Die niederländischen Sprichwörter

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Der Titel dieses Artikels ist mehrdeutig. Eine Beschreibung des Gemäldes von David Teniers d. J. befindet sich unter Niederländische Sprichwörter (David Teniers der Jüngere).
Die niederländischen Sprichwörter (Pieter Bruegel der Ältere)
Die niederländischen Sprichwörter
Pieter Bruegel der Ältere, 1559
Öl auf Eichenholz, 117 × 163 cm
Gemäldegalerie, Berlin

Die niederländischen Sprichwörter oder Die flämischen Sprichwörter ist ein bekanntes Ölgemälde Pieter Bruegels des Älteren. Das 1559 entstandene Werk enthält über 100 niederländische Sinnsprüche und Redewendungen. Heute befindet es sich in der Gemäldegalerie der staatlichen Museen zu Berlin (Stiftung Preußischer Kulturbesitz).

Das Gemälde[Bearbeiten]

Zwölf Sprichwörter (Die meisten finden sich auch im großen Bild)

Aufbau[Bearbeiten]

Der Standpunkt des Betrachters befindet sich in mittlerer Höhe, so bleibt die Übersicht gewahrt und Einzelheiten sind gut zu erkennen. Das Höhenniveau steigt nach hinten an (Galgen und Segelboot sind frontal gemalt). Durch diese Winkelverschiebung entsteht ein Eindruck zusätzlicher räumlicher Tiefe.[1] Die Hauptachse verläuft, wie oft bei Bruegel, quer durchs Bild von der linken unteren bis zur rechten oberen Ecke. Die „fälschlich“ frontal gemalten Pfannkuchen (oben links) sind wohl eine bewusste perspektivische Abweichung.[2]

Inhalt und Deutung[Bearbeiten]

Geschildert wird vordergründig das alltägliche Leben und Treiben in einem Dorf an der Meeresküste. Auf der linken Seite hängt an einer Hauswand eine auf den Kopf gestellte Weltkugel, sie symbolisiert die verkehrte, gottlose Welt, in der die Menschen gleich Narren ihrem weltlichen Treiben nachgehen. Unterhalb des Bildzentrums erkennt man farblich herausgehoben eine Frau in rotem Kleid, die ihrem Mann einen blauen Mantel umhängt; sie symbolisiert damit, dass sie ihn betrügt. Im Bildmittelpunkt sitzt der Teufel unter einem blauen Baldachin, und es kann kaum ein Zweifel darüber bestehen, dass er der Regent der Bilderwelt ist.

Bruegels Gemälde knüpft in seiner Weltbetrachtung an die Vorstellung seiner Zeit an, die Welt als sündhaft, böse und närrisch zu begreifen. Betrug und Selbstbetrug, Bosheit und Schwäche gehen Hand in Hand. Literarisch wird das Thema auch in Sebastian BrantsNarrenschiff“ und in Erasmus von RotterdamsLob der Torheit“ gleichermaßen eindringlich geschildert.

Im 17. Jahrhundert wurde das Bild historischen Quellen zufolge auch mit „Der blaue Mantel“ und „Verkehrte Welt“ betitelt.

Hintergrund[Bearbeiten]

Sammlungen von Sprichwörtern waren zu Bruegels Zeit allgemein üblich. Erasmus von Rotterdam veröffentlichte bereits im Jahr 1500 Sprüche und Wendungen lateinischer Autoren, und Rabelais beschreibt in seinem 1564 erschienenen Roman Pantagruel unter anderem eine Sprichwörterinsel. Auch Bruegel hatte 1558 eine Serie von Tafelbildern angefertigt (Zwölf Sprichwörter, heute im Museum Mayer van den Bergh in Antwerpen). Eine derartige umfängliche bildliche Zusammenstellung wie in Die niederländischen Sprichwörter scheint aber vor ihm niemand versucht zu haben.[2]

Die dargestellten Sprichwörter[Bearbeiten]

Zur Bildvergrößerung ins Bild klicken

Die nachfolgend genannten Sprichwörter bilden einen Teil der über 100 dargestellten Sinnsprüche des Gemäldes. Die figurativ ins Bild gesetzten Sprüche sind auf dem Schwarzweiß-Bild durchnummeriert worden.


