Diskussion:Siders
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Die Stadt heisst auf deutsch offiziell Siders. Dementsprechend müsste sie auch unter diesem Namen eingetragen werden.(nicht signierter Beitrag von 85.5.203.126 (Diskussion) )
- Ich lese im Artikel "Siders selbst beherbergt eine deutschsprachige Minderheit" und gehe daher davon aus, daß die Mehrheit französischsprachig ist. Daraus würde ich auf Anhieb den Schluß ziehen, daß der Artikel unter das Lemma Sierre gehört und Siders als Redirect passend ist. Auch die Homepage ist französisch. Oder sehe ich das falsch? Die Frage sollte erst geklärt werden, bevor man im Artikel die Namen ändert. --WAH 17:39, 2. Aug. 2007 (CEST)
- Städte am Genfersee oder am Mittelmeer haben auch französischsprachige Mehrheiten und Webseiten, heissen aber trotzdem auf Deutsch Genf und Nizza. -- Matthead 22:14, 15. Nov. 2008 (CET)
- Das ist die Folge des pertinenten deutschen Geistes! In Genf spricht niemand von "Genf". Den Drang, alle Eigen- und Ortsnamen zu verdeutschen sollte beendet werden. Sierre ist Sierrre. Sonst müsst Ihr in Deutschland bitte gefälligst und schnellstmöglichst türkische Namen für alle Grossstätte einführen und diese im ADAC Atlas und in Google Map bitte aufführen, weil ja die dritthäufigste Sprache in Deutschland -- türkisch ist! (je nachdem, wen und wie man zählt..)
- --Cosy-ch (Diskussion) 11:06, 8. Nov. 2012 (CET)
- Wäre interessant, das mit den türkischen Namen. :) Aber zur Sache hier: 1. habe ich stark den Eindruck, dass hier vor allem Schweizer entschieden haben, nicht Deutsche, ob nun pertinent (sachbezogen?) oder nicht, 2. sehe ich beim besten Willen keinen logischen Zusammenhang zwischen Sierre/Siders und deinem Türkischbeispiel, 3. schreibst du selbst "Genf", 4. klick mal auf tr:Cenevre (oder es:Ginebra, ga:An Ghinéiv oder he:ז'נבה) und 5. wurde das Thema schon ewig zu Tode diskutiert, weshalb sich hier vermutlich kaum Begeisterung über eine erneute Diskussion breitmachen würde. Grüsse, Momotaro‖♨ 15:39, 8. Nov. 2012 (CET)
- Städte am Genfersee oder am Mittelmeer haben auch französischsprachige Mehrheiten und Webseiten, heissen aber trotzdem auf Deutsch Genf und Nizza. -- Matthead 22:14, 15. Nov. 2008 (CET)
- Da muss nichts verschoben werden! Die Diskussions über dieses Thema wurde bereits an anderer Stelle [1] geführt. Gruss --Horgner + 13:40, 17. Nov. 2008 (CET)
- Wikipedia:Namenskonvention#Städte, Gemeinden, Bezirke etc. HK>16 -- visi-on 15:52, 17. Nov. 2008 (CET)
Lemma Sierre nach Siders
[Quelltext bearbeiten]Es wäre sinnvoll, das man das Lemma dieses Artikels dem offiziellen deutschen Namen der Stadt anpassen würde. 1. Siders bzw. Sierre wird in offiziellen deutschsprachigen Angelegenheiten als Siders bezeichnet. Der Kanton Wallis wird in der dt. Wikipedia ja auch nicht als Kanton Valais bezeichnet. 2. Im allgemeinen deutschen Sprachgebrauch wird Siders anstatt Sierre verwendet. 3. Auf der deutschsprachigen Version der offiziellen Homepage der Stadt wird stets und ausschliesslich Siders verwendet. Deshalb ist mMn dieser Artikel nach Siders zu verschieben. Gruss RotGelb 11:50, 10. Mai 2010 (CEST)
- Der Kanton Wallis ist einer der (wenigen) offiziell Zweisprachigen Kantone. Per Gesetzesartikel ist es offiziellen Organen und deren Publikationen auferlegt, alles an die Bürger Gerichtete in den beiden offiziellen Sprachen zu verfassen. Darum ist die Webseite von Sierre auch auf Deutsch übersetzt. Der deutsche Name für Sierre wird dazu auch verwendet. Das hat zuerst einmal mit der befindlichkeit einer stark getrennten Wohnbevölkerung im Kanton zu tun. Ich würde aber unbedingt davon abraten, aus solchen politisch und demografisch bedingten Signalen eine Grundregel abzuleiten für solche Entscheide hier.
- --Cosy-ch (Diskussion) 11:15, 8. Nov. 2012 (CET)
- Öhm, Cosy-ch (und auch Momotaro weiter oben), ihr wärmt hier eine Diskussion wieder auf, für die wir eigentlich Anfang 2012 eine glückliche Lösung gefunden haben, so dass wir für alle Gemeinden und Ortschaften der Schweiz nun endlich eine einheitliche Regelung für die Lemmafindung haben: Wir halten uns an die deutsche Ausgabe des Historischen Lexikons der Schweiz. Das hat in diesem Fall zu Siders geführt, während beispielsweise Martigny nicht unter Martinach steht und Moutier nicht unter Münster BE. Sicher kann man sich im Einzelfall fragen, ob das HLS wirklich richtig entschieden hat, aber immerhin haben wir damit nun eine eindeutige Richtschnur und brauchen eben nicht mehr jeden Einzelfall jährlich neu zu diskutieren, wie es bisher geschah ;-) Gestumblindi 23:28, 8. Nov. 2012 (CET)
Ergänzung der Namenskonvention: Neues Lemma Siders
[Quelltext bearbeiten]Auf der Diskussionsseite der Namenskonvention ist eine Diskussion im Gange, in der sich ein Konsens abzeichnet, für die Sprachwahl des Lemmas von Gemeinden und Ortschaften in der Schweiz auf das HLS abzustellen. Das historische Lexikon führt diese Gemeinde unter dem Namen Siders, demnach würde dieser Artikel bei positivem Abschluss der NK Diskussion zu Siders verschoben.-- Gürbetaler 14:52, 2. Jan. 2012 (CET)
zu Wirtschaft
[Quelltext bearbeiten]Die Anmerkungen Alcan sind überholt. Heute gibt es zwei Unternehmen: - Novelis (früher US-kanadisch, heute Indisch - ADITYA BIRLA ) web, [(really poor)]
Walzwerk mit Halbfertigprodukten für die Industrie (Auto, Aviatik , Bau usw)
- Rio Tinto Alcan - > Constellium (web, Wiki),Constellium
Stranpressen (Aluminium Stangenprofile), Formpressen (z.B. Gasbehälter aus Aluminium), Laminieren (Spezialbleche z.B. für die Aeronautik) usw.
Bitte ergänzen.. --Cosy-ch (Diskussion) 11:00, 8. Nov. 2012 (CET)
Geografie
[Quelltext bearbeiten]Ortskundige sollten diesen Abschnitt überarbeiten, aber bitte nicht wieder mit Tourismuswerbung zumüllen! --Arnulf zu Linden (Diskussion) 22:41, 7. Sep. 2015 (CEST)