Wikipedia:WikiProjekt Kategorien/Diskussionen/2013/September/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen


26. August 2013

27. August 2013

28. August 2013

29. August 2013

30. August 2013

31. August 2013

1. September 2013

2. September 2013

Heute
Kategoriendiskussionen

Vorschläge werden hier maximal sieben Tage diskutiert, sofern nicht vorher schon ein Konsens erkennbar ist. Sachfremde oder beleidigende Texte werden kommentarlos gelöscht. In den Diskussionen verwendete Begriffe findest du im Glossar erklärt.
Diese Seite ist auf der allgemeinen Löschkandidatenseite des jeweiligen Tages eingebunden, womit alle Kandidaten auch dort aufgeführt sind.


Bevor du eine Kategorie vorschlägst, lies dir bitte die Grundsätze durch. Beachte insbesondere die Zuständigkeit von Fachbereichen.

Einen neuen Kandidaten eintragen

(Anleitung)

Hilfreiches


Löschkandidaten
(1. September 2013)
allgemein


Kategorien[Quelltext bearbeiten]

Wird offensichtlich nciht genutzt. Achim Raschka (Diskussion) 13:55, 1. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Da der Name etwas "unglücklich" gewählt wurde und die Kat eh leer ist, würde ich eine Löschung befürworten. Weitere Begründung hier. Kann ja dann ggf. neu angelegt werden. Gerald SchirmerPower (Diskussion) 12:37, 4. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Gemäß Antrag. -- Love always, Hephaion Pong! 12:10, 8. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

aus meiner Sicht geht das in die Richtung ma[k/z]edonisch-nationalistischer POV-Wahrnehmung. Jemand kann in einem Kategoriensystem nach Staatsangehörigkeit "Bulgare" sein oder "Grieche" oder "Mazedonier", aber kein "Makedone" (mal von den Zeiten vom ollen Alexander abgesehen). Eine Absprache zur Kategorieerstellung fand nicht statt. - andy_king50 (Diskussion) 15:14, 1. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

den Artikel Makedonische Bulgaren hältst du für korrekt?--Niki.L (Diskussion) 22:15, 1. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Reine POV-Kategorie, die auch im Widerspruch zu WP:RSOE steht. Je nach politischem Standpunkt würde man eine solche Kategorie sehr unterschiedlich definieren. -- Aspiriniks (Diskussion) 22:39, 1. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
ausserdem gehört sie a) im singular (objektkategorie der personen) und b) haben wir Kategorie:Person nach Ethnie, in die gehörten alle Mazedonier, unabhängig von ihrer staatsbürgerschaft (denn Kategorie:Bulgare sind leute mit bulgarischen pass). zulässig wär sie nur, wenn Mazedonier in Bulgarien eine anerkannte minderheit ist, und der status der zugehörigkeit zur minderheit verfizierbar (wie Kategorie:Burgenland-Kroate, die sind aber keine Kategorie:Kroate, noch personen aus Kroatien mit kontemporärem migrationshintergrund, die im Burgenland wohnen) --W!B: (Diskussion) 08:47, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Abgesehen vom Zweifelhaften Sinn, den Person-nach-Ethnie-Kategorien generell haben, ist eine solche Kategorisierung für Südosteuropäer generell unerwünscht, da das beim Anlegen einer Kategorie erforderliche Kriterium Die Zuordnung zu Kategorien muss objektiv nachvollziehbar und neutral erfolgen. nicht einhaltbar ist. Offizielle bulgarische Haltung ist, daß es eine mazedonische Ethnie überhaupt nicht gibt, offizielle mazedonische Haltung, daß es in Bulgarien eine mazedonische Minderheit gebe. -- Aspiriniks (Diskussion) 12:56, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Gemäß Diskussion gelöscht. -- Love always, Hephaion Pong! 12:10, 8. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Der zugehörige Artikel heißt Doukkala-Abda. Und weil ich im Artikel Youssoufia (Provinz) über die da noch rote Kategorie:Doukkala-Abda gestolpert bin, hab ich die evtl etwas vorschnell schon angelegt. --Rubblesby (Diskussion) 20:38, 1. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Der Hauptartikel wurde vor kurzem von Doukala-Abda verschoben. Die Begründung war der englische und französische Sprachgebrauch. Beide sind nicht maßgeblich für die de-WP. Die Frage ist, welche Transkription WP:NK/A vorsieht. Bitte Fachleute! --Århus (Diskussion) 21:43, 1. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Vorweg, ich bin nicht der Fachmann was die Transkription marokkanischer Ortsnamen betrifft, ich hab nur den Eindruck, das für die nicht so geläufigen im Dt. die französische Form gewählt wird, z. B. Ouarzazate statt Warzazat oder etwas was dem Dt. mehr entsprechen würde. Und in meimen alten (1999) Atlas steht ebenfalls Doukkala. --Rubblesby (Diskussion) 09:51, 2. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Ich bin zwar kein Fachmann für die WP:NK/A, war aber in meinem Leben über 20mal in Marokko... Ich bin der Ansicht, dass man Orts- und Personennamen bei Wikipedia weitestgehend so schreiben sollte wie sie im Land selbst gebräuchlich sind (Verkehrsschilder, internationale Zeitungen etc.). In Marokko ist dies nun mal die französische Schreibweise... „Warsasat“ (anstelle von Ouarzazate) ist eines der schlimmsten Beispiele dafür wie man's nicht machen sollte; mit „Marrakesch“ anstelle von Marrakech habe ich mich abgefunden... Wollte man mit der Eindeutschung konsequent sein, müsste es überdies „Dukala-Abda“ heißen (vgl. span. WP)... oder wie gefällt euch „Uschda“ anstelle von Oujda...? --ArnoldBetten (Diskussion) 10:53, 2. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Im Bereich Marokko scheint sich eine Frankophilie etabliert zu haben, obwohl Französisch gar keine Amtssprache in Marokko ist. Selbst für Orte im ehemaligen Spanisch-Marokko wird eine französische Schreibweise benutzt. Ohne 20mal in Marokko gewesen zu sein, vermute ich mal, dass auf Verkehrsschildern die Orte arabisch angeschrieben sind. Und dann findet WP:NK/A Anwendung. --Århus (Diskussion) 14:48, 2. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Eingang zum Fährhafen Tanger-Med

