Lobt Gott, ihr Christen alle gleich

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Nikolaus Herman: Lobt Gott, ihr Christen alle gleich, Melodie und Text 1561

Lobt Gott, ihr Christen alle gleich ist ein Kirchenlied zum Weihnachtsfest, dessen Text und Melodie von Nikolaus Herman (um 1480–1561) stammen und in den 1550er Jahren erstmals veröffentlicht wurden.

Überlieferungsgeschichte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Erstveröffentlichung des vollständigen Textes wird traditionell auf das Jahr 1560 datiert, als er zusammen mit der Melodie in Wittenberg gedruckt wurde. Die Melodie war zuvor schon 1554 mit anderem Text Kommt her, ihr lieben Schwesterlein veröffentlicht worden.[1] Eine unfertige und druckfehlerbehaftete Frühfassung von Text und Melodie ist allerdings bereits um 1550 auf einem Liedblatt Drey geistliche Weyhnacht/ lieder, vom Newgebornen kindlin Jesu/ für die kinder im Joachimstal nachweisbar.[2]

Der Weihnachts-Introitus Puer natus est nobis in gregorianischer Quadratnotation. Choralbuch aus dem Klarissenkloster Bamberg (entstanden um 1500).

Die erste Zeile wurde seit Beginn des 17. Jahrhunderts auch in der Variante Lobt Gott, ihr Christen allzugleich gesungen.[1] So lautet meist auch die Überschrift von Orgelbearbeitungen aus dieser Zeit.

Das ursprünglich achtstrophige Weihnachtslied fand in einer sechsstrophigen Fassung (1.2.3.6.7.8) Aufnahme im Evangelischen Gesangbuch (Nr. 27), in einer vierstrophigen (1.2.3.8) im katholischen Gotteslob (GL 247; GLalt 134) und in einer sechsstrophigen Fassung im Mennonitischen Gesangbuch (MG 262).

Textinhalt und Melodie[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Thema des Textes ist die Kondeszendenz Gottes in der Menschwerdung des Sohnes und die Vergöttlichung des von der Sünde erlösten Menschen – der „fröhliche Wechsel“. Der Text wurde in mehrere Sprachen übersetzt.

Die Audio-Datei / Hörbeispiel Melodie?/i zeigt Anklänge an geistliche Bergreihen.[3] Herman benutzte die Melodie eines Johannisreigens, dem er den Rhythmus einer Allemande gab.[4]

Die gregoriansiche Introitus Antiphon "Puer natus est" im Tetrardus authenticus

Die Weise zeigt aber auch deutliche Verwandtschaft mit der gregorianischen Introitus-Antiphon Puer natus est nobis (Ein Kind ist uns geboren), die im siebenten Kirchenton komponiert ist.[5]

Die durch Tonrepetitionen rhythmisch vorwärtsdrängende Melodie wurde vor allem im Barock vielfach musikalisch bearbeitet.

Literatur[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

 Commons: Lobt Gott, ihr Christen alle gleich – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Video[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. a b Theo Mang, Sunhilt Mang (Hrsg.): Der Liederquell. Noetzel, Wilhelmshaven 2007, ISBN 978-3-7959-0850-8, S. 1014–1015.
  2. Joachim Stalmann: 27 – Lobt Gott, ihr Christen alle gleich. In: Gerhard Hahn, Jürgen Henkys (Hrsg.): Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch. Nr. 13. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2007, ISBN 978-3-525-50337-9, S. 16–22 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
  3. Gerhard Heilfurth: Das Bergmannslied. Kassel 1954, S. 62 f. Zitiert nach: Ingeborg Weber-Kellermann: Das Buch der Weihnachtslieder. Schott, Mainz 1982, ISBN 3-7957-2061-3, S. 107.
  4. Ingeborg Weber-Kellermann: Das Buch der Weihnachtslieder. Schott, Mainz 1982, ISBN 3-7957-2061-3, S. 106 f.
  5. Markus Bautsch: Über Kontrafakturen gregorianischen Repertoires - Puer natus est, abgerufen am 3. Dezember 2014