Mölmsch (Dialekt)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 26. November 2015 um 23:58 Uhr durch Metrophil (Diskussion | Beiträge) (Nymwegen -> Nimwegen). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Verbotsschild am Eingang zum Witthausbusch

Mölmsch Platt ist der niederfränkische Dialekt der Stadt Mülheim an der Ruhr und zählt zum Ostbergischen, das Ähnlichkeiten zu der in den Niederlanden und am Niederrhein verbreiteten Dialektgruppe Kleverländisch aufweist. Verwandt sind zum Beispiel die niederländischen Dialekte von Arnheim, Nimwegen und Venlo.

Ausbreitung von Salfranken und Rheinfranken bis zum 5./6. Jahrhundert

Herkunft

Ab dem 3. Jahrhundert drangen Fränkische Stämme von der rechten Rheinseite ins Linksrheinische vor und expandierten in die zum Teil von Römern und Galloromanen besiedelten Gebiete. Die Salfranken expandierten dabei über die heutigen Niederlande und Belgien bis in das heutige Frankreich. Die Rheinfranken (später auch Ripuarier genannt) breiteten sich an der Rheinschiene entlang aus und machten Köln zu ihrer Residenzstadt. Im 6. Jahrhundert vereinigte der Merowingerkönig Chlodwig I. beide Frankenvölker zu einem Gesamtvolk und gründete das erste Gesamtfränkische Reich.

Die heutigen mittel- und niederfränkischen Mundarten leiten sich von diesen am Rhein ansässigen und nach Westen expandierenden Franken ab.

„ick“ oder „isch“

Die sogenannte Benrather Linie (auch maache-maake-Linie) grenzt das südlich von Düsseldorf gesprochene Mittelfränkisch (auch Ripuarisch genannt) vom Niederfränkischen ab. Daneben gibt es die Uerdinger Linie (auch ek-ech-Grenze), die aus dem Bergischen kommend, über den Rhein nördlich von Krefeld weiter über Kempen nach Venlo ins Niederländische führt. Südlich dieser Linie, im Südniederfränkischen, wird das Personalpronomen ich als ech oder isch gesprochen, nördlich dieser Linie, im Nordniederfränkischen spricht man dagegen bei Verwendung des Dialekts – wie in Mülheim an der Ruhr – ick oder eck.

Rheinischer Fächer – Fränkische Mundarten und Isoglossen im Rheinland – Niederfränkisches und Ostbergisches Mundartgebiet mit Mülheim an der Ruhr oberhalb der Uerdinger Linie-Linie

Gemeinsamkeiten

Mölmsch Platt hat also Gemeinsamkeiten mit den linksrheinischen Dialekten die z.B. als Hölsch Plott im Krefelder Ortsteil Hüls, als Kempsch Platt in Kempen, als Gelders Platt in Geldern, als Straelener Platt, als Kleefs Platt in Kleve und als Grafschafter Platt im Raume Moers gesprochen werden. Auch zu den Niederländischen Mundarten von Venlo bis Nimwegen gibt es Ähnlichkeiten, ebenso wie zu den Dialekten die rechtsrheinisch von Emmerich über Wesel und Dinslaken bis Duisburg gesprochen werden. Innerhalb des Mülheimer Stadtgebietes gibt es Varianten des Mölmsch, jenachdem in welchem Ortsteil der Sprecher wohnt (z. B. „Ssaansch Platt“ in Saarn).

Ostbergisch

Innerhalb des Niederfränkischen wird eine Gruppe als Ostbergisch bezeichnet, die in Mülheim an der Ruhr mit Mölmsch beginnt und auch die im Essener Süden beheimateten ursprünglichen Dialekte umfasst: Kettwiger, Werdener und Langenberger Platt. Das Ostbergische zieht sich in einem schmalen Streifen weiter nach Süden über Lennep bis Gummersbach, wo es auf das Ripuarische trifft (u.a. Kölsch).

Eine neue Mundartanthologie niederfränkischer Varietäten an der unteren Ruhr („RuSaKeWe“) zeigt deren hohe Ähnlichkeit in den unmittelbar an der Ruhr gelegenen Ortschaften von Ruhrort (Ruhrsch) und Meiderich (Meierksch) über Saarn (Ssaansch), Kettwig (Kettwägsch) und Werden (Waddisch).

Grenze zum Westfälischen

Mülheim grenzt, sprachhistorisch gesehen, an Westfalen. So zählen der Stadtdialekt von Essen, sowie Oberhausen-Osterfeld bereits zum westfälischen Sprachraum östlich der sogenannten Einheitsplurallinie der nordöstlichsten Linie des Rheinischen Fächers.

