Diskussion:Malvina Schnorr von Carolsfeld

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Peter Reichler in Abschnitt Gedenkinschrift Johanisfriedhof
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Malvina Schnorr von Carolsfeld“ wurde im November 2016 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 12.12.2016; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Fokus[Quelltext bearbeiten]

Einen Großteil des Artikels würde ich eher unter Tristan und Isolde (Oper) erwarten. Hier mäandert es zu sehr vom Lemmagegenstand weg, dort fehlt die Aufführungsgeschichte. --Sitacuisses (Diskussion) 09:39, 29. Okt. 2016 (CEST)Beantworten

Portugiesin?[Quelltext bearbeiten]

Geboren in Dänemark, Vater war der Magdeburger (!) Kommerzienrat João António Henriques Garrigues, ein Hugenotte (damit mutmaßlich französisch), Mutter eine Deutsche französischer Herkunft. Woher hat sie also eine portugiesische Abstammung oder gar Nationalität? --Dk0704 (Diskussion) 23:28, 12. Nov. 2016 (CET)Beantworten

[1]--Meister und Margarita (Diskussion) 23:58, 12. Nov. 2016 (CET) Als Hugenotte hätte ich auch lieber einen portugiesischen als französischen Reisepass gehabt.--Meister und Margarita (Diskussion) 00:33, 13. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Sie haben im portugiesischen Konsulat ion Kopenhagen geheiratet...--Kresspahl (Diskussion) 19:12, 28. Nov. 2017 (CET)Beantworten

Name des Vaters[Quelltext bearbeiten]

hier: João António Henriques Garrigues

Im Artikel Ludwig Schnorr von Carolsfeld steht, dass ihr Vater Jean Antoine Henri Garrigues hieß. Welche Version stimmt? Gibt es Belege für eine der beiden Versionen? --Dk0704 (Diskussion) 23:34, 12. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Es könnten beide stimmen, weil das ja derselbe Name ist, nur einmal französisch und einmal portugiesisch geschrieben. Meine Version ist zumindest die offizielle, weil João António Henriques Garrigues in der port. Nationalbiobliothek als Konsul in Dänemark geführt wird: [2].--Meister und Margarita (Diskussion) 23:47, 12. Nov. 2016 (CET)Beantworten
Musste er für den Posten Portugiese sein? Er scheint er französischstämmig, siehe die Frage weiter oben. Haben die Portugiesen den Namen möglicherweise in ihre Sprache übersetzt? --Dk0704 (Diskussion) 23:49, 12. Nov. 2016 (CET)Beantworten
Das sind alles sehr interessante Fragen und ich würde mich freuen, wenn jemand einen Artikel über ihren Vater schriebe (und dort könnte das dann ausführlich besprochen werden). Sie ist jedenfalls in Dänemark als portugiesische Konsulstochter zur Welt gekommen. Habe mich nur am Rande mit der Familiengeschichte befasst, weil mein Hauptaugenmerk auf ihr als Person lag.--Meister und Margarita (Diskussion) 23:58, 12. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Sprache[Quelltext bearbeiten]

Nachdem ich die stereotype Redewendung „Opernsängerin in der Stimmlage Sopran“ in „Sopranistin und Opernsängerin“ geändert hatte, wird die Zurücksetzung in der Zusammenfassungszeile wie folgt begründet: „Eine Sopranistin ist per se Opernsängerin, es gibt so gut wie keine exklusiv-Konzertsänger mehr.“ Mag sein, dass es „so gut wie keine“ mehr gibt. Aber wenn das so ist, warum fasst man es dann nicht kürzer und schreibt nur noch „Sopranistin“? -- Lothar Spurzem (Diskussion) 00:13, 13. Nov. 2016 (CET)Beantworten
Noch eine Frage: Was ist „intituiert“? Ich habe das mir fremde Wort aus dem Zusammenhang heraus durch „bezeichnet“ ersetzt. -- Lothar Spurzem (Diskussion) 00:14, 13. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Letzteres war ein Tippfehler, hätte intituliert heißen sollen. Was die Sprachregelung für Opernsänger und Stimmfach angeht, bitte Benutzer:Informationswidergutmachung fragen. Er hat das so durchgesetzt und weiß auch sicherlich die Gründe dafür. Ich halte mich hier nur an eine Regel der Opern-Redaktion.--Meister und Margarita (Diskussion) 00:30, 13. Nov. 2016 (CET)Beantworten
Gut, Oper ist etwas Unnatürliches – warum sollen dann nicht auch die Einleitungen von Wikipedia-Artikeln über ihre Sänger ungewohnt staksig klingen. ;-) -- Lothar Spurzem (Diskussion) 12:31, 13. Nov. 2016 (CET)Beantworten
Richtig, gut erkannt. Oder hast Du in der Realität jemals einen tödlich Verletzten eine drei-Minuten-Arie mit hohem C singen gehört?--Meister und Margarita (Diskussion) 12:49, 13. Nov. 2016 (CET) (Was aber Geständnisse kurz vor Mord und Todschlag anlangt, kann die Oper gut mit Krimis mithalten).Beantworten

