WP unbedingt immer gerne möglichst die Originalortsbezeichnungen haben wollen, auch da, wo keine politischen Zwänge eine Rolle spielen (z.B. Polen). Warum denn eigentlich, in der en-wp heißt es auch Munich und nicht München. Es ist doch ganz normal in einer deutschsrachigen Enzyklopädie auch einen deutschen Namen zu verwenden. -- MARK 09:31, 28. Mär. 2009 (CET)
Die Diskussion um Joschi Speidel ist mir bekannt. Meine Erfahrungen im privaten und geschaeftlichen Verkehr weichen davon ab. Wie dem auch immer sei, fuer solche Faelle gibt es die Wikipedia:Namenskonventionen, und daran sollten wir uns auch in diesem Artikel halten.--DVvD 09:42, 28. Mär. 2009 (CET)

Mal einige Fragen: Heißt es bei dir Bucureşti oder Bukarest? Geschäftlicher Verkehr, was meinst du damit? Wenn ich Geschäfte mit Mailand betreibe, heißt es natürlich (aus Respekt) Milano. Ich würde jedoch niemals Milano in einem deutschen Artikel schreiben. Privater Verkehr, mit wem? Natürlich sagen die Rumänen „Timişoara“. Das sagten sie schon vor 300 Jahren. Wenn die deutsche Bevölkerung, die Banater Zeitung und die Deutsche Regierung „Temeswar“ sagen, dann sehe ich nicht ein, sich hinter Häufigklassen zu verkriechen.--Speidelj 01:44, 22. Jul. 2009 (CEST)

Hab's zurückverschoben. Wie man mit dem Argument Namenskonventionen hier verschieben kann, ohne Häufigkeitsklassen zu kennen, ist aber lustig. --Complex 09:44, 28. Mär. 2009 (CET)
Na klar Complex, du bist auch, wie immer, sehr lustig, wenn du das Argument von hg6996 nal eben flott ausblendest. -- MARK 09:51, 28. Mär. 2009 (CET)
Da's mal wieder auf übliches "Du ... mal eben flott"-Niveau absinkt: Wenn Du mit den Namenskonventionen für Ortsnamen unzufrieden bist, regst Du bitte deren Änderung an, ansonsten wird das hier nix. --Complex 10:02, 28. Mär. 2009 (CET)
Also ich persönlich habe Temeswar auch schon gehört, Timisoara dagegen noch nicht. Wenn es aber eine Wiki-Regel gibt und diese bei dieser Frage ein eindeutiges Ergebnis liefert, sollte meine Anmerkung kein Anlaß für eine uferlose Diskussion gewesen sein. Also bleibts bei Timişoara.-- hg6996 19:09, 28. Mär. 2009 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:38, 22. Jul. 2009 (CEST)

TEMESWAR; TEMESVAR oder TEMESCHBURG?

Rumänisch: Timişoara (Aussprache: /ti.mi'ʃǒa.ra/); Ungarisch: Temesvár, Serbisch: Темишвар, Kroatisch: Temišvar, Türkisch: Tamışvar-

Ich erlaube mir. mich mit einigen Beiträgen zur Namensform von Temeswar in die Diskussion mit einzuschließen. Ob Temeswar, Temesvar oder auch Temeschburg – keine der Bezeichnungen ist im deutschen Sprachgebrauch wirklich falsch bzw. in der Historie nicht belegbar. Falsch jedoch wäre Temeschwar (Dialekt vom Lande), aber auch Timişoara (Rumänische Bezeichnung; sollte in Beiträgen deutscher Sprache nicht benutzt werden. Wir fahren nach Mailand und nicht nach Milano und die Hauptstadt von Rumänien ist Bukarest und nicht Bucuresti, bei aller Sympathie für die rumänische Sprache.) Temeschburg finden wir in Urkunden aus dem 13. und 14. Jhd., z. B. in der Schlacht König Sigmunds 1396 gegen die Türken und in Kriegsberichten der deutschen Wehrmacht oder in Ausweispapieren deutscher Soldaten aus Temeswar. Es versteht sich von selbst, dass die bundesdeutschen Behörden die Eintragungen in den Ausweisen der Soldaten und Kriegsgefangenen nicht in Frage gestellt haben.