Nummer Sprichwort (Niederländisch) Bedeutung Bildausschnitt
1 Den Teufel aufs Kissen binden.(nl) Durch Starrköpfigkeit selbst den Teufel überwinden.
NP-1.jpg
2 Ein Pfeilerbeißer.(nl) Jemand ist ein scheinheiliger Heuchler.
NP-2.jpg
3 Sie trägt Feuer in der einen, Wasser in der anderen Hand.(nl) Jemand ist eine doppelzüngige Person.
NP-3.jpg
4 Jemand will mit dem Kopf durch die Wand.(nl) Stur und unbedacht etwas Unmögliches versuchen.
NP-6.jpg
4 An einem Fuß einen Schuh, der andere barfuß.(nl) Gleichgewicht ist entscheidend.
NP-68.jpg
5 Scher sie ab, doch schinde sie nicht.(nl) Opfere nicht für einen kurzfristigen Vorteil die Erträge der Zukunft; suche nicht um jeden Preis deinen Vorteil.
NP-18.jpg
5 Man muss das Schaaf scheren, um seine Wolle zu haben.(nl) Man muss eine Arbeit tun, um den Lohn zu erhalten.
NP-18.jpg
6 Der eine schert Schafe, der andere Ferkel.(nl) Der eine lebt im Überfluss, der andere in Not.
NP-7.jpg
7 Geduldig wie ein Lamm sein.(nl) Sehr geduldig sein.
NP-101.jpg
8 Dem Mann einen blauen Mantel umhängen.(nl) Jemanden betrügen.
NP-76.jpg
9 Er schüttet den Brunnen zu, nachdem das Kalb ertrunken ist.(nl) Es wird erst etwas unternommen, wenn es zu spät ist.
NP-75.jpg
10 Rosen (Perlen) vor die Säue werfen.(nl) Verschwendung an Unwürdige.
NP-79.jpg
11 Wer durch die Welt will, muss sich krümmen.(nl) Wer etwas werden will, muss sich anpassen oder anstrengen.
NP-84.jpg
12 Er lässt die Welt am Daumen tanzen.(nl) Andere nach seiner Pfeife tanzen lassen.
NP-85.jpg
13 Jeder reißt sich um seinen Vorteil.(nl) Jeder will gewinnen.
NP-74.jpg
14 Wer seinen Brei verschüttet hat, kann nicht wieder alles einsammeln.(nl) Ein Schaden ist nicht wieder gutzumachen.
NP-70.jpg
14 Einen Stock ins Rad halten. (nl) Jemanden sabotieren.
NP-73.jpg
15 Sich an der Seite des Geldbeutels festhalten.(nl) Die Liebe hängt auf der Seite des Geldbeutels; sich an finaziellen Vorteilen orientieren.
NP-107.jpg
16 Eine Harke ohne Stiel.(nl) Etwas ist unbrauchbar.
NP-96.jpg
17 Er geht von einem Brot zum anderen.(nl) Mit seinem Geld nicht auskommen.
NP-69.jpg
18 Das Beilchen suchen.(nl) Einen Ausweg oder eine Ausrede suchen.
NP-71.jpg
18 Er kann sein Licht leuchten lassen.(nl) Jemand kann gut zeigen, was er kann.
NP-71.jpg
18 Eine große Laterne mit einem kleinen Licht. (nl) Viel Gerede mit wenig Sinn dahinter.
NP-71.jpg
18 Etwas muss mit der Laterne gesucht werden. (nl) Etwas ist schwer zu finden.
NP-71.jpg
18 Die Axt nach dem Stamm werfen (nl) Etwas aufgeben.
NP-97.jpg
19 Der Hering brät hier nicht.(nl) Etwas läuft nicht nach Plan.
NP-15.jpg
19 Er brät den ganzen Hering wegen des Rogens.(nl) Etwas großes opfern, um eine Kleinigkeit zu erreichen.
NP-15.jpg
