Diskussion:The Munsters

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „The Munsters“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

versch. Anmerkungen[Quelltext bearbeiten]

>>Er stammt aus Transsilvanien („die alte Heimat“), was man aus seinem leichten Akzent heraushört. Er war 167-mal verheiratet,<<

In der dt. Synchro ist es eindeutig jiidisch, was wenig mit nem Akzent aus Rumänien/Tanssilvanien zu tun hat, auch wenn sich die dt. Sprache bis heute gehalten hat
Zum anderen; bei einem Alter von über 370 Jahren...167x geheiratet zu haben... eher unrelaistisch --77.119.192.43 10:29, 24. Dez. 2021 (CET)[Beantworten]

"Im Jahr 1988 wurde die Serie mit komplett anderen Schauspielern unter dem Titel The Munsters Today neu aufgelegt. Damit sind die Munsters die einzige Serie, die nach der Einstellung mit anderer Besetzung wieder neu aufgelegt wurden."

Das sollte man so nicht stehen lassen. Gegenbeispiele sind z. B. Outer Limits und Twilight Zone. --91.5.135.66 18:29, 7. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Weiteres Gegenbeispiel: Die neue Addams Family (1998). Der Satz gehört also raus. --62.216.201.91 16:08, 11. Sep. 2007 (CEST)[Beantworten]

Hab mir mal erlaubt, die neueren Spielfilme zu ergänzen, hoffe das geht in Ordnung. --88.72.214.43 01:03, 31. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]

Erstausstrahlung[Quelltext bearbeiten]

Die Angabe der deutschen Erstausstrahlung ist definitiv falsch. Die Serie ist auf ORF schon in den 80ern gelaufen, ich weiß allerdings nicht genau wann. (nicht signierter Beitrag von 89.144.238.62 (Diskussion) 12:46, 25. Dez. 2015 (CET))[Beantworten]

Ich kann mich dem Vorredner nur anschließen; selbst als Kind liebte ich die Serie (meistens Samstags auf ORF), die anders, als andere Ausstrahlungen nicht untertitelt war, sondern deutsch gesprochen war. Das war in den 70ern --77.119.192.43 10:20, 24. Dez. 2021 (CET)[Beantworten]
Die Munsters wurde erst 1990 synchronisiert, siehe https://www.synchronkartei.de/serie/2295. Der Sprecher von Eddie Munster John-Alexander Döring wurde erst 1979 geboren und ist als Synchronsprecher seit 1986 aktiv. Mir ist auch nichts von zwei unterschiedlichen Synchronfassungen bekannt. Ihr verwechselt hier wohl Die Munsters mit The Addams Family#Fernsehserie, von der es zwei Synchronfassungen gibt. --158.181.70.242 03:17, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Korrekt. Bin auch aus Österreich und hab die Serie in den 1980er Jahren im ORF geliebt. Aber damals war sie auch OmU, was ich heute sehr vermisse, denn viele der originalen Sketches haben durch die Übersetzung an Zeitlosigkeit und vor allem Biss verloren. Die originalen Stimmen waren auch deutlich besser. Noch dazu musste man sich bei der OmU-Fassung als Österreicher keine Anspielungen auf deutsche Ereignisse oder Promis anhören, die die Witze noch dazu aus heutiger Sicht völlig ins Leere laufen lassen, wenn man diese inzwischen uralten Events/Promis nicht kennt. Die Synchronfassung kam tatsächlich erst in den 1990er-Jahren. (Die Addams Family wurde auf dem ORF – meines Wissens nach – gar nie ausgestrahlt, oder zumindest erst viel später.) --2003:F1:1730:7699:45D8:CDDE:D0F6:607A 22:43, 27. Dez. 2023 (CET)[Beantworten]
was redet Ihr alle von den 80ern? die Munsters waren am Sonntag frühabends auf FS2; entweder vor oder nach TRAILER (hab's vergessen, glaub aber, dass es danach war). der Punkt ist aber, THE MUNSTERS kam in den 70ern zu uns, und DAS weiss ich dafür genau ... die Serie wurde zwar wiederholt aber zum ersten Mal kam sie definitiv in den 70ern; zur selben Sendezeit gab's zur Abwechslung übrigens auch LANCE LINK SECRET CHIMP. --46.125.249.95 22:02, 6. Feb. 2024 (CET)[Beantworten]

Gwynne und Lewis vs de Carlo[Quelltext bearbeiten]