Sprachverwendung

Mölmsch-Wörterbuch

Es gibt ein Online-Wörterbuch, herausgegeben von der Stadt Mülheim an der Ruhr. Es umfasst ca. 3000 Wörter. Seit 2010 ist davon auch eine kürzere Printversion erhältlich.

Sprachbeispiele

Das bekannteste Lied in Mölmsch ist das Mülheimer Martinslied „Ssinter Määtes Vöögelsche“.

Ssinter Määtes Vöögelsche gehört zu den Heischeliedern (Bettellieder). Sein Text geht teilweise auf germanischen Volksglauben zurück. Es ist vom Niederrhein, wo es wohl herstammt, westlich über Limburg und Brabant bis nach Flandern bekannt. Nach Norden geht seine Verbreitung über Niedersachsen bis nach Schleswig-Holstein. Weiter östlich erscheint (erschien) es inselartig sogar in der Altmark. Das (ehemalige) Verbreitungsgebiet umfasst heute vier Staaten: Frankreich, Belgien, Niederlande und Deutschland. Ssinter Mätes Vögelsche ist somit europäisches Kulturgut.[1]

Weitere typische Begriffe sind: angeben – strunze, Bach – Beek, empfindlich – quiselig, Fahrrad – Flitzepee, geben – cheewe, gehen – chohne, Hammer – Haamer, Hunger – Schmaach, Mülheim – Mölm, Kartoffel – Ärpel.

Gedicht

Ein bekanntes Gedicht – des Mundartautors Chird Hardering – zur Mülheimer Mundart sei hier wiedergegeben:

Mölmsch Platt, dat üss mi' Moodersprook – Mölmsch Platt dunn ick chään kalle.
Un wä'en äächte Mölmschen üss – däm ssall et wahl gefalle.
Büss dou va' Mölm, dann merk'sche dat – büss dou va' Mölm, dann kall ouk Platt,
büss dou va' Mölm, loot'sche nëë stüare – dat dou va' Mölem büss, ssall jeder hüare.

Mundartgesellschaften

Drei Institutionen beschäftigen sich heute mehr oder weniger intensiv mit der Mülheimer Mundart. Am längsten die „Bürgergesellschaft Mausefalle“, aus der ein Platt-Kurs der Volkshochschule hervorging. Der Saarner Stammtisch „Aul Ssaan“ pflegt ein „ssaansch“ geprägtes Mölmsch Platt. Er hat die Traditionsfiguren „Jan un Hinnerk“ wieder zum Leben erweckt und zieht mit deren alten und neuen Dialogen, sog. Dönekes, quer durch Mülheim.

Ferner sorgt er für die Präsenz des örtlichen Dialekts in der Presse und gibt einen Plattkalender heraus.

Literatur

Literatur in Mölmsch

  • H.K. vam Hingberg (Heinrich Kühne): Ut auler un neier Tied; 1872
  • Karl Broermann: Hubbelspöhn; 1904/1924 (Textsammlung)
  • Chird Hardering: Der Fährmann; 1953 (Theaterstück zum historischen Fährgeldstreit)
  • Chird Hardering: Innich, Ssinnich, Finnich; 1954 (Gedichte)
  • Fritz Sauerbrey: Betrachtungen in Mülheimer Mundart: un nou wäd Mölmsch Platt chekallt; 1974 (Textsammlung)
  • Franz Firla: Sinter Mätes Vögelsche, Materialienbuch zur Verbreitung und Deutung des Liedes
  • Franz Firla: Dat nöie Plattbook; 2006
  • Walter Ferschen: Max un Moritz op Ssaansch Platt; 2008
  • Franz Firla: RuSaKeWe – Mundartanthologie der unteren Ruhr; 2008
  • Franz Firla: Wie heißt das auf Mölmsch Platt?; 2010
  • Ulrich Rädeker: Dönekes un Flarerei op Mölmsch; 2012

Sprachwissenschaftliche Betrachtungen des Mölmsch

  • Emil Maurmann: Grammatik der Mundart von Mülheim an der Ruhr; 1898
  • Otto Andrae: Schiffahrt und Schiffersprache von Mülheim a.d. Ruhr; 1919/1943
  • Hans-Dieter Hammel: Bedeutung, Wortschatz und Weltbild der niederfränkischen Mundart von Mülheim an der Ruhr; 1967 (Dissertation)

Weblinks

Quellen

  1. Text und Noten zum Martinslied finden sich hier