Ersatzdehnung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche

Als Ersatzdehnung wird in der Sprachwissenschaft ein assimilatorischer Lautwandel bezeichnet, bei dem nach dem Wegfall eines Konsonanten der diesem vorausgehende kurze Vokal gelängt (also „ersatzweise“ gedehnt) wird.

[Bearbeiten] Germanische Sprachen

In der Geschichte der deutschen Sprache trat eine solche Ersatzdehnung etwa beim Übergang vom Urgermanischen zum Althochdeutschen ein; in den Lautkombinationen /anχ/ und /unχ/ schwand der Nasal, der Vokal wurde lang. Beispiele:

germ. *þanhto zu ahd. dâhta („dachte“)
germ. *þunhto zu ahd. dûhta („deuchte“)

In den nordseegermanischen Sprachen trat eine Ersatzdehnung zudem vor den germanischen Konsonatenkombinationen /ns/, /mf/, /nð/ und /nθ/ ein. Beispiele:

germ. *uns zu Altfriesisch, Altsächsisch und Altenglisch ūs, Englisch us; aber Deutsch uns, Niederländisch ons
germ. *anþara- zu Altenglisch ōðer, Englisch other; aber deutsch anderer
germ. *fimf zu Altenglisch fīf, Englisch five, Niederländisch vijf, Niederdeutsch fief; aber Deutsch fünf

Im Englischen trat zudem beim Übergang vom Mittelenglischen zum Frühneuenglischen regelmäßig eine Ersatzdehnung an die Stelle des Frikativs /ç/ bzw,. seines Allophons /x/. Beispiel:

mittelenglisch night /niçt/ zu Frühneuenglisch /niːt/; mit der frühneuenglischen Vokalverschiebung wurde das /iː/ zu /ai/ (neuenglisch /nait/)

[Bearbeiten] Altgriechisch

Im Altgriechischen tritt Ersatzdehnung für die ursprünglichen Konsonantenkombinationen /ns/ oder /s/ + Nasal auf. Beispiele:

*τόνς *tons > τούς tous (/-oː-/) „den“ (Akkusativ Singular maskulinum des Artikels)
*γίγᾰντς *gigănts > *γίγᾰνς *gigăns > γίγᾱς gigās „Gigant“
*ἐσμί *esmi > εἰμί eimi (/eː-/) „ich bin“

In manchen Fällen kompensiert eine Ersatzdehnung auch den Ausfall eines ursprünglichen /s/ oder /j/ in der folgenden Silbe. Beispiele:

*ἤγγελσα *ēngelsa > ἤγγειλα ēngeila (/-eː-/) „ich verkündete“
*κρῐ́νjω *krĭnjō > κρῑ́νω krīnō „ich entscheide“

[Bearbeiten] Slawische Sprachen

Unter anderem im Polnischen und Slowakischen hatte der Ausfall von Jers mitunter eine Ersatzdehnung zur Folge, vgl. žena/žien (Frau), niósł/niosła (trug). Im Polnischen wurden die langen Vokale verengt, wodurch die phonologische Quantität in die Qualität überging.

Meine Werkzeuge
Namensräume

Varianten
Aktionen
Navigation
Mitmachen
Drucken/exportieren
Werkzeuge
In anderen Sprachen