Henning Dedekind (Übersetzer)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Henning Dedekind (* 1968 in Stuttgart) ist ein deutscher Musiker, Musikjournalist und Übersetzer.

Henning Dedekind studierte Rechtswissenschaften, Amerikanistik und Soziologie an den Universitäten Bayreuth, Erlangen und Tübingen.[1] Nach seinem Examen machte er ein Redaktions-Volontariat im Stuttgarter Zeitungsverlag und ein Redaktionspraktikum bei der Deutschen Presse Agentur (dpa). Er arbeitete als Redaktionspauschalist im Stuttgarter Zeitungsverlag sowie als Alleinredakteur bei der Murrhardter Zeitung.

Seit 2003 ist er als Journalist und Publizist, freier Redakteur sowie vor allem als Übersetzer von Sachbüchern aus dem Amerikanischen Englisch tätig. Derzeit (Oktober 2023) listet die Deutsche Nationalbibliographie seine Beteiligung als Übersetzer an 121 Werken auf. Zu den von ihm übersetzten Autoren gehören Ronan Farrow, Masha Gessen, David Graeber, Evgeny Morozov und Bob Woodward.[2] Von Dedekind stammt auch die deutsche Übersetzung der Buchvorlage von Martin Scorseses Killers of the Flower Moon (2023).[3]

In den 1990er Jahren war Dedekind Musiker bei den schwäbischen Bands Willy and the Whankers (Murrhardt) und Spoon (Stuttgart).[4] Für Willy and the Whankers komponierte er 1994 den Song What a mess!. Seine zuerst 2008 in einem österreichischen Kleinverlag erschienene Kulturgeschichte des Krautrocks Krautrock: Underground, LSD und kosmische Kuriere gilt als wegweisend (Uwe Schütte)[5] und wurde 2021 bei Zweitausendeins neu aufgelegt.

Werke[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Neuauflage: Zweitausendeins, Leipzig 2021, ISBN 978-3-96318-117-7 (EPUB ISBN 978-3-96318-139-9)

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Nach den Angaben auf seiner Homepage, abgerufen am 20. Oktober 2023
  2. Autorenseite Henning Dedekind beim Aufbau Verlag, abgerufen am 20. Oktober 2023
  3. David Grann: Das Verbrechen: Die wahre Geschichte hinter der spektakulärsten Mordserie Amerikas. Übersetzt aus dem Englischen von Henning Dedekind. btb, München 2017, ISBN 978-3-95438-081-7.
  4. GND, abgerufen am 20. Oktober 2023
  