Diskussion:Şehitlik-Moschee

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Urheberrecht[Quelltext bearbeiten]

ähh hallo?

ich bin der urheber dieser seite? wieso wurde der artikel entfernt? wie kann ich/ muss ich das belegen?

Die Freigabe des Textes wurde durch die Verantwortlichen der Sehitlik-Moschee per E-Mail genehmigt. Den Text habe ich in die richtige Form gebracht und leicht gekürzt (ohne den Abschnitt zum osmanischen Moschee-Architekturstil, weil diese Angaben zu allgemein sind und eher in einen separaten Artikel gehören). --Voyager 16:04, 9. Feb 2006 (CET)
Hi Achim & Sputnik, wir sollten noch die Übersetzung/Bedeutung von "Sehitlik" angeben, oder habe ich das überlesen? Nach spärlichen google-Infos könnte es einfach "Friedhof" (also Friedhofs-Moschee) heißen - aber keine Ahnung ... wer spricht türkisch und übersetzt? --Lienhard Schulz 18:59, 4. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
"Das türkische Wort Sehitlik bedeutet übersetzt soviel wie „Friedhof für diejenigen, die den heiligen Tod gestorben sind“. Zum Beispiel sind Soldaten sehit, die für ihr Vaterland gefallen sind. Sehit sind auch Kinder, die früh und unschuldig wegen einer Krankheit oder eines Verkehrsunfalls ihr Leben lassen mußten." - von [1]. Im Prinzip heisst es auf knapp etwa "Märtyrer", wobei auch der Friedhof schon als "Sehitlik" bezeichnet wurde. Gruß -- Achim Raschka 19:07, 4. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
aus der website [2] der Sehitlik-Moschee ist folgendes zu lesen: "Die Sehitlik-Moschee am Columbiadamm im Berliner Bezirk Neukölln wird seit ihrer Eröffnung als "DIE" Berliner Moschee wahrgenommen. Sie liegt auf dem Gelände des alten Türkischen Friedhofs, nach dem die Moschee benannt ist (Sehitlik = Friedhof im Sinne von Ehren- oder Heldenfriedhof)." der begriff 'maertyrer-moschee' hoert sich sehr komisch an. lg. --Mimar 23:22, 22. Mai 2008 (CEST)[Beantworten]

Erster Lesenswert-Test (nicht sehr erfolgreich)[Quelltext bearbeiten]

Die Sehitlik-Moschee ist eine Moschee auf dem Türkischen Friedhof am Columbiadamm im Berliner Stadtbezirk Neukölln.

deutlich zu sehen: keine anwohner, nur bäume, sportplätze und der flughafen

  • Kontra Leider fehlt die Erwähnung des Streites um die Höhe der Minarette. Die ausführliche Beschreibung der Architektur (exzellent) steht sehr isoliert da und klammert das Gemeindeleben und die Nutzung weitgehend aus. Eine Moschee ist mehr als ein Gebäude. Was kann man sich unter "Kulturzentrum" vorstellen und was sind "Vogelpaläste"? Wer nutzt dieses Gebäude? (alle Muslime der Umgebung? nur türkisch-stämmige? aus ganz Berlin? überregionale Bedeutung?) Verankerung im Kiez? Tag der offenen Moschee? Zu viele offene Fragen. --Rlbberlin 18:38, 5. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
  • Die Einleitung müsste nochmal gebügelt werden, im Moment erweckt sie den Eindruck, die Moschee sei tatsächlich aus dem 16./17. Jh..--Janneman 18:55, 5. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
Ich hab' mal eine Möglichkeit ausprobiert. Trotzdem noch viel Gewicht auf Sinan, der an dieser Stelle (Einleitung) eigentlich etwas off the mark ist. --Rainer Lewalter 21:01, 5. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
  • Was den „Streit“ um die Höhe der Minarette angeht, wäre ich vorsichtig. Ich hab's so in Erinnerung, dass seinerzeit vor allem mal wieder die sprichwörtliche Sau (no offense intended) über den Boulevard des Dorfes gejagt wurde, aus welchen Gründen auch immer... Die übrigen Ergänzungswünsche halte ich dagegen für sinnvoll, daher erstmal neutral.--Rainer Lewalter 20:48, 5. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
Die Minarette wurden höher gebaut als genehmigt und die Sache mit einer Geldbuße geahndet. Diskussionen/Medienecho ("Darf sich eine islamische Geminschaft über Vorschriften hinweg setzen") gab es reichlich, im Artikel fehlt jeder Hinweis. --Rlbberlin 21:24, 5. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
Okay, Du hast's offenbar genauer verfolgt. --Rainer Lewalter 21:26, 5. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]
  • Neutral. Ein schöner Artikel. Türkische Rechtschreibung zu berücksichtigen wäre schön. Das beginnt beim Namen, den man auch gleich zu Anfang übersetzen könnte und zwar nicht so zögerlich. Şehit heißt zunächst einmal Märtyrer. Şehitlik ist sowohl das Märtyrertum, als auch der Ort, wo betreffende Personen begraben werden, also ein Soldaten- oder sonstiger Ehrenfriedhof. Auch die Verlinkung ist verbesserbar. (z.B. Abu Bakr statt Eba Bekr) --Lixo 22:03, 5. Mai 2006 (CEST)[Beantworten]