19 Einen Deckel auf dem Kopf tragen. (nl) Die Verantwortung für etwas tragen.
NP-16.jpg
19 Der Hering hängt an seinen eigenen Kiemen. (nl) Man muss die Verantwortung für sein Handeln übernehmen.
NP-17.jpg
19 Es steckt mehr als ein frischer Hering drin.(nl) Etwas nicht auf den ersten Blick erkennen können.
NP-17.jpg
19 Der Rauch kann dem Eisen nicht schaden. (nl) Man muss akzeptieren, was man nicht ändern kann.
NP-92.jpg
20 Hier zieht die Sau den Zapfen raus (nl) Nachlässigkeit rächt sich.
NP-4.jpg
21 Er hängt der Katze die Schelle an (nl) Ein Unternehmen ausposaunen und dadurch gefährden.
NP-5.jpg
22 Bis an die Zähne bewaffnet sein. (nl) Schwer bewaffnet sein.
BRU - NP 01.jpg
22 In Harnisch sein. (nl) Wütend sein.
NP-5.jpg
23 Die eine trocknet, was die andere spinnt. (nl) Etwas weitertratschen.
NP-77.jpg
23 Dafür sorgen, dass kein schwarzer Hund dazwischen kommt.(nl) Aufpassen, dass etwas nicht schief geht.
NP-110.jpg
24 Das Schwein ist durch den Bauch gestochen. (nl) Etwas ist unwiderruflich entschieden.
NP-83.jpg
25 Zwei Hunde an einem Bein (Knochen) kommen selten überein.(nl) Sich erbittert um eine Sache streiten.
NP-82.jpg
26 Er bindet Gott einen flächsernen Bart um.(nl) Betrug unter der Maske der Scheinheiligkeit.
NP-58.jpg
27 Sie greift nach dem Hühnerei und lässt das Gänseei fahren.(nl) Jemand trifft unüberlegt eine schlechte Wahl.
NP-63.jpg
28 Jemand steht in seinem eigenen Licht.(nl) Jemand ist stolz auf sich selbst.
NP-64.jpg
28 Vor einem Ofen gähnen. (nl) Jemand will das unmögliche erreichen.
NP-64.jpg
28 Er versucht das Maul weiter aufzureißen als eine Ofenklappe.(nl) Jemand überschätzt seine Fähigkeiten.
NP-64.jpg
28 Niemand sucht den anderen im Ofen, wenn er ihn nicht selbst hinein gesteckt hat.(nl) Nur wer selber schlecht ist, denkt auch schlecht über andere.
NP-64.jpg
29 Er fällt durch den Korb. (nl) Jemand wird durchschaut.
NP-59.jpg
29 Er hängt zwischen Himmel und Erde. (nl) Jemand befindet sich in einer misslichen Lage.
NP-59.jpg
30 Den Hund im Topf finden. (nl) Zu spät zum Essen kommen.
NP-109.jpg
30 Er sitzt zwischen zwei Stühlen. (nl) Jemand kann keine Entscheidung treffen; jemand steht auf keiner Seite.
NP-11.jpg
31 Da hängt die Schere heraus. (nl) Beutelschneiderei
NP-10.jpg
31 Am Knochen nagen. (nl) Sich länger vergeblich um etwas bemühen.
NP-9.jpg
32 Sich um ungelegte Eier kümmern. (nl) Sich um etwas sorgen, was noch nicht eingetreten ist.
NP-8.jpg
33 Er trägt das Licht im Korb an den Tag. (nl) Seine Zeit nutzlos vertun.
NP-78.jpg
34 Kerzen für den Teufel anzünden. (nl) Sich jedermann zum Freund machen.
NP-80.jpg
35 Beim Teufel zur Beichte gehen.(nl) Geheimnisse an den Feind offenbaren.
NP-81.jpg
35 Der Flüsterer.(nl) Schlechtes über jemanden erzählen.
NP-114.jpg