Ich habe in einem Buch über die Serie gelesen, dass Gwynne und Lewis massiv gegen die Besetzung von Yvonne de Carlo als Lilly waren und sie das auch haben spüren lassen. --Jvaljean 11:30, 18. Sep. 2008 (CEST)[Beantworten]

Ganz unter uns: was die Schauspieler für Streitereien hinter den Kulissen hatten geht uns ja wohl nichts an, oder? Außerdem hat es am ende ja ganz gut funktioniert. Al und Fred waren einfach unsicher, ob ein "Star" wie Peggy ihnen nicht schwirigkeiten bringen würden, aber sie ist nihct sonderlich aufgefallen. Al Lewis gab sogar vor der kamera zu, dass er sich in dem Punkt geirrt hatte.

ich habe beide staffeln omplett auf dvd mit bonusmaterial. dazu gehört auch ein dokumentarfilm über die serie. laut dem waren gwynne und lewis anfänglich dagegen, dass ein bekannter star (also de carlo) mit möglichen starallüren in die serie kommt. sobald sie sie aber kennelernten, zweifelten sie nicht daran, dass sie sich nicht gut benehmen würde -- 91.17.254.134 16:47, 15. Jun. 2010 (CEST)[Beantworten]

Ganz unter uns -und das verstehe ich unter nem Wiki- sind Side-Infos durchaus relevant (wenn verifiziert); zumal es dann nicht die erste Serie wäre, die unter "schwierigen" Umständen entsteht --77.119.192.43 10:32, 24. Dez. 2021 (CET)[Beantworten]

Soweit ich weiß, gab es auch noch eine Katze Kitty. Kann das jemand bestätigen und ggf. ergänzen? --87.165.50.43 15:22, 16. Aug. 2009 (CEST)[Beantworten]

erledigtErledigt – --158.181.70.242 18:00, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]

„Beide Serien starteten innerhalb einer Woche und wurden etwa zwei Jahre später in derselben Woche auch wieder abgesetzt.“

The Munsters lief bis zum 12.05.1966, The Addams Family bis zum 08.04.1966. Demnach stimmt das nicht. --Seth Cohen 17:01, 13. Nov. 2010 (CET)[Beantworten]

Synchronsprecher[Quelltext bearbeiten]

Könnte man noch einen Abschnitt über die deutschen Synchronsprecher einfügen? Hermann Munster wurde in der deutschen Synchronisation von Tom Deininger gesprochen, der auch die Synchronstimme von Feldwebel Schultz ("Ein Käfig voller Helden") ist. Hat jemand zu den anderen Synchronsprechern Angaben? --H.A. 11:52, 28. Aug. 2011 (CEST)[Beantworten]

erledigtErledigt – --158.181.70.242 18:01, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]

Parallelen zu Monster High[Quelltext bearbeiten]

Könnte man sagen, dass das Konzept von Monster High im weitesten Sinne von der Serie inspiriert wurde oder wäre das zu weit hergeholt? --Sam van Hain (Diskussion) 22:31, 19. Okt. 2012 (CEST)[Beantworten]

Grandpa Munster 167x verheiratet?[Quelltext bearbeiten]

Ich habe mir kürzlich wieder ein paar Folgen angesehen. In der Episode "Love Comes To Mockingbird Heights" erwähnt Grandpa in der Vorfreude einer möglicherweise bevorstehenden Hochzeit Marilyns, dass er seit seiner 140. Ehefrau auf keiner Hochzeit mehr war. Ich denke nicht, dass er in den verbliebenen Episoden noch 27. Mal geheiratet hat. Wo kommen die 167 Ehefrauen her? --Peettriple (Diskussion) 08:23, 8. Dez. 2017 (CET)[Beantworten]

Er selbst erwähnt es in der ersten Folge 144.85.176.177 22:45, 20. Nov. 2021 (CET)[Beantworten]

Keine weiteren Hintergrundinformationen oder Trivia?[Quelltext bearbeiten]