Warum steht nichts über das Vorgängergebäude[Quelltext bearbeiten]

Mein Vater ist 1983 gestorben und sein Totengebet wurde in dieser Moschee gebetet. Ich war damals zwar noch recht klein, aber damals stand hier schon diese Moschee, allerdings mit nur einem Minarett! Wieso steht darüber hier nichts? Der Artikel ist so geschrieben, dass man den Eindruck bekommt, dass die Moschee erst 1999 auf den nackten Boden gebaut wurde! (nicht signierter Beitrag von 85.178.110.85 (Diskussion) )

Habe mich gerade auch gewundert. 1999 erbaut? Mein Vater hatte mich doch schon als Kind dahingebracht. WTT 12:21, 2. Aug. 2008 (CEST)[Beantworten]
Ich habe den Satzteil "auf dem Gelände eines Vorgängerbaues gleicher Nutzung" eingefügt, habe aber im Internet keine darüber hinausgehenden Informationen zu z. B. dem Entstehungszeitpunkt des Vorgängerbaues gefunden. Vermutlich wird die Bezirksverwaltung dazu Quellen haben, sowie auch der Verband DITIB. Ggf. könnte ein Ortsansässiger dazu etwas recherchieren. ThomasPusch (Diskussion) 22:05, 18. Sep. 2015 (CEST)[Beantworten]

Ich finde auch, dass unbedingt zu dem Artikel dazugehört.--Castizo.de (Diskussion) 19:49, 5. Jun. 2021 (CEST)[Beantworten]

Zweiter Lesenswert-Test[Quelltext bearbeiten]

Siehe: Wikipedia:Kandidaten für lesenswerte Artikel#Şehitlik-Moschee (Berlin)

Gescheiterte Lesenswert-Kandidatur[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel war vor zwei Jahren schon mal Kandidat und ich halte inzwischen einen zweiten Versuch für angemessen. --85.179.57.218 02:36, 13. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Kontra, das ist lediglich die von der Homepage kopiert und nicht einmal geglättete Vorstellung der Architektur [3], aber kein enzyklopädischer Artikel über eine Moschee. Im Einzelnen:

  1. Der Artikel wurde seit der letzten Kandidatur kaum überarbeitet.
  2. Der Artikel ist völlig inkonsistent: In der Einleitung wurde die Moschee 1983 erbaut und 1999-2005 erweitert. Im restlichen Artikel existiert die 1983 gebaute Moschee dann nicht mehr, dafür ist dann auf einmal an einer Stelle von einem Wiederaufbau die Rede (Ist in Neukölln irgendwas passiert, was ich verpasst habe?).
  3. Das von Şehitlik abgeleitete Şehit (= Märtyrer) kann Märtyrertum oder Soldaten-/Ehrenfriedhof bedeuten. Vielleicht eher umgekehrt?
  4. Außer der kopierten Architekturbeschreibung werden nicht einmal grundlegenste Informationen genannt. Was für eine Moschee ist das überhaupt? Vermutlich sunnitisch, da die Ditib beteiligt ist.
  5. Durch die wörtliche Übernahme ist natürlich auch der enthaltene POV wie Diese Moschee ist somit keine Wiederholung oder Kopie irgendeiner Moschee und Grillen wie die die Rücksicht damaliger Baukunst auf die Tiere zeigt mitkopiert worden. Gleiches gilt auch für vier Jahre alte Statusangaben (Der dritte Bauabschnitt ist immer noch in Planung, es wird demnächst mit dem Bau begonnen).
  6. Es sind keinerlei Quellen angegeben, der Punkt relativiert sich allerdings dadurch, dass außer dem Architekturtext ohnehin nicht viel da ist, was belegt werden könnte.

