Diskussion:Wadi al-Gimal–Hamata

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von GiftBot in Abschnitt Defekter Weblink
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieser Artikel stellt keine Urheberrechtsverletzung dar.

Unter der Ticketnummer 2006113010018009 liegt seit dem 01.12.2006 eine Erlaubnis des Urhebers bzw. Rechteinhabers zur Nutzung vor.
Bearbeiter: Gnu1742 09:41, 1. Dez. 2006 (CET)Beantworten


28. oder 29. Juni 2013 ?

[Quelltext bearbeiten]
  • Wadi-al-Gamal-Nationalpark Zitat: „Ladung der Hamada, die am 28. Juni 1993 am Riff verunglückt ist
  • Hamada (Schiff) Zitat: „Das Schiff verunglückte am 29. Juni 1993 in schwerer See vor der ägyptischen Küste im Wadi-al-Gamal-Nationalpark

Was stimmt? Tagesgeschehen (Hilf mit beim „Projekt Jahrhundert) (Diskussion) 11:19, 28. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Nach der Quelle bei "Shipwrecks of Egypt" war es der 29., habs korrigiert --Wusel007 (Diskussion) 11:37, 29. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Danke. Ich habe es unter Juni 1993 eingetragen. Tagesgeschehen (Hilf mit beim „Projekt Jahrhundert) (Diskussion) 17:06, 1. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Name

[Quelltext bearbeiten]

Ich beabsichtige eine Verschiebung, aus folgenden Gründen:

  1. kein Nationalpark
  2. hat auch Hamata im Namen

Korrekt transkribiert heißt er wohl Wādi al-Ǧimāl – Ḥamāṭa. Soll das neue Lemma Wadi-al-Gimal-Hamata heißen, oder wie? --Ratzer (Diskussion) 13:51, 5. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Die offizielle Bezeichnung des Schutzgebietes, wie sie sowohl vom Ministery of State for Environmental Affairs, Egyptian Environmental Affairs Agency, als auch auf der arabischen Wikipediasite angegeben wird, ist:
24- محمية وادي الجمال - حماطة : Schutzgebiet Wādī al-Ǧimāl–Ḥamāṭa (http://www.eeaa.gov.eg/arabic/main/protect_desc.asp)
24- Wadi El Gemal - Hamata Protected Area (http://www.eeaa.gov.eg/English/main/protect_desc.asp)
Sowohl in der arabischen als auch in der englischen Bezeichnung (vom Umweltministerium) gibt es keinen Nationalpark (National Park, متنزه وطني). Allerdings ist das Schutzgebiet in die IUCN-Kategorie II eingestuft worden, was der Bedeutung Nationalpark entspricht (siehe Wadi El-Gemal - Hamata National Park). Im Lemma wäre Schutzgebiet oder Nationalpark möglich. In jedem Fall muss aber Hamata mit genannt werden: also Schutzgebiet Wadi al-Dschimal–Hamata oder Wadi-al-Dschimal-Hamata-Nationalpark. [Nach der Wikipedia-Konvention müsste man anstelle von Gimal Dschimal schreiben] Es ist ein Wüsten- und ein Meeresschutzgebiet, deswegen ist die Nennung von Hamata wichtig. Den Rang eines Nationalparks haben in Ägypten momentan nur der Ras-Muhammad-Nationalpark, Wadi al-Gimal–Hamata und der noch nicht offiziell klassifizierte al-Ǧilf-al-Kabīr-Nationalpark.
Eine umfassende Liste ägyptischer Schutzgebiete findet sich hier. --RolandUnger (Diskussion) 15:18, 5. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Danke. Zur Ergänzung: eine quasi amtliche Liste ägyptischer Schutzgebieten habe ich hier gefunden (englisch). Rückfrage 1: Wäre ein Lemma Wadi al-Dschimal–Hamata in Ordnung (ohne "Schutzgebiet" oder "Nationalpark")? Rückfrage2: Hat nicht auch der Gebel-Elba-Nationalpark den Rang eines Nationalparks?--Ratzer (Diskussion) 16:12, 5. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Ich kann auch ohne Schutzgebiet oder Nationalpark leben. Im Fall der deutschen Nationalparks hat man das Wort Nationalpark immer davor gesetzt, siehe z.B. Nationalpark Bayerischer Wald. Der Gebel-Elba-Nationalpark hat die IUCN-Kategorie VI (Ressourcenschutzgebiet mit Management) und ist damit definitiv kein Nationalpark (siehe Elba Multiple Use Management Area). Die Ägypter nennen es Naturschutzgebiet. Das Wort Gebel/Gabal kommt in der Bezeichnung gar nicht vor (auch wenn es den Namen gebenden Berg gibt.). Und die richtige Transliteration wäre eigentlich Ilba. --RolandUnger (Diskussion) 17:36, 5. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Welches Lemma genau gewählt wird, ist für mich nicht so wichtig, Hamata sollte aber wohl auf jeden Fall mit rein. Bei ägyptischen Lemmata werden Schreibweisen mit g statt dsch für gewöhnlich genauso akzeptiert, da dies der ortsüblichen Aussprache entspricht. Nur steht das nicht auf WP:NK/A :) … «« Man77 »» 19:21, 5. Jun. 2014 (CEST)Beantworten
Der Hinweis von Man77 ist nicht abwegig, vielleicht sollte dies in die Namenskonventionen mit aufgenommen werden, um Streits vorzubeugen und zu einer Vereinheitlichung zu kommen. Im vorherrschenden Kairoer Dialekt wird tatsächlich das dschim als gim realisiert. Auf Wikivoyage haben wir eine derartige Konvention. --RolandUnger (Diskussion) 07:48, 6. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Dank an alle Beteiligten. Ich habe den Artikel soeben nach Wadi al-Gimal–Hamata verschoben. Auf einen Namensbestandteil "Schutzgebiet" glaubte ich verzichten zu können, da Wadi al-Gimal–Hamata mit dem "Doppelnamen" nichts anderes als der Nationalpark sein kann (wogegen der Bayerische Wald entweder das Mittelgebirge oder den Nationalpark bezeichnen kann). Wenn jetzt irgendwelche Korinthenkacker glauben, Gimal durch Dschimal ersetzen zu müssen, sollen sie das tun, ich werde mich da als arabischer Analphabet heraushalten.--Ratzer (Diskussion) 10:33, 10. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

Desgleichen habe ich den bisher so genannten Gebel-Elba-Nationalpark auf Elba (Schutzgebiet) verschoben, und eine Weiterleitungsseite Ilba eingerichtet. Wenn es jemand mit Arabischkenntnissen anders lösen will, stehe ich beiseite.--Ratzer (Diskussion) 12:12, 10. Jun. 2014 (CEST)Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 20:11, 28. Dez. 2015 (CET)Beantworten