Wieso gibt es hier zu diesem Artikel einer so beliebten Fernsehserie überhaupt keine weiteren Hintergrundinformationen oder Trivia? Das ist doch bei fast allen anderen Serien Standard. Zum Beispiel wüssten sicher viele gerne, warum in S/W gedreht wurde, anstatt in Farbe. Oder warum die Serie abgesetzt wurde. Wie kam die Serie damals an – Einschaltquoten? Oder wie es den Schauspielern beim Dreh so ging (ich habe in einer Doku gehört, dass es echt harte Dreharbeiten waren). Oder dass das Muster-Haus in vielen anderen Filmen benutzt wurde. Wo wurde gedreht? Wer hat gedreht? Was wurde aus den Munster-Autos? Warum wird nicht erwähnt, dass die zweite Staffel eine andere Titelmusik hatte? Ich habe Dokus gesehen und Bücher über die Munsters und bin echt sehr überrascht, dass hier gar nichts von alledem erwähnt wird. Kann man das nicht einmal nachholen? Seltsam auch, dass viele der Diskussionsbeiträge der Leute hier nicht beantwortet werden, auch wenn es gute oder wichtige Sachen sind. --2003:F1:1702:EC64:A54A:A758:4D64:65EE 20:06, 28. Dez. 2021 (CET)[Beantworten]

Wenn du die nötigen Quellen dein Eigen nennst, wie du sagst, dann ergänze diese Informationen doch: that's a Wiki, sei mutig! --Chriz1978 (Diskussion) 14:51, 14. Aug. 2022 (CEST)[Beantworten]

Lemma: Deutscher Titel[Quelltext bearbeiten]

Laut https://www.fernsehserien.de/die-munsters heißt die Serie Die Munsters und wird auch unter dem Titel z. B. bei RTL Nitro gesendet. Bitte auf das deutschsprachige Lemma verschieben. Die Deutsche Synchrondatei kennt die Serie ebenfalls unter dem Titel Die Munsters, vgl. https://www.synchronkartei.de/serie/2295. Dasselbe gilt für die IMDb, vgl. https://www.imdb.com/title/tt0057773. --158.181.70.242 12:22, 24. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]

