Diskussion:Nocken (Gericht)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Oliver S.Y. in Abschnitt Überarbeitung 2016
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Allgemein[Quelltext bearbeiten]

Ich finde den Titel Nocken merkwuerdig. Das scheint ja laut Artikel ein gaengiger Begriff in Sueddeutschland zu sein - aber eben nur dort. Ich habe zumindest soeben zum ersten Mal davon gehoert. Das Wort gnocchi scheint dagegen - laut Speisekarten in verschiedenen Landesteilen - deutschlandweit bekannt zu sein. Waere es da nicht sinnvoller, den Artikel unter gnocchi zu fuehren und einfach zu erwaehnen, dass die Dinger regional auch Nocken oder Nockerln heissen? Achja, waere wohl auch prima, den Singular - gnocco - zu erwaehnen (ggf. mit dem Hinweis, dass er in Deutschland sehr selten gebraucht wird).

schon mal dran gedacht, dass die deutsche Sprache nicht nur in Deutschland gesprochen wird? Nahabedere 09:51, 28. Jul 2006 (CEST)

Ja, die österreichische Sonderwurst!!!

Zumal die Salzburger Nockerln als Süßspeise hier eh deplaziert sind!

Also ich tät mal behaupten, dass das derartige Gerichte international deutlich öfter unter der Bezeichnung Gnocchi zu finden sind, als unter Nocken...

Oben angebrachte Kritik war das erste was mir einfiel, als ich den Artikel sah. Vielleicht den Artikel doch aufspalten!

Gnocchi ist schlicht Italienisch für Nocken, genauer: es ist aus dem Deutschen ins Italienische übernommen. Da der Artikel nicht nur die italienischen Varianten beschreibt, ist das Lemma natürlich das deutsche. Was die Bekanntheit angeht: Auf Speisekarten mag öfter Gnocchi stehen, das ist ähnlich wie bei der guten, alten Rauke, die heute auch meist als Rucola bekannt ist. Rainer Z ... 17:21, 5. Sep. 2007 (CEST)Beantworten
Das ist doch ein gutes Argument für Gnocchi, siehe Rucola :-) -- 84.163.169.85 11:17, 26. Mär. 2011 (CET) Beantworten

Nocken ist eine falsche Bezeichnung. Niemand den ich kenne nennt das Gericht so, vielleicht in Süddeutschland. Im Großteil Deutschlands spricht man von Gnocchi, dieser Begriff ist zudem auch die international bekannte Variante --87.166.44.27 15:02, 6. Feb. 2013 (CET)Beantworten

Spätzle?[Quelltext bearbeiten]