36 Hahn uns Fuch haben einander zum Essen eingeladen.(nl) Zwei Betrüger sind immer auf ihren eigenen Vorteil aus.
NP-87.jpg
36 Was nützt ein schöner Teller, wenn nichts drauf ist? (nl) Körperliche Bedürfnisse stehen vor sinnlichen Bedürfnissen.
NP-99.jpg
36 Bei jemanden in der Kreide stehen. (nl) Jemanden etwas schuldig sein.
NP-100.jpg
36 Ein Schaumschläger sein. (nl) Ein Angeber sein.
NP-102.jpg
37 Das Fleisch am Spieß muss begossen werden. (nl) Manche Dinge benötigen viel Aufmerksamkeit.
NP-116.jpg
37 Er fängt die Fische mit den Händen.(nl) Jemand profitiert von der Arbeit anderer.
NP-117.jpg
37 Mit ihm kann man den Spieß nicht drehen.(nl) Man kann mit jemanden nicht zusammen arbeiten.
NP-115.jpg
38 Auf glühenden Kohlen sitzen.(nl) Ungeduldig sein.
NP-88.jpg
39 Verkehrte Welt.(nl) Nichts ist wie es sein sollte.
NP-14.jpg
40 Er scheißt auf die Welt. (nl) Die Welt verachte.
NP-19.jpg
41 Die Narren bekommen die besten Karten. (nl) Das Glück ist mit den Dummen.
NP-20.jpg
41 Sich gegenseitig an die Nase fassen. (nl) Sich gegenseitig zum Narren halten.
NP-21.jpg
41 Die Würfel sind gefallen. (nl) Etwas ist entschieden.
NP-90.jpg
42 Es hängt davon ab, wie die Karten fallen. (nl) Etwas hängt vom Schicksal ab.
NP-13.jpg
42 Etwas durch das Auge der Scheere betrachten.(nl) Sich anderer Leute Eigentum aneignen.
Auge und Schere.jpg
Ein Ei im Nest lassen.(nl) Einen Vorrat haben.
NP-12.jpg
43 Hier hängt der Topf. (nl) Etwas ist das Gegenteil von dem, was es sein sollte.
NP-106.jpg
43 Er pisst gegen den Mond.(nl) Sich anstrengen, um etwas Unmögliches zu erreichen.
NP-32.jpg
43 Lachen wie ein Bauer, der Zahnschmerzen hat. (nl) Gezwungen lachen.
NP-29.jpg
44 Jemanden über den Löffel barbieren.(nl) Mit jemanden Spott treiben.
NP-30.jpg
45 Hinter dem Netz fischen. (nl) Eine Gelegenheit verpassen.
NP-47.jpg
46 Die großen Fische fressen die kleinen.(nl) Die Mächtigen bereichern sich auf Kosten der Schwachen.
NP-48.jpg
47 Jemand kann Sonne nicht im Wasser scheinen sehen.(nl) Mißgünstig sein.
NP-60.jpg
48 Gegen den Strom schwimmen. (nl) Gegen die allgemeine Meinung aufbegehren.
NP-65.jpg
49 Der Krug geht solange zum Wasser, bis er bricht.(nl) Alles hat ein Ende.
NP-95.jpg
49 Die breitesten Riemen werden aus dem Leder anderer Leute gemacht. (nl) Es fällt leicht, das Geld eines anderen auszugeben.
NP-67.jpg
49 Den Aal am Schwanz packen.(nl) Sich einer schwierigen Aufgabe annehmen.
NP-62.jpg
50 Er schaut durch die Finger.(nl) Bei einem Vorteil schaut man nicht so genau hin, ob es mit rechten Dingen zugeht.
NP-22.jpg
51 Da hängt das Messer.(nl) Jemanden herausfordern.
NP-23.jpg
52 Da stehen Holzschuhe.(nl) Vergeblich warten.
NP-24.jpg
53 Ein Loch im Dach haben. (nl) Nicht sehr intelligent sein.
NP-104.jpg