--Sommerkom 03:53, 13. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Kontra Der Artikel ist von lesenswert meilenweit entfernt. Da muss noch viel Arbeit reingesteckt werden. Somerkoms Anmerkungen sind treffend. --Kajjo 13:08, 13. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Kontra, Gründe wurden bereits ausgeführt. --MARK 11:14, 14. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Kontra Ich schließe mich den von Sommerkom genannten Gründen an. Am besten Du siehst Dir mal unsere lesenswerten Artikel an. Da werden dann schon beim ersten Hinsehen die Unterschiede deutlich. Zwei einzelne Weblinks als Einzelnachweis reichen mir für lesenswert nicht aus.--"John" 18:04, 14. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Kontra Bei Sätzen wie : Dabei ist zu beachten, dass die Schrift dem Lesenden weder zu klein noch zu groß vorkommen darf. könnte man mit dem Kopf gegen die Wand hauen, das tut weniger weh. Nur zwei Quellenangaben. Nix zur wirklich stichhaltiges zur Organisation (ditib kommt gang am ende und war noch nichtmal verlinkt, unerklärte Personennamen usw...), Veranstaltungen, Imamen, Kontext zu anderen Moscheen in Berlin... So gehts echt nicht, den Artikel müsste man komplett nach den Kriterien für Lesenswerte Artikel neu aufbauen. So wird das jedenfalls nix. Beste Grüße -- Nasiruddin do gehst hea 02:32, 15. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Mit 0 Pro- und 5 Contra-Stimmen ist die Lesenswert-Kandidatur gescheitert. Adrian Bunk 13:40, 15. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Merkwürdig finde ich, dass zur Zeit der Diskussion über die Verantwortung der Türkei an den Massakern an den Armeniern, die beiden Grabmale neu aus Marmor und Goldinschrift geschaffen wurden, die an das Attentat gegen Bahddin Sakir und Cemal Azmi durch Armenier erinnern. Sie wollten auf die Mitverantwortung der beiden an den Vorgängen hinweisen, wenn auch mit verwerlichem Mittel. --92.206.18.64 18:03, 15. Jun. 2011 (CEST)[Beantworten]

In einem TAZ Artikel bezeichnet der Neuköllner Bürgermeisters Heinz Buschkowsky, das Gelände der Moschee als "exterritoriales Gebiet".

Worauf beruht diese Aussage? In diesem WiKi finde ich keine hinweise darauf. Denn es würde ja heißen, das es türkisches Staatsgebiet ist!?

TAZ/http://www.taz.de/Voelkermord/!92269/ (nicht signierter Beitrag von 78.94.190.167 (Diskussion) 21:41, 28. Apr. 2012 (CEST)) [Beantworten]

Das kann ich nicht genau beantworten ob das eine rechtliche oder eher politische Aussage ist, aber lies dir mal Türkischer Friedhof Berlin durch, dazu Exterritorialität, Botschaft (Diplomatie)#Botschaftsgebäude und Deutsches Generalkonsulat Istanbul#Sommerresidenz Tarabya, danach weißt Du ungefähr worum es geht. --Atlasowa (Diskussion) 22:39, 28. Apr. 2012 (CEST)[Beantworten]

Danke Atlasowa, mir ging es um den Rechtsstatus, in dem TAZ Artikel steht "Die Moschee, sei, eine türkisch-staatliche Einrichtung! Ist also, das ist die eigentliche Frage, eine Moschee bzw.dieser Friedhof auch gleichzeitig für die Politiker türkisches Staatsgebiet? Und somit unantastbar? Das würde auf alle DITIB Moscheen ein komplett neues Bild werfen! --78.94.190.167 02:23, 29. Apr. 2012 (CEST)[Beantworten]

Das ist Unsinn. Und wie oben schon verlinkt: In Istanbul hat die deutsche Botschaft ebenfalls ein Grundstück mit deutschen Kriegsgräbern und einer Kirche drauf. EOD. --Atlasowa (Diskussion) 15:23, 29. Apr. 2012 (CEST)[Beantworten]

There is an interesting news here about the mosque community. I am sure there may be sources also in German for the same important development. As the news offers a fresh and different look to how Muslims see LGBT people, I believe it should be reflected in this article and elsewhere. Regrettably my German is very poor to do this. Thanks in advance and Liebe Gruesse. --E4024 (Diskussion) 11:23, 11. Nov. 2014 (CET)[Beantworten]

Şehitlik bedeutet hier Friedhof.[Quelltext bearbeiten]

"...Şehitlik bedeutet hier Friedhof." - könnte dieser satz bitte erläutert und bequellt werden? danke! (für "friedhof" findet man auf pons.de die wörter: mezarlık und gömütlük. şehitlik wird ebendort mit "Märtyrertod" und "Soldatenfriedhof" übersetzt... ohne eindeutige erklärung drängt sich also der verdacht einer verharmlosung bzw. einer verschleierung muslimischer militanz und todesbereitschaft auf, was schlecht zu wikipedia passen würde...) --HilmarHansWerner (Diskussion) 18:48, 17. Okt. 2020 (CEST)[Beantworten]