Was die drei Hauptteile des habsburgischen Donaustaates – Österreich, Ungarn und Böhmen – zusammenhielt, war zunächst die alle gleichmäßig bedrohende Türkengefahr. 1717 wurden die von den Türken eroberten Gebiete wie das Banat in ihrer Gesamtheit vom Hause Österreich als äraischer (staatlicher) Besitz erklärt, aus dem ungarischen Länderkomplex ausgegliedert, unmittelbar den Wiener Zentralstellen unterstellt und als kaiserliche Provinz verwaltet. (vergl. Kaltenbrunner 1958, S.14) Mit der Verwaltung der Militärgrenze wurde Graf v. Mercy, ein Lothringer, beauftragt. Im Allgemeinen haben die Österreicher bereits bestehende geographische Bezeichnungen übernommen. Man muss daher davon ausgehen, dass der Ort nicht mehr Temeschburg hieß sondern bereits Temeswar. Die Namensform Temeschburg war demnach, seit es eine deutsche Ansiedlung im Banat gegeben hat, niemals amtlich.(vergl. Peter Kottler 2007, S. 195) Im Verlauf des 18. und 19. Jhd. Wurde Temeswar in deutschen Texten und Beiträgen stets mit - w - geschrieben. Das änderte sich um 1843 und insbesondere mit dem Erlass des Ortsnamengesetzes vom 5. Februar 1898 durch das Budapester Innenministerium, wonach Temeswar fortan mit - v - geschrieben werden musste. Die im Jahre 1852 gegründete „Temesvarer Zeitung“ schrieb sich (wohl im vorauseilenden Gehorsam) schon mit - v - , obwohl seinerzeit Deutsch die Amtssprache im Banat war. An diese „V-Schreibung hielt sich auch noch der Oberbürgermeister von Temesvar in seiner Kundgebung vom 1. Mai 1920, obwohl der östliche Teil des Banates damals schon rumänisch und der offizielle Name der Stadt bereits Timişoara war. 1972 wurden jedoch alle Namensformen in den Sprachen der Minderheiten in ganz Rumänien (außer Temeswar) verboten, die nicht die direkten Entsprechungen der rumänischen Sprache darstellten. Für die Einhaltung und Überwachung dieses Verbots wurde im Kreis Temesch der Propagandasekretär des Kreisparteikommitees, Eugen Florescu, beauftragt. Nach Inkrafttreten des Verbots ging die „Neue Banater Zeitung“ dazu über, den Namen ihres Erscheinungsortes, Temeswar wieder mit – w – zu schreiben und hat diese Schreibweise bis heute beibehalten, (vergl. Peter Kottler: Ortsnamen des Banat im Wandel der Geschichte) Allein schon in Anbetracht des letzten Absatzes ist es mir unverständlich, dass wir zu Zeiten der kommunistischen Diktatur noch Temeswar schreiben durften, heute jedoch sich immer mehr Landsleute finden, die – ohne Not – in deutschen Beiträgen Städte und Flüsse Timişoara und, Mureş nennen. Übrigens: Die Partnerstadt von Karlsruhe ist Temeswar und nicht Timişoara (vergl. Ortsschild in KA)--Speidelj 22:53, 11. Okt. 2009 (CEST)

Meine Hochachtung, Herr Speidel. Endlich mal ein informativer Bericht über Temeswar, der Hand und Fuß hat. Diese Abhandlung sollte unbedingt auf die Hauptseite und nicht nur Insidern auf Diskussionsseite zugänglich sein.

Lorenz Huber

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 07:50, 10. Dez. 2009 (CET)

Domkirche

Die Domkirche von Timisoara ist vielleicht das wichtigste Denkmal nach der Befreiung der Stadt von der Osmanischen Herrschaft(1716!!). Deshalb habe ich mir erlaubt dieses Foto diesem so umfangreichen Artikel zuzufügen. 1972 ist im Verlag des Südostdeutschen Kulturwerkes München das Buch "Die Domkirche in Temeswar" von Hans Diplich erschienen. Das Buch schildert sehr dokumentiert auch die Geschichte Temeswars. Ich kann es jedem der Interesse an Temeswar hat empfehlen.

