Diskussion:Chanel Nº 5

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Das Lemma Chanel N° 5 ist nicht richtig, denn es handelt sich um ein ° (Gradzeichen) und nicht um das № (Nummernzeichen). Ich würde daher entweder Chanel № 5 oder Chanel Nº 5 vorschlagen. --Fomafix 15:05, 18. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]

Ich habe den Artikel auf Chanel Nº 5 verschoben, da das laut Nummernzeichen die französische Schreibweise ist. --Fomafix 15:53, 20. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]
Ich habe den Artikel auf Chanel № 5 verschoben, da º ein Ordinalzeichen ist, das hinter eine Zahl gestellt wird. --Fomafix 12:44, 13. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]
Das Gradzeichen wird im französischen gern verwendet, siehe auch den , auch auf dem Etikett wurde offenbar das Gradzeichen eingesetzt. Aber wenn schon, sollten wir die Schreibweise einheitlich handhaben, daher habe ich alles auf № umgestellt. --Tobias b köhler 14:55, 2. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]
Das Gradzeichen wird gern verwendet, weil es bereits in ISO 8859-1 enthalten und vor allem auf der Tastatur vorhanden ist. Trotzdem ist es falsch. Ein Etikett ist immer nur eine künstlerische Darstellung einer Glyphe und lässt das Zeichen nur vermuten. Sicherlich hat sich der Urheber dabei nicht vom Gradzeichen inspirieren lassen. Ich bin mir aber immer noch nicht sicher, ob „№“ oder „Nº“ richtig ist. In der französischen und russischen Typographie kenne ich mich da nicht aus. es und pt verwenden hingegen „Nº“. --Fomafix 15:58, 2. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]

Ich habe das Lemma jetzt mit dem Ordinalzeichen kreiert und den Artikel dahin verschoben. Jetzt müsste das korrekt sein und dürfte auch alle Typografiepuristen zufrieden stellen. So jedenfalls ist es auch auf meinem Browser korrekt dargestellt. Die obigen Ausführungen über die künstlerische Darstellung des Etiketts halte ich für, milde ausgedrückt, ziemlich weit hergeholt und stimmen auch nicht in allen Fällen: Wenn ich zum Beispiel ein selbstgeschriebenes Etikett auf ein Marmeladenglas klebe, habe ich nichts Künstlerisches im Sinn. Die Firma Chanel verwendet das jetzt produzierte Lemma auch in ihren Texten.-- Chleo 18:29, 4. Sep. 2009 (CEST)[Beantworten]

eklatanter Mangel..[Quelltext bearbeiten]

auch hier wieder, wie bei Kölnisch Wasser: es geht um ein Parfüm. Wie DUFTET es denn, CH05, hm? Nach welchen Inhaltsstoffen oder Natur-Aromen? Woran erinnert einen der Duft? Ohne min. den Versuch einer Beschreibung bleibt der Artikel doch Mumpitz, sorry..--77.11.230.195 01:19, 30. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Bei Chanel.com steht „Blumig-aldehydig. Ein Bouquet abstrakter Blüten von unbeschreiblicher Weiblichkeit.“ Etwas als unbeschreiblich zu beschreiben, ist natürlich sehr vage. In der Subseite zu „Eau première“ steht noch etwas von Kopfnote, Herznote und Basisnote, aber die Beschreibung von Düften mit Worten bleibt wohl am ehesten den professionellen Parfumeuren überlassen .... --Tobias b köhler 15:04, 2. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]

Ich gestatte mir, Luca Turin zu zitieren: »Eine weitere Überraschung war, dass sich auf diese Weise einige von Chanels offenen Geheimnissen enthüllten. Zuerst schickte Chanel uns No 5 als Eau de parfum, das völlig falsch duftete. Ich argwöhnte einen neuen Akt von Vandalismus und plante bereits eine «Freiheit für Chanel 5»-Kampagne, als das Parfum und das Eau de toilette eintrafen. Nach einer Nachfrage im Maschinenraum von Chanel wurde klar, dass No 5 schon immer drei verschiedene Düfte waren: Das Parfum ist das Original von 1921; es riecht farbfrisch und unverändert wie am ersten Tag. Das Eau de toilette ist das, was ich für No 5 hielt, durch und durch weich und pfirsichfarben, eine Mutter aus den 1950ern, die einen im Pelzmantel zu Bett bringt, bevor sie ins Theater geht. Das Eau de parfum stammt aus den 1980ern und ist eine Geschmacksverirrung.« Aus dem NZZ-Folio [1]