Wie war denn der Verleihtitel in den 1960ern? Sonst könnte man es tatsächlich verschieben. Gruß --Thomas Dresler (Diskussion) 15:59, 24. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Das sehe ich genauso. Die Frage muss sich bereits jemand gestellt haben, jedenfalls gibt es seit über sieben Jahren die Weiterleitung Die Munsters. Die von Thomas Dresler gestellte Frage sollte aber vor einer Verschiebung belegt beantwortet werden, auch wenn der wahrscheinlichere Verleihtitel tatsächlich Die Munsters sein dürfte. Auf Fernsehserien.de und RTL Nitro würde ich da aber wenig geben, und auch die IMDb ist da durchaus fragwürdig. Abgesehen davon besagt, soweit ich es gesehen habe, keiner der angegebenen Links, welcher der Titel das war. --Senechthon (Diskussion) 16:47, 24. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
In Wikipedia:Namenskonventionen#Fernsehserien heißt es: „Grundsätzlich sollte der Artikelname dem vollständigen deutschen Serientitel entsprechen, zudem sollte eine Weiterleitung vom Originaltitel angelegt werden.“ Da der Titel in sämtlichen Programmzeitschriften Die Munsters lautet, ist das der gebräuchliche Serientitel. Einfach mal googeln, um sich zu überzeugen. Dass der Verleihtitel in den 1960ern vielleicht mal The Munsters lautete, spielt eigentlich eine untergeordnete Rolle bei der Lemmafindung und kann mit entsprechenden Quellen im Artikel erwähnt werden. --158.181.70.242 18:15, 24. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Hier noch ein Link zum Cover der kompletten Serie auf DVD: https://www.amazon.de/Die-Munsters-komplette-Serie-DVDs/dp/B009LIEOW2. --158.181.70.242 18:23, 24. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
@Thomas Dresler: Zur Frage „Wie war denn der Verleihtitel in den 1960ern?“ Die Munsters wurde erst 1990 synchronisiert, siehe https://www.synchronkartei.de/serie/2295. Der Sprecher von Eddie Munster John-Alexander Döring wurde erst 1979 geboren und ist als Synchronsprecher seit 1986 aktiv. Mir ist auch nichts von zwei unterschiedlichen Synchronfassungen bekannt. Zuvor wurde die Serie als OmU – wahrscheinlich unter dem Originaltitel – ausgestrahlt, siehe https://www.fernsehserien.de/die-munsters/im-tv. --158.181.70.242 01:44, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
@Senechthon: Die Frage wurde beantwortet. Bitte verschieben. --158.181.70.242 17:57, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Wurde sie das? Du hast da eine Theorie aufgestellt, die noch belegt werden müsste. Außerdem würde diese Theorie ein gutes Argument zum Behalten des bisherigen Titels liefern. --Senechthon (Diskussion) 18:29, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
@Senechthon: Der Beleg ist https://www.synchronkartei.de/serie/2295, denn dort steht das Jahr (1990) der Synchronisation. Ansonsten gilt Wikipedia:Namenskonventionen#Fernsehserien: „Grundsätzlich sollte der Artikelname dem vollständigen deutschen Serientitel entsprechen, zudem sollte eine Weiterleitung vom Originaltitel angelegt werden.“ Und nicht umgekehrt. Ansonsten schau z. B. bei TV-Spielfilm rein und überzeuge dich vom deutschsprachigen Titel. --158.181.70.242 18:41, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Das belegt exakt, dass es 1990 eine Synchronisation gab. Sonst nichts. Aber ich tendiere dazu, deine Behauptung zu glauben. Daher bin ich nun gegen eine Verschiebung, der ursprüngliche Titel im deutschen Fernsehen ist dann nämlich zweifellos The Munsters, ganz egal, was aktuelle Fernsehzeitschriften gerade schreiben. Alles andere müsste so gut belegt werden, dass es den Effekt deiner bisherigen Begründungsversuche relativiert. --Senechthon (Diskussion) 18:55, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Was willst du denn belegt haben? Der Titel nach der Synchronisation und auf der DVD ist Die Munsters. Das findest du auch hier: https://www.filmstarts.de/serien/3109.html. --158.181.70.242 19:02, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Oder anders: Zeig mir eine Fernsehserie, wo der deutschsprachige Titel belegt werden musste. Als Beispiel nenne ich jetzt mal Malcolm mittendrin, Diagnose: Mord oder Alle unter einem Dach. --158.181.70.242 19:25, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Solange der Titel unumstritten ist, ist es gängige Praxis, ihn unbelegt zu lassen. Du willst ihn aber ändern, also ist er nicht mehr unumstritten und wäre zu belegen. Nachdem du versucht hast, zu belegen, dass die Serie in Deutschland über zwanzig Jahre lang unter The Munsters lief und erst seit der Synchronisation 1990 anders genannt wird, gibt es jetzt Hinweise darauf, dass der Titel korrekt ist. Also ist alles in Ordnung, und eine Verschiebung sollte unterlassen bleiben.--Senechthon (Diskussion) 20:09, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Die Serie lief im Original mit Untertitel als The Munsters. Nach der Synchronisation lautet der Titel Die Munsters, was ich jetzt mehrfach belegt habe. Somit hat die Serie einen deutschen Titel und dieser ist gemäß Wikipedia:Namenskonventionen#Fernsehserien zu verwenden. --158.181.70.242 20:27, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Der deutsche Titel ist der, unter dem die Serie lief, als sie erstmals im deutschen Raum ausgestrahlt wurde. Wenn es stimmt, was du behauptest, ist es also The Munsters. Die Munsters ist dann ein später dazugekommener Alternativtitel und daher nicht als Lemma zu verwenden. --Senechthon (Diskussion) 20:38, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Die im Titel verwendete Sprache ist irrelevant.--Senechthon (Diskussion) 20:39, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Ich behaute nichts, was ich nicht hinreichend belegt habe. Gängige Praxis ist, wenn hier über eine Serie bzw. einen Film geschrieben wird, der noch keinen deutschsprachigen Titel hat, und nach seiner Aufführung im deutschsprachigen Raum einen deutschsprachigen Titel bekommt, dieser auf das neue Lemma verschoben wird. Das einzige, was hier zu belegen wäre, ist, dass Die Munsters weiterhin unter dem Originaltitel im deutschsprachigen Fernsehen und auf DVD aufgeführt und vertrieben werden. --158.181.70.242 20:46, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]
Hier geht die Diskussion weiter: Wikipedia:Redaktion Film und Fernsehen#Lemma The Munsters. --158.181.70.242 22:14, 25. Dez. 2022 (CET)[Beantworten]

Eddie Munster[Quelltext bearbeiten]

Wieso wird in der Beschreibung der Hauptdarsteller bei den meisten erwähnt, an welches Original sie angelehnt sind (Herman das Frankensteinmonster, Grandpa als Dracula), während bei Eddie nur sein Aussehen beschrieben wird, obwohl er ja wohl eindeutig ein Werwolf ist, was sein Gesicht (Haare und Ohren) und auch sein zweiter Vorname Wolfgang eindeutig belegen. Warum? Könnte man das bitte hinzufügen? Ich mach es nicht, weil dann sicher gleich wieder einer kommt und das aus irgendeinem wichtigen Grund löscht. Danke vielmals. --2003:F1:1730:7699:45D8:CDDE:D0F6:607A 22:34, 27. Dez. 2023 (CET)[Beantworten]