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 07:50, 10. Dez. 2009 (CET)

Massaker 1989

In Arte Info hat ein französischer "Experte" gerade die Bilder vom "Massaker in Temesvar" als "berühmtes" Beispiel für manipulierte Berichterstattung erwähnt (im Zusammenhang mit den aktuellen Protesten im Iran). In der französischen Wikipedia hab ich einen Artikel dazu gefunden: fr:Affaire des charniers de Timişoara.

Wie berühmt ist dieses Beispiel wirklich? Fand diese Eskalation der Berichterstattung nur in den französischen Medien statt? Andererseits behaupten die Franzosen ja, dass diese exzessive Darstellung die Ereignisse in Rumänien erst recht angefacht habe (bis zur Erschießung der Ceaucescus)..

Wer kann dazu was sagen/schreiben? -- samwz 20:30, 23. Jun. 2009 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 07:50, 10. Dez. 2009 (CET)

Ivanovici - Geboren in Temeswar (Timişoara)

Jovan Ivanović wurde als Kind serbischer Eltern in Temeswar geboren. Während seiner Zeit in Iaşi und Galaţi wurde er auch Ion Ivanovici genannt. Siehe auch Lebenslauf! Nume naştere: Jovan Ivanović. Alte nume: Ion Ivanovici (korrekte rumänische Übersetzung des serbischen Geburtsnamens). Beide Vornamen heißen auf Deutsch Johann oder Hans. Wie man auf Josef kommt, ist mir schleierhaft.--Speidelj 22:58, 1. Okt. 2009 (CEST)

GND 128988878 - Dieses Archiv kennt die Schreibweise Jovan Ivanović oder Ion Ivanovici nicht - hast Du anders lautende Quellen? Gruss, DVvD 02:01, 2. Okt. 2009 (CEST)

Um die Sache weiter zu komplizieren: im kommerziellen Schallplatten-Katalog, aus dem Fachhaendler ihre Bestellinformationen ziehen, ist er als Iwan Ivanovici respektive Ivan Ivanovici gelistet. --DVvD 22:24, 3. Okt. 2009 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 07:50, 10. Dez. 2009 (CET)

Herta Müller

Anlässlich der Verleihung des Nobelpreises schreiben sowohl die FAZ, der Spiegel als auch die Bild am Sonntag über das Gymnasium in Temeswar – nicht einmal in Klammern steht Timisoara. Und bei Herta Müller ist es nicht anders. Spricht sie auf Rumänisch, so spricht sie selbstverständlich von Timisoara, spricht sie Deutsch, dann war sie in Temeswar auf dem Gymnasium. So viel zur Häufigkeitstabelle aus Leipzig--Speidelj 23:03, 11. Okt. 2009 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 07:50, 10. Dez. 2009 (CET)

Familienleben

Hallo Victor, was soll denn das?

Alkohol, Gewalt und sexueller Missbrauch gehören oft zum Alltag des Familienlebens, aus dem die Kinder flüchten.

Wir sollten hier keine Klischees bedienen und bei der Realität bleiben. Der ganze Absatz - ich weiß nicht, von wem der urspünglich stammt - ist ziemlich daneben. Wir sollten die Skandalreporter nicht überbewerten.

Gruß, --Elisabeth Packi 01:05, 24. Apr. 2010 (CEST)