53 An einem alten Dach muss viel repariert werden.(nl) Alte Dinge benötigen viel Wartung. NP-105.jpg
53 Jemand hat Latten auf dem Dach.(nl) Abgehört werden.
NP-103.jpg
54 Einen Pfeil dem anderen nachsenden.(nl) Falsche Beharrlichkeit.
NP-28.jpg
54 Seine Pfeile verschießen. (nl) Zu schnell handeln.
NP-28.jpg
55 Zwei Narren unter einer Kapuze.(nl) Ein Narr kommt selten allein.
NP-34.jpg
55 Etwas wächst aus dem Fenster. (nl) Etwas lässt sich nicht geheim halten.
NP-33.jpg
56 Er spielt auf dem Pranger. (nl) Im Unrecht noch die Aufmerksamkeit auf sich lenken.
NP-31.jpg
57 Vom Ochs auf den Esel fallen. (nl) Unvorteilhafte Geschäfte machen.
NP-35.jpg
58 Er reibt den Hintern an der Tür.(nl) Sich über etwas hinwegsetzen.
NP-36.jpg
58 Sein Päckchen tragen. (nl) Sein Schicksal tragen
NP-36.jpg
58 Die Schultern anspannen. (nl) Sich anstrengen.
NP-36.jpg
58 Der eine Bettler sieht den anderen nicht gerne an der Tür stehen.(nl) Sich vor der Konkurrenz fürchten.
NP-91.jpg
59 Etwas hängt wie ein Scheißhaus über dem Graben.(nl) Etwas ist ein eunzweideutige Angelegenheit.
NP-112.jpg
59 Jeder kann durch einen Eichenbalken sehen, wenn er ein Loch hat.(nl) Das Offensichtliche muss man nicht besonders betonen.
NP-45.jpg
59 Zwei scheißen durch dasselbe Loch. (nl)
Zwei sind unzertrennliche Kameraden.
NP-46.jpg
60 Er wirft sein Geld ins Wasser.(nl) Sein Geld unnütz vergeuden.
NP-61.jpg
60 Eine schlechte Mauer ist schnell eingerissen.(nl) Etwas, das schlecht gebaut ist geht auch schnell kaputt.
NP-93.jpg
61 Die Kappe in die Hecke hängen.(nl) Einen Beruf aufgeben; eine Sache beenden.
NP-66.jpg
62 Jemand sieht den Bären tanzen. (nl) Hunger haben.
NP-57.jpg
62 Wilde Bären verweilen gerne bei Artgenossen.(nl) Gleich zu gleich gesellt sich gern.
NP-57.jpg
63 Den Besen ausstrecken.(nl) Wenn der Chef nicht da ist, machen die Angestellten, was sie wollen.
NP-25.jpg
63 Unter dem Besen getraut sein.(nl) Unverheiratet zusammen leben.
NP-26.jpg
64 Da ist das Dach mit Fladen gedeckt.(nl) Im Überfluss leben.
NP-27.jpg
65 Wenn das Gatter offen ist, laufen die Schweine ins Korn. (nl) Ohne Aufsicht geht alles drunter und drüber.
NP-40.jpg
65 Was der Bauer an Korn verliert, zahlt er an Speck zurück. (nl) Wenn jemand etwas verliert, wird ein anderer gewinnen.
NP-40.jpg
66 Er geht, als wenn er Feuer im Hintern hat. (nl) Schnell laufen.
NP-94.jpg
66 Wer Feuer frisst, scheißt Funken. (nl) Wer Gefährliches unternimmt, braucht sich über die Folgen nicht zu wundern.
NP-94.jpg
67 Sein Mäntelchen nach dem Wind hängen.(nl) Seine Meinung der Situation anpassen.
NP-39.jpg
68 Er küsst den Ring an der Tür.(nl) Übermäßig unterwürfig sein.
NP-37.jpg
69 Sie schaut dem Storch nach. (nl) Seine Zeit vertun.
NP-38.jpg