Und hier nochmals Luca Turin: “Those who have been brought up on stunted, suburban fragrances must find it hard to accept the existence of such a regally beautiful thing, the top notes surprise every time, a radiant chorus of ylang and rose floating like gold leaf on the chalk-white background of aldehydes. Curiously, this most modern of perfumes evokes an image of great antiquity, perhaps a Scythian jewel on a white dress.

The drydown fades the way white flowers do, slowly becoming soft and flesh-coloured. And to get an idea of No 5′s quality, smell it on a paper strip after 24 hours. Now try this with whatever else you’re wearing. See?”

And according to New York Times perfume critic, Chandler Burr, on the subject. “Chanel No 5 hits you like a bank of white-hot searchlights washing the powdered stars at a movie premiere in Cannes on a dry summer night. If you haven’t smelled it in a while, do so again. It’s great to bathe in that light.”

Zitiert aus dem Buch "The Secret of Scent" von Luca Turin und Tania Sanchez, siehe [2]


Fritz Jörn 22:38, 25. Okt. 2010 (CEST)[Beantworten]

Verbot durch EU?[Quelltext bearbeiten]

Der Verkauf des Parfüms soll angeblich Anfang 2014 von der EU verboten werden, und zwar aufgrund angeblich allergieauslösender Inhaltsstoffe. Das ist ein wichtiger Punkt, der sollte meiner Meinung nach in den Artikel aufgenommen werden, um den diesbezüglichen Informationsbedarf der Leser zu decken. Ich würde mich dahingehend engagieren, falls keine grundlegenden Einwände bestehen. Captainsurak (Diskussion) 17:28, 8. Nov. 2012 (CET)[Beantworten]

Dieses Gerücht wurde höchstwahrscheinlich von der Konkurrenz in die Welt gesetzt, um die Marke Chanel als ganzes zu diskreditieren. Wie heute jeder sieht, es hat offensichtlich nicht funktioniert, die Parfüms verkaufen sich in Europa und dem Rest der Welt nach wie vor bestens! --188.22.178.224 11:30, 7. Dez. 2014 (CET)[Beantworten]

Ruhm - Operette[Quelltext bearbeiten]

Hier wird eine Operette namens "Chanel Nr.5" erwähnt. Hab die Details unter --Sonstiges -- eingefügt, das Kapitel könnte auch -- Trivia -- heißen? --Ohrnwuzler (Diskussion) 11:18, 23. Nov. 2012 (CET)[Beantworten]

Der Abschnitt 'Duft' ist doch reine Werbung und völlig jenseits dessen, was ein normaler Mensch schreiben würde. Bitte das Marketing-Blabla, besser noch den ganzen Abschnitt, entfernen. (nicht signierter Beitrag von 85.179.72.145 (Diskussion) 01:06, 20. Nov. 2014 (CET))[Beantworten]

Ich bin derselben Ansicht. Der Artikel ist grenzwertig geschrieben und wirkt wie Werbung. Ein guter enzyklopädischer Artikel sollte nüchterner formuliert sein.--MBelzer (Diskussion) 18:04, 24. Sep. 2015 (CEST)[Beantworten]

Einsatz als Lockstoff für Tiere[Quelltext bearbeiten]

synthetische Anteile[Quelltext bearbeiten]

Inwieweit sind und waren denn neben natürlichen Essenzen auch industrielle Einzel-Substanzen Teil der Zusammensetzung? --Quetsch mich aus, ... itu (Disk) 21:23, 10. Apr. 2016 (CEST)[Beantworten]

rechtlicher Schutz[Quelltext bearbeiten]

Inwieweit ist denn die Komposition rechtlich geschützt? --Quetsch mich aus, ... itu (Disk) 21:15, 10. Apr. 2016 (CEST)[Beantworten]