Es handelt sich hier um einen Praktikumsbericht zweier Studentinnen. Als wissenschaftliche Arbeit und somit als Quelle würde ich das nicht gelten lassen. Nicht, dass ich es nicht glaube, aber die Aussagen aus dem Praktikumsbericht sind nicht nachprüfbar. Nachzuweisen wäre auch, inwieweit diese Beobachtungen typisch für Temeswar sind und nicht abweichen von anderen Großstädten wie Klausenburg, Craiova oder gar Bukarest. Deshalb bin ich dafür, diese Anmerkungen aus dem Artikel wieder zu entfernen, bis geklärt ist, ob oder dass es sich hier tatsächlich um ein Temeswarer Phänomen handelt.--Špajdelj 22:25, 24. Apr. 2010 (CEST)
Es gibt massig Quellen, Videodokumentationen, Artikel usw., die davon berichten, dass "Alkohol, Gewalt und sexueller Missbrauch oft zum Alltag des (rumaenischen) Familienlebens gehörten, aus dem die Kinder flüchteten." Jede fuenfte Frau in Rumänien bekommt regelmaessig Dresche, diese Info war bereits vor kurzem in den Nachrichten auf der Portal:Rumänien-Seite zu lesen. Noch 2006 zeigte eine Studie der UNICEF Romania, dass 73% der rumänischen Eltern ihre Kinder körperlich misshandelten. Mehr als 1 Million rumänischer Kinder lebte in Armut, 350.000 davon in extremer Armut. Armut unter Roma-Kindern war drei Mal höher als unter den Kindern der Mehrheitsbevölkerung. Im Jahr 2006 lebten 27.000 rumänische Kinder nicht in elterlicher Obhut, sondern in Institutionen oder anderen vom Staat anerkannten Einrichtungen.
Neben Bukarest tritt das Straßenkinderproblem zur Zeit (2004) vor allem in Timişoara auf, in anderen Staedten ist es deutlich weniger ausgeprägt. Sind die Ursachen in Timişoara anders als in Bukarest? Vielleicht gibt es in TM marginale Abweichungen, und ja, sicherlich sind die Zahlen bezgl. Alkohol, Gewalt und sexuellem Missbrauch in den ärmeren Regionen in Rumänien wie Muntenia und Moldau wahrscheinlich noch erschreckender.[2].
Fest steht auf jeden Fall, dass es die Strassenkinder und ihre Ursachen gibt. Ich habe in Timişoara mit eigenen Augen Gruppen von Straßenkindern direkt vor dem Hotel Continental aus der Kanalisation kriechen sehen, und ebenso am 700er Markt, in den Parks und an anderen Stellen mit "bungas" voll Aurolac vor ihren Muendern. Ich kann daher nicht nachvollziehen, was hieran "daneben" ist.
Natuerlich ist das Phaenomen nicht allein Timişoara-spezifisch. Unter diesem Gesichtspunkt habe ich Špajdeljs Anregung aufgenommen und die Passage ueberarbeitet sowie unter Bevoelkerung einen neuen Abschnitt Soziale Probleme angehaengt.
Gruss, DVvD 04:58, 2. Mai 2010 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 04:08, 2. Aug. 2010 (CEST)

Popkultur

Ich finde, dass ganz eindeutig die Band Negură Bunget hier aufgeführt werden sollte. Die sind zwar überhaupt nicht dem Mainstream bekannt, aber jeder, der sich entfernt mit Rock und Metal auskennt, wird diese Band kennen. Außerdem sind die sowieso im Vormarsch, siehe dieshähriges Lineup bei dem W:O:A. (nicht signierter Beitrag von 91.58.119.244 (Diskussion | Beiträge) 11:06, 1. Mai 2010 (CEST))

Ich kannte die Band zwar nicht, aber da es einen relevanten Artikel auf Wikipedia ueber sie gibt, und das schon seit 2007, sehe ich damit gar kein Problem. Gruss, DVvD 11:27, 2. Mai 2010 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 04:08, 2. Aug. 2010 (CEST)

Name "Temeschburg"

Ist euch schon einmal aufgefallen, dass unzählige Atlanten bekannter Firmen (z.B. Diercke Weltatlas) ausschließlich die Form "Temeschburg" kennen; also weder Temeschwar noch Timişoara? Anscheinend dürfte Temeschburg geläufiger sein - könnte man den Namen des Artikels dementsprechend umändern? (nicht signierter Beitrag von 91.113.17.74 (Diskussion | Beiträge) 16:34, 28. Jan. 2010 (CET))

Nein, siehe die Diskussion ueber diesem Abschnitt. --DVvD 08:58, 2. Mai 2010 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 03:28, 26. Sep. 2011 (CEST)

Temesvar 1890er-Jahre

Ich bezweifle stark, dass es sich bei dieser Karte um den Stadtplan von 1890 handelt. Elisabethstadt wird gar nicht erwähnt, obwohl sie 1890 eingemeindet wurde, und von der Mehala ist mal gar nichts zu sehen.--Špajdelj 23:36, 1. Jul. 2010 (CEST)