69 An den Federn erkennt man den Vogel. (nl) An der Kleidung erkennt man den Charakter; Kinder ähneln ihren Eltern.
NP-38.jpg
70 Die Federn in den Wind schütten. (nl) Plan- und erfolglos arbeiten.
NP-42.jpg
71 Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.(nl) Zwei Aufgaben mit einer einzigen Maßnahme erledigen.
NP-43.jpg
72 Ihm ist gleich, wessen Haus brennt, wenn er sich nur am Feuer erwärmen kann. (nl) Jede Gelegenheit für seinen Vorteil nutzen.
NP-44.jpg
73 Er schleift einen Klotz hinter sich her. (nl) Sich für eine verlorene oder unnütze Sache abrackern.
NP-50.jpg
73 Im Notfall laufen selbst alte Frauen.(nl) Unerwartete Situationen können überraschende Kräfte freisetzen.
NP-49.jpg
74 Rossäpfel sind keine Feigen. (nl) Man soll sich nichts weismachen lassen.
NP-53.jpg
75 Wenn ein Blinder den anderen führt, fallen beide in den Graben. (nl) Wenn ein Unwissender den anderen führt, gibt es ein Unglück.
NP-51.jpg
76 Die Reise ist noch nicht zu End, wenn man Kirch und Turm erkennt. (nl) Das Ziel einer Unternehmung wird erst mit Abschluss des Erfolgs erreicht.
NP-52.jpg
76 Nichts ist so fein gesponnen, dass die Sonne es nicht sichtbar macht. (nl) Nichts kann für immer verborgen bleiben.
NP-111.jpg
77 Ein Auge im Segel haben.(nl) Gut achtgeben.
NP-54.jpg
77 Vor dem Wind segeln. (nl) Unter günstigen Umständen erzielt man leicht Erfolge.
NP-54.jpg
78 Wer weiß, warum die Gänse barfuß gehen? (nl) Alles hat seinen Grund, auch wenn er nicht sofort ersichtlich ist.
NP-56.jpg
78 Ich bin zum Gänsehüten nicht berufen, so lass ich Gänse Gänse sein.(nl) Sich nicht in die Angelegenheiten andere einmischen, wenn man nicht muss.
NP-56.jpg
79 Wo Aas ist, fliegen Krähen. (nl) Wo es etwas zu holen gibt, kommen viele Menschen zusammen.
NP-113.jpg
80 Er scheißt auf den Galgen. (nl) Sich vor keiner Strafe fürchten.
NP-55.jpg

Sonstiges[Bearbeiten]

Das Gemälde ist auf dem Cover des Musikalbums Fleet Foxes der gleichnamigen Band abgebildet.[3]

Siehe auch[Bearbeiten]

Literatur[Bearbeiten]

  •  Britta Juska-Bacher: Empirisch-kontrastive Phraseologie. Am Beispiel der Bekanntheit der Niederländischen Sprichwörter im Niederländischen, Deutschen und Schwedischen. Schneider-Verl. Hohengehren, Baltmannsweiler 2009, ISBN 978-3-8340-0549-6 (Dissertation).

Einzelnachweise[Bearbeiten]

  1.  Rose-Marie und Rainer Hagen: Pieter Bruegel d. Ä. Bauern, Narren und Dämonen. Benedikt Taschen, Köln 1994, ISBN 3-8228-8951-2, S. 61.
  2. a b Pieter Bruegel d. Ä. Bauern, Narren und Dämonen S. 34
  3. Michael Tremmel: Pop + Renaissance auf der Website des Musikexpress’; abgerufen am 24. Juli 2013

Weblinks[Bearbeiten]

 Commons: Die niederländischen Sprichwörter – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien