Diskussion:Skigebiet Masik-Ryong

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Skigebiet Masik-Ryong“ wurde im Juni 2014 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 30.06.2014; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.
  • Einige Ausrüstungsgegenstände wie Schneemobile, Pistenraupen, Schneekanonen und Sessellifte stammen von Herstellern aus westlichen Ländern, die trotz scharfer internationaler Handelssanktionen einen Weg in das Land gefunden haben.
Das legt nahe, dass diese Güter illegal (trotz Sanktionen) ins Land kamen. Trifft das zu? Oder sind diese Güter von den Sanktionen ausgenommen? Dann ist das "trotz" falsch.
Und wer hat den Weg ins Land gefunden? Die Hersteller? Gespannt auf die Antwort... GEEZER… nil nisi bene 08:32, 30. Jun. 2014 (CEST)[Beantworten]
Mittlerweile herausgefunden: Der Krempel kommt via China ins Land. Das sollte man im Artikel ausführen (wie sie die Sanktionen umgehen). Skiheil! GEEZER… nil nisi bene 13:48, 30. Jun. 2014 (CEST)[Beantworten]

Auffälliges, 2014-06-30[Quelltext bearbeiten]

1. Es erstreckt sich vom 1360 m hohen Gipfel des Berg Taehwa zum Masik-Pass in 768 m Höhe. — Beim Verb erstrecken erwartet man eher den mühseligen oder schwierigen Teil am Ende. Besser wäre wohl verdeutlichend: Es erstreckt sich vom 1360 m hohen Gipfel des Berg Taehwa bis hinab zum Masik-Pass in 768 m Höhe.
2. Die moderne Skistation ist ein ehrgeiziges Prestigeprojekt des Staatschefs Kim Jong-un, es steht im krassen Widerspruch zu den von Not geprägten Verhältnissen im Land. – Von einem logischen Widerspruch kann wohl nicht die Rede sein. Es geht da implizit eine Perspektive ein, die das Urteil dann aber zu einer Wertung macht. Würde man analog jemals schreiben Die nach ehrgeizigen Plänen errichtete Villa Neros steht im krassen Widerspruch zu den von Not geprägten Verhältnissen in der römischen Innenstadt? Wenn nicht, dann drückt sich hierin unreflektiert oder sogar willentlich eine Zivilisationsmissionshaltung aus. Ich schlage vor, moralmissionarisch etwas zurückzuschalten und allenfalls etwa zu schreiben: Die moderne Skistation ist ein ehrgeiziges Prestigeprojekt des Staatschefs Kim Jong-un, es steht im Kontrast zu ärmlichen Verhältnissen anderswo im Land.
3. Bauphase und Eröffnung wurden wiederholt zur politischen Propaganda genutzt. — Die Bauphase ist kein Einzelereignis und kann, als reines Zeitintervall, wohl keinen Stoff für Propaganda geliefert haben. Vielleicht bestimmte Einzelereignisse während der Bauphase. Die Eröffnung wiederum war wohl ein Einzelereignis, kann die dann wirklich wiederholt der Propaganda gedient haben?
4. liegt nur 20 km von der Großstadt Wonsan (Provinz Kangwŏn-do) entfernt, die Hauptstadt Pyongyang ist ca. 180 km entfernt. — Es wäre gut, zusätzlich die Himmelsrichtung der Entfernung zu erfahren.
5. Das Skigebiet verfügt – besser: Zum Skigebiet gehören. Denn ein unbelebten Gebiet kann im Grundsinne des Wortes nicht verfügen. Zumal danach gleich steht:
6. Zur Beförderung der Skifahrer stehenzur Verfügung. Auch hier wäre ein weniger bombastisches gibt es schöner, oder eine konkretisierende Umformulierung wie: Die Skifahrer können zwei Doppelsessellifte, einen Schlepplift und ein Boden-Förderband benutzen.
7. Zeitgleich mit der Errichtung der Skipisten wurde die für einen Wintersportort notwendige Infrastruktur gebaut. — Dieses zeitgleich mit geht um wie eine Seuche. Wieso nicht zugleich mit oder zusammen mit?
8. Blickfang ist … großzügig gestaltete … — klingt sehr nach Werbeprospekt.
9. Es verfügt für Ausländer über 120 Betten sowie Restaurants, Internet auf den Zimmern und einen großzügigen Wellnessbereich. — S.o. Besser: Es bietet Ausländern … an.
10. die Eröffnungsfeier erfolgteeröffnet wurde
11. Das Militär hat … unterstützt. Kim Jong-un hat … bezeichnet. Ein Propagandaplakat … verkündete — Hier stimmen die Zeiten nicht: unterstützte, bezeichnete, denn eine jeweilige Fortwirkung in die Gegenwart ist nicht zu sehen.
12. Westliche Medien begründen den Bau des Skigebiets unter anderem damit, dass Kim Jong-un in den 90er Jahren in der Schweiz zur Schule gegangen ist und dass er seitdem eine große Begeisterung für den Skisport hätte. — Ich bezweifle, dass westliche Medien hier etwas begründen, sie werden da wohl eher erklären. Statt falschem hätte bitte habe, den Konjunktiv der indirekten Rede.
13. auf das Interesse … stoßen wird — Besser: das Interesse … wecken wird. Denn die nagelneue Einrichtung kann ja schlecht auf ein präexistentes Interesse für sie stoßen.
14. Bei diesen Annahmen errechnet sich ein sehr gewinnbringender Betrieb. — Allenfalls mit diesen Annahmen. Und natürlich errechnet sich kein wie auch immer gearteter Betrieb, sondern der Betrieb würde sich rechnen, genauer: Wenn diese Annahmen in Erfüllung gehen sollten, wäre der Betrieb sehr rentabel.
15. Es besteht die Absicht, internationale Wettbewerbe in Masik-Ryong durchzuführen. — Unnatürlich. In Masik-Ryong sollen nach dem Willen von … internationale Wettbewerbe stattfinden.
16. Ein politisches Konkurrenzdenken, weil 2018 Pyeongchang in Südkorea Austragungsort der Olympischen Winterspiele sein wird, mag bei der Investitionsentscheidung auch eine Rolle gespielt haben. — Besser: Weil 2018 Pyeongchang in Südkorea Austragungsort der Olympischen Winterspiele sein wird, kann für die Investitionsentscheidung auch politische Konkurrenz eine Rolle gespielt haben.
16. mag bei der Investitionsentscheidung auch eine Rolle gespielt haben. — Wer erwägt mit dem mag? Artikelautor? (So oben angenommen.)
17. Neben dem Devisen bringenden Tourismus und einem weltweiten Prestigegewinn diene das Skigebiet der Erholung insbesondere der geistig arbeitenden Bevölkerung sowie der Jugend. — Nennen, wessen Meinung referiert wird. Ich vermute, es handelt sich sogar um verschiedene Quellen: Geld+Prestige eher nach ausländischer Bewertung, Erholung+Geistesarbeiter+Jugend eher nach offizieller Verlautbarung. Das dann bitte auseinandernehmen!
18. Schließlich wird damit die Hoffnung verbunden — Wie zuvor, wer hofft? Und bitte das noch dazu passivische Funktionsverbgefüge schlachten, X hofft, … tut es doch auch, und besser.
19. dass Nordkorea zukünftig auch über Sportler verfügen wird — Zu verfügen s.o. Bitte möglichst konkret. Wurde vielleicht gesagt, dass bisher die inländischen Sportlern keine oder nicht genügend viele Gelegenheiten zum Training hatten?
20. Zuletzt in Sotschi bei den Olympischen Winterspielen 2014 war Nordkorea mangels qualifizierter Teilnehmer nicht vertreten.Bei den Olympischen Winterspielen 2014 in Sotschi war Nordkorea zuletzt nicht vertreten, weil sich keine Nordkoreaner qualifizieren konnten.
21. Der letzte Abschnitt wirkt etwas wie eine thematische Restehalde. Man müsste da einen Roten Faden durchziehen. und, wie schon erwähnt, auch immer klar machen, wessen Sicht oder Meinung oder Verlautbarung jeweils angeführt wird.
--Silvicola Disk 12:40, 30. Jun. 2014 (CEST)[Beantworten]
Keine Ursache, gern geschehen. --Silvicola Disk 01:05, 1. Jul. 2014 (CEST)[Beantworten]

Neutralität[Quelltext bearbeiten]

Folgende Sätze im Ersten Abschnitt, entsprechen keiner neutralen Formulierung:

"Die moderne Skistation ist ein ehrgeiziges Prestigeprojekt des Staatschefs Kim Jong-un, es steht im krassen Widerspruch zu den von Not geprägten Verhältnissen im Land. Bauphase und Eröffnung wurden wiederholt zur politischen Propaganda genutzt.[2] Fotos mit Kim Jong-un auf der Baustelle[3] oder mit Fellmütze im Sessellift gingen durch die Weltpresse.[4]" (nicht signierter Beitrag von Mammut74 (Diskussion | Beiträge) 12:58, 30. Jun. 2014‎ (CEST))[Beantworten]

"Snow Park" für Kinder[Quelltext bearbeiten]

Was mag das sein? Es steht da so, als wäre keine Erklärung nötig, aber ich habe keine Ahnung. Eine Art Spielplatz mit Schneethema? --2.240.193.252 15:25, 30. Jun. 2014 (CEST)[Beantworten]

Ist irrelevant. Man sollte keine fremdsprachlichen Übersetzungen kolportieren. Ich entferne es. Was aber sinnvoll wäre, wäre die koreanische Schreibweise mit Umschrift. Gruss GEEZER… nil nisi bene 10:19, 1. Jul. 2014 (CEST)[Beantworten]

Danke dir. – Die en:WP bezeichnet das betreffende Gebirge als Masikryŏng (ein Wort, ohne Bindestrich), siehe en:Munchon. Natürlich sollte hier jemand entscheiden, der die koreanische Sprache beherrscht, laut StateMaster ist Masikryŏng jedenfalls die richtige Schreibweise. Sollte sich das bestätigen, wäre imho nicht nur eine Korrektur im Text, sondern auch eine Verschiebung auf das Lemma Skigebiet Masikryŏng angesagt. Es grüßt Agathenon 19:37, 1. Jul. 2014 (CEST)[Beantworten]
Abweichend von der EN-Fassung habe ich mich für die Schreibweise mit Bindestrich aufgrund der nordkoreanischen Quelle entschieden, die bei den Einzelnachweisen an erster Stelle genannt wird. Diese Quelle stammt vom nordkoreanischen Sportministerium. Sicherlich wäre der Rat eines muttersprachlichen Koreaners hilfreich und es wäre sinnvoll, den Namen in koreanischer Schrift hinzuzufügen. Allerdings fürchte ich, dass einem Koreaner unsere Bindestrich Probleme fremd sind.--CHK46 (Diskussion) 20:33, 1. Jul. 2014 (CEST)[Beantworten]

Defekter Weblink[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 02:03, 14. Feb. 2016 (CET)[Beantworten]