Nun die Mehala war damals ja noch selbstständig und wird (deshalb) schlicht und einfach nicht aufgeführt. Die punktiert-gestrichelte Grenze ist aber deutlich zu erkennen, die Fläche der Mehala einfach weiß. Die Elisabethstadt wurde zwar schon 1890 eingemeindet, erhielt aber erst am 25. April 1896 ihren heutigen Namen. Die Karte ist also definitiv zwischen 1890 und 1896 erschienen. Firobuz 23:45, 1. Jul. 2010 (CEST)--
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 03:28, 26. Sep. 2011 (CEST)

Propagandabild

Hallo was soll den das Propagandabild am Ende? Ich seh keinen Bezug zum Rest des Artikels? (nicht signierter Beitrag von 82.78.220.16 (Diskussion) 01:12, 2. Aug. 2010 (CEST))

Welches Propagandabild, bitte? --DVvD 04:08, 2. Aug. 2010 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 03:28, 26. Sep. 2011 (CEST)

Warum

Warum Timișoara? In Deutsch ist Temeswar. Szajci pošta 20:08, 25. Sep. 2011 (CEST)

Siehe Diskussion:Timișoara#Wichtiger Hinweis zum Namen der Stadt bzw. zum Namen des Lemmas. --DVvD 03:28, 26. Sep. 2011 (CEST)
Danke schön :D Szajci pošta 14:37, 26. Sep. 2011 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: DVvD 03:28, 26. Sep. 2011 (CEST)

"...bestand ... aus ... zehn Stadtbezirken..." ?

ich vermute es ist nur etwas unglücklich formuliert, aber im Artikel steht: "Timișoara bestand zeitweise aus den folgenden zehn Stadtbezirken:" - aus wievielen und welchen besteht es denn heute?
oder, vermute ich, ist gemeint es besteht aus zehn Stadtbezirken die früher selbständige Ortschaften waren? ...Sicherlich Post 09:35, 5. Jun. 2012 (CEST)
Die Quelle ist von 1992. Ich habe das ergänzt. Eine aktuellere Quelle stand dem Autor wohl nicht zur Verfügung und scheint es auch jetzt noch nicht zu geben. Meine Recherchen haben jedenfalls nichts Zuverlässiges ergeben. -- Eli.P (Diskussion) 11:00, 5. Jun. 2012 (CEST)
okay, gute Lösung. Danke! ...Sicherlich Post 18:39, 5. Jun. 2012 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: -- DVvD D 02:11, 1. Okt. 2020 (CEST)

Vodafone-Callcenter in Timișoara?

Hallo, ist in Timișoara das Callcenter das man aus Deutschland erreicht, wenn man die Vodafone-Hotline wählt? Hinweis gefunden in http://prepaid-wiki.de/index.php5/Hausmeister#Hausmeisters_Bastelecke --dv (Diskussion) 10:38, 20. Mai 2013 (CEST)

Eines von sehr, sehr vielen deutschsprachigen VF-Callcentern ist auch in Timișoara: [3] --90.186.0.198 13:51, 4. Okt. 2017 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: -- DVvD D 02:12, 1. Okt. 2020 (CEST)

"Unschuldige" Kinder?

Zitat aus dem Abschnitt "Die rumänische Revolution von 1989": "Am 15. Dezember 1989 fanden zahlreiche Demonstrationen und Unruhen statt. Es kam in der Folge zu einem Massaker auf dem Platz der Oper, als Armee und Securitate auf Demonstranten schossen, unter ihnen unschuldige Kinder, die ihr Leben als erste Opfer der Revolution ließen."

Gab es auch schuldige Kinder? Wenn nicht (und davon kann man wohl ausgehen), dann ist "unschuldige Kinder" eine sinnfreie Phrase. (nicht signierter Beitrag von 91.47.22.123 (Diskussion) 23:04, 24. Mär. 2016 (CET))

Stimmt. Ich habe das Wort rausgenommen, da auch ich es für unenzyklopädisch halte. —[ˈjøːˌmaˑ] 11:40, 29. Mär. 2016 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: -- DVvD D 02:13, 1. Okt. 2020 (CEST)