Nockerl oder Gnocchi haben doch nichts, oder nur wenig mit Spätzle zu tun. Eher vielleicht mit Schupfnudeln. Ich änder das mal. --Suricata 20:59, 1. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Darauf kann man alles und nichts antworten. Im einfachsten Fall: Beides ist Essen. Vielleicht möchtest Du noch etwas elaborieren was genau Spätzle und Nocken nicht gemeinsam haben.
Gruß, Ciciban 07:58, 2. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Gnocchi sind größer und und aus Kartoffeln, so wie Schupfnudeln, nur dass diese am Ende spitz sind. --Suricata 12:14, 2. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Gnocchi [ˈɲɔkːi] [...] sind kleine Klöße oder Schnitten, die aus einem Teig aus Mehl, Grieß (Weizen oder Mais), gekochten Kartoffeln, Kastanienmehl oder anderen Zutaten wie Kürbis, Spinat und Ricotta, meist mit Ei gebunden, hergestellt werden.
Das heißt für mich, daß Gnocchi oder Nocken so ziehmlich alles sein kann, was Schnitten oder kleine Knödel aus Teig sind. Und seien es Salzburger Nockerln oder Käsespätzle.
Gruß, Ciciban 14:03, 2. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Küchensprache ist nicht wissenschaftlich exakt. Natürlich haben Nocken, Spätzle oder Spatzen und Schupfnudeln mehr oder weniger viele Gemeinsamkeiten. Mit Klößen auch. Ich würde den Hinweis auf Spätzle und auch auf Schupfnudeln weglassen. Rainer Z ... 17:23, 2. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Der Begriff Gnocchi ist in Deutschland offenbar nicht geschützt, sonst dürfte Barilla das wohl nicht verkaufen. Im meinem und im Sprachgebrauch des hiesigen Kühlregals sind Gnocchi aus Kartoffeln, wie hier. Der Unterschied zwischen Gnocchi und Schupnudeln liegt nach [http://www.chefkoch.de/forum/2,1,29 8196/Worin-liegt-der-Unterschied-zwischen-Gnocchi-und-Schupfnudeln.html dieser Diskussion] wohl im wesentlichen in der Form und der Verwendung. Ich würde den Artikel eventuell aufteilen in italienische Gnocchi und die allgemeineren Nocken oder Nockerl . Auch die Herstellung scheint mir unterschiedlich, denn Schnitten sind Gnocchi auch nicht. --Suricata 19:34, 2. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Und wie interprätierst Du das?
Gruß, Ciciban 19:55, 2. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Natürlich ist „Gnocchi“ nicht geschützt. „Nocken“ auch nicht. Dass Gnocchi nur aus Kartoffeln gemacht würden, ist jedenfalls Quatsch. Von den 18 Gnocchi-Rezepten im Silbernen Löffel, einem Standardwerk der italienischen Küche, enthalten nur 7 Kartoffeln. Weitere Quellen sind Herings Lexikon der Küche und Gorys’ Küchenlexikon. Der Artikel hat schon seine Richtigkeit. Rainer Z ... 00:27, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Auch wenn sprachlich Gnocchi=Nocken sind, ist es nicht das gleiche. Wir unterscheiden ja auch zwischen Antipasti und Vorspeise. Daher wird niemand Grießgnocchi oder Salzburger Gnocchi sagen. Und unter Gnocchi formaggio wird man keine Kasnockn erwarten. Ich werde aus Gnocchi mal eine Begriffsklärung machen. Bitte prüfen. --Suricata 08:10, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Sorry, das ist Quatsch. Es kann ja ein Nudelhersteller seine Muschelnudeln nennen, wie er will, damit definiert er den Begriff aber noch nicht um. In der einschlägigen Fachliteratur ist der Fall völlig eindeutig. Gnocchi sind keine Nudeln, sondern italienische Nocken. Eine BKL ist überflüssig. Rainer Z ... 13:30, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Es definiert ihn ja nicht um, sondern gibt ihm eine weitere Bedeutung. Auf Anhieb finde ich mindestens 2 Hersteller, Barilla und Granoro die das tun. --Suricata 15:47, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Wie gehst Du damit um, daß ein und dasselbe gericht in Schwaben als Käsespätzle aufgetischt wird und in Österreich als Käsenocken?
Gruß, Ciciban 16:54, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Wenn es so ist, sollte man das in Spätzle einbauen und von Kasnockn einen Redirect machen. Wegen mir kann auch der Artikel Käsespätzle wiederbelebt werden.
Wie es aussieht ist der Begriff Nocken sehr weit gefasst. Man könnte auch aus Nocken eine Begriffsklärung machen und von dort auf die spezielleren Formen verweisen. --Suricata 17:14, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Wie wäre es, sich einfach an die Fachlexika zu halten, ergänzt um ein paar seriöse Kochbücher? Nocken braucht keine BKL, der jetzige Artikel beschreibt im wesentlichen, was in der Fachliteratur dargestellt wird. Drei Quellen habe ich genannt, kann bei Bedarf auch nachlegen. Mir ist nicht ganz klar, worum hier eigentlich diskutiert wird. Rainer Z ... 18:18, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Wikipedia ist nicht nur Fachliteratur sondern dokumentiert den Sprachgebrauch. Wenn ein Schokoriegelhersteller sein Produkt Mars nennt, so wird das ebenfalls hier dokumentiert, ohne dem Planeten seinen Namen abzuerkennen. --Suricata 19:12, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Was eigentlich diskutiert wird ist, daß ich bei Nocken geschrieben habe, daß sie den Spätzle im alemannischen Sprachraum entsprechen [1], und endsprechend bei Spätzle, daß sie den bairischen Nocken entsprechen [2] --- und daß Suricata die entsprechenden Bearbeitungen rückgängig gemacht hat.
Gruß, Ciciban 21:14, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Wenn der Artikel Kasnockn durch einen Redireckt nach Käsespätzle ersetzt würde, wäre das allerdings allerdings noch der größte Fortschritt, den diese Debatte bringen kann.
Gruß, Ciciban 21:19, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Da es inzwischen tatsächlich etwas abdriftet hier mein Vorschlag:

  • Nocken (Gericht) - eine BKL mit den verschiedenen Verwendungen Gnocchi, Salzburger Nockerl, Käsnocken. Außer dem Namen sind diese Gerichte imho nur entfernt verwandt.
  • Gnocchi - Ein Artikel über die italienische Spezialität und die missbräuchliche Verwendung für Muschelnudeln

Der Artikel in der jetzigen Form ist etwas zu allgemein, denn es gibt nicht ein Gericht Nocken, sondern 10 ganz unterschiedliche Gerichte. --Suricata 19:12, 3. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Ich muss mich wiederholen: Der Artikel gibt die Fachmeinung zum Thema wieder. Es wird auch nicht behauptet, es handele sich um ein Gericht, Nocken ist ein Oberbegriff für verschiedene, verwandte Gerichte. Vergleichbar mit z. B. Kloß oder Brühe. Italienische Nocken sind übrigens untereinander nicht ähnlicher als die anderen. Die Salzburger sind ein leichter Ausreißer. Begriffsklärungen werden aber nur für Homonyme benötigt, was hier definitiv nicht vorliegt. Rainer Z ... 00:25, 4. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Nachtrag: Kasnocken und Käsespätzle sind was verschiedenes. Wird im Kasnocken-Artikel nur nicht deutlich. Rainer Z ... 01:02, 4. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Worin besteht der Unterschied?
Gruß, Ciciban 19:40, 5. Dez. 2007 (CET)Beantworten
Nehmen wir z. B. Gorys’ Lexikon der Küche: Da sind Käsenocken luftige Klößchen aus Butter, Eischnee und Mehl, die mit Käse überbacken werden. Oder den Hering: Eine Mischung aus Kartoffelteig, Brandmasse und Parmesan, ebenfalls nach dem Pochieren überbacken. Es gibt da also diverse Varianten, von denen die „Pinzgauer Kasnockn“ nur eine spezielle sind. Warum die unter unvollständigem Lemma stehen, ist die nächste Frage. Rainer Z ... 20:37, 5. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Aussprache [ˈɲɔkːi][Quelltext bearbeiten]

Kann mir jemand erklären, wie man ein "k" lang (ː) ausspricht? Der Typ auf der Aufnahme scheint das jedenfalls auch nicht hinzukriegen. (nicht signierter Beitrag von 188.98.76.45 (Diskussion) 23:06, 30. Jan. 2013 (CET))Beantworten

Das gibt es halt nicht im Deutschen. Nicht nur Vokale, sondern auch Konsonanten können im Italienischen lang oder kurz sein. Da man "cch" und nicht nur "ch" hat, ist der Konsonant eben lang. Die Aufnahme hat wahrscheinlich ein Nichtitaliener gemacht.--Explosivo (Diskussion) 18:32, 27. Nov. 2013 (CET)Beantworten

Singular Gnocco[Quelltext bearbeiten]

Der Singular von Gnocchi ist Gnocco. Für letzteres gibt es aber keinen Eintrag, dafür einen Redirect vom falschen Gnoccho auf Gnocchi. (nicht signierter Beitrag von 2001:8D8:1FF:F000:9832:415A:CD24:9C97 (Diskussion | Beiträge) 11:17, 18. Apr. 2013 (CEST))Beantworten

erledigtErledigt. --Komischn (Diskussion) 15:39, 23. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Überarbeitung 2016[Quelltext bearbeiten]

Hallo! Wenn nun die Aufmerksamkeit auf diesen Artikel gelenkt wird, möchte ich einen Vorschlag machen.

  • 1. Der Duden kennt Nocken als Eintrag nicht, sondern führt es unter Nockerl.
  • 2. Laut Küchenbibel ist Nocke lediglich die Bezeichnung für kleine Klößchen in ovaler bzw. länglicher Form.
  • 3. Laut Küchenbibel wird es Für Gerichte aus, Fleisch-/Kartoffelmassen oder Teigwaren aus Maismehl oder Grieß verwendet.
  • 4. Mein Vorschlag ist es, für den Leser wie Autor die Arbeit und Suche zu erleichtern. Unter diesem Lemma werden nur Gerichte mit dem Begriff "Nocken" verwendet. Da es diese in der Wiener Küche nicht gibt, sind Überschneidungen zu Nockerl eher aus derer Verbreitung in Österreich und Süddeutschland abgeleitet, nicht umgekehrt. Um Redundanzen zu vermeiden habe ich darum bereits unter Siehe auch darauf verwiesen.
  • 5. Gleiches gilt für Gnocchi. Als Teigwaren einer eigenen Landesküche sollte man sie nicht nur wegen dem ähnlich klingenden Namen zusammenpacken. Auch da genügt dann anschließend ein Verweis darauf.
  • 6. Es gibt kaum ein Thema das so inkonsequent und vielfältig ist, wie Essen und Trinken. Natürlich gibt es andere Speisen als unter 3 aufgeführt. Nur das ist belegt. Wenn es keine Belege gibt, kann man Gerichte wie Salzburger Nockerln oder Schneenocken sicher auch erwähnen, nur sollte man diese dann auch als Ausnahme bzw. Übernahme anderer Begriffe definieren, nicht alles wegen Ähnlichkeit zusammenzwängen. Da sowieso Weiterleitungen angelegt werden, ist das Chaos dann perfekt.Oliver S.Y. (Diskussion) 13:36, 10. Dez. 2016 (CET)Beantworten