Henry Jacques Garrigues[Quelltext bearbeiten]

steht hier: Zu ihren entfernten Verwandten zählten der Schauspieler [ [David Garrick (Schauspieler)|David Garrick (1717–1779)]]< ref>https://archive.org/details/programme0809bost, S. 554< /ref> und der Mediziner [ [Henry Jacques Garrigues]] (1831–1913).< ref>Sbornik, 1931, S. 31-33 (tschechisch), abgerufen am 12. November 2016.< /ref>
Das ist offensichtlich aus dem Artikel in der englischen Wikipedia abgeschrieben.
Fraglich ist halt nur, ob das dem Leser hilft. Die Verwandtschaft mit Henry Jacques Garrigues steht anscheinend in einer tschechischen Rezension in der Zeitschrift

  • Sborník. Jednoty Potomk°u Pobělohorských Exulant°u-Pokutník°u a Přátel Rodopisu v Praze : rodopis, historie, vlastivěda,

in der Vincenc Jan Matina das in Prag erschienene Buch

rezensiert. Ich habe das weder im Buch noch in der Rezension geprüft, bleibt die Frage, wie der Hauptautor das bei seinem Abruf am 12. November verifiziert hat.
Für den zukünftigen Leser dieses Artikels wäre es möglicherweise einfacher, folgendes Buch heranzuziehen:

  • C. H. N. Garrigues: Ein ideales Sängerpaar - Ludwig Schnorr von Carolsfeld und Malvina Schnorr von Carolsfeld geb. Garrigues : zwei in einander verwobene Lebensbilder, nach eigenen und zeitgenössischen Briefen, Tagebuchblättern, Lebenserinnerungen und Berichten geschildert von C. H. N. Garrigues. Kopenhagen : Levin & Munksgaard, 1937

Auf 492 Seiten wird C. H. N. Garrigues, der schon 1919 einen Aufsatz über die singende Verwandtschaft veröffentlicht hatte (in Dänisch), sicher kein Detail verpatzen.
--Goesseln (Diskussion) 14:43, 13. Nov. 2016 (CET)Beantworten

ME ist sie eine Kusine von Rudolph Garrigue und seinem Bruder Henry Jacques Garrigues (die schreiben sich ursprünglich ohne s am Ende...)--Kresspahl (Diskussion) 19:11, 28. Nov. 2017 (CET)Beantworten

"Unspielbarkeit" - warum?[Quelltext bearbeiten]

Kann man für Nicht-Opernspezialisten mit 1-2 Sätzen kurz darlegen, warum es als "unspielbar / unaufführbar" galt? Schwierig zu singen / darzustellen / zu musizieren / zu verstehen / "unmoralische Thematik" / ...?? --Peter2 (Diskussion) 20:25, 12. Dez. 2016 (CET)Beantworten

Gedenkinschrift Johanisfriedhof[Quelltext bearbeiten]

Auf dem Johanisfriedhof Dresden ist in der Grabanlage "Carrigues" eine Gedenkinschrift.Da sie eine geborene Garrigues ist. Peter Reichler (Diskussion) 14:30, 28. Apr. 2020 (CEST)Beantworten