Wie in den meisten anderen Ländern der Welt mit anderer Schrift, aber kolonialen oder touristischen Traditionen (Indien, Thailand) und selbst in Ländern, die beides nicht haben (Golf-Staaten, Saudi-Arabien) sind die Verkehrsschilder an Autobahnen und Hauptstraßen allesamt zweisprachig... Selbst in China hat man inzwischen erkannt, dass es in einer globalisierten Welt nicht anders geht... Deine Vermutung geht folglich ins Leere... Wenn Du's nicht glaubst, fahr selbst mal hin (es ist durchaus interessant!!) oder guck Dir mal ein paar Marokko-Videos auf You-Tube an... An der Tatsache, dass die französische Schreibweise/Aussprache selbst für Orte in den Spanisch-Sahara-Gebieten gebraucht wird, magst Du erkennen, wie wichtig Französisch in Marokko (und nicht nur für WP-Autoren...) ist... PS: Habe zwar auf die Schnelle kein Verkehrsschild gefunden (die Dinger werden – wie ich an der Disk. merke – einfach viel zu selten fotografiert), aber ein Foto vom Eingang zum Fährhafen Tanger-Med sollte es auch tun... Die Verkehrsschilder sehen im Prinzip genauso aus, sie sind nur kleiner und blau (Autobahnen) oder weiß (Nationalstraßen)... Nichts für ungut --ArnoldBetten (Diskussion) 16:24, 2. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Wie ich vermutet habe: es steht arabisch drauf. Wieso in der deutschsprachigen Wikipedia Französisch mehr zählen sollte als Arabisch, musst du mir mal auf nichtdiskriminierende Weise erklären. --Århus (Diskussion) 20:58, 2. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Ach so ist das - wenn es arabisch und französisch draufsteht, ist das (fast vokallose) und für jedermann unlesbare arabisch maßgeblich... Was in der Transskription dabei rauskommt, haben ich und andere oben versucht deutlich zu machen (siehe „Warsasat“, „Uschda“ etc.). Was für einen Sinn dahintersteckt und welche Vorteile derartige Schreibweisen für die WP-Leser haben sollen, musst Du mir mal freimütig erläutern! Darüber hinaus würde ich vermuten, dass ab sofort kein Marokko-Artikel mehr geschrieben würde bzw. nur noch von Transskriptionsexperten, die nur leider inhaltlich meist keine Ahnung haben..., aber das scheint ja nicht so schlimm zu sein - Hauptsache die Transskription ist korrekt... --ArnoldBetten (Diskussion) 06:19, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
ich denke, die frage muss schlicht die marokko(maroko?maghrib?maroc?)-fachgruppe klären, welche NK für ihr land gelten soll: nationale usance überschreibt immer allgemeine sprach-NK (die gilt ja eher für umschriftung von personennamen usw., nicht geographie) --W!B: (Diskussion) 08:55, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Verschiedene Meinungen sind meist hilfreich ein Problem von mehreren Seiten zu beleuchten... In Marokko (aber auch anderswo in der Welt) gibt es Städte/Orte, die nach Personen benannt sind (z. B. Sidi Bennour, Errachidia u. a.) - diese würden dann, je nachdem ob es sich um den Ort oder die Person handelt, völlig unterschiedlich geschrieben werden, was m. E. auch nicht der letzte Schluss wäre... Meine Frage an die Experten: Welche Argumente sprechen konkret dagegen für Marokko die im Lande übliche (Verkehrsschilder, Zeitungen, Fernsehen/Untertitel) französische Schreibweise zu verwenden?? Das mag anders sein, wenn ein Land sich strikt abschottet und nur die einheimische(n) Schrift(en) gelten lässt, aber der internationale Trend hat sich (abgesehen von einigen Umbennenungen z. B. in Indien, die aber von vornherein auch anglisiert wurden) schon seit längerem ins Gegenteil gewendet. --ArnoldBetten (Diskussion) 09:39, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Bitte die geltenden WP:NK lesen und anwenden. Dort gibt es ein Primat der Amtssprachen (in Marokko: Arabisch und Tamazight). Nichtamtliche Bezeichnungen sollen nur genommen werden, falls sie deutschsprachig sind und gewisse andere Bedingungen erfüllen. Französisch ist beides nicht: keine Amtssprache und nicht deutsch. (Zu dem Personennamenproblem vgl. den transkribierten russischen Ort Toljatti, der nach dem Italiener Palmiro Togliatti benannt ist.) --Århus (Diskussion) 09:54, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]
Dein Vergleich passt nicht ganz, da in Russland auf den Schildern zb. nur kyrillisch verwendet wird (siehe Bild), in Marokko aber arabische und lateinische Schrift verwendet wird. Und auch wenn frz. keine Amtssprache ist, so wollen die dortigen Verantwortlichen ihre Orte in lateinischer Schrift umschrieben haben. Verkehrsschilder sind auch was amtliches. Das das dann aus kolonialen oder touristischen Gründen frz ist, ist nebensächlich. Man sollte sich auch an den Vorortgegebenheiten orientieren und die NK nicht als in Stein gemeiselte Gebote sehen. Wikipedia sollte kein Elfenbeinturm sein. Nebenbei wir haben hier auch Marx (Russland) und nicht Marks (Russland). --Rubblesby (Diskussion) 11:26, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Möglicherweise verstehe ich etwas nicht richtig, aber bei WP:NK/A steht im Abschnitt 'Generelles' explizit zu lesen: „Abweichungen von den Transkriptionsregeln ergeben sich insbesondere bei Personennamen, Institutionen, Ortschaften und Bauwerken. Hier wird - auch aufgrund dialektaler, französischer oder englischer Einflüsse - auf die im Ursprungsland übliche, vorgegebene oder selbstgewählte lateinische Umschrift zurückgegriffen.“ Vom 'Primat der Amtssprache' ist dagegen nicht die Rede... Danach bleibt's wohl hoffentlich bei Ouarzazate, Oujda etc. - oder...?? --ArnoldBetten (Diskussion) 16:52, 3. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]

Einigung ist hier noch nicht erkennbar, daher sollte erst das Lemma des Artikels geklärt werden, wahlweise auf der Artikeldiskussionsseite. Die Kategorie kann danach ganz unbürokratisch an den Hauptartikel angepasst werden, wie es generell der Fall ist. Ansonsten entscheiden Admins eher selten über die Auslegung von WP:NK, zumal ich behaupte, dass sich da kaum einer finden wird, der das mit genügend Expertise entscheiden kann. Daher erfolgt nun eben jene Angleichung an das aktuelle Lemma des Hauptartikels. Weiteres bitte nicht auf Kat-Diskussionen klären. -- Love always, Hephaion Pong! 12:27, 8. Sep. 2013 (CEST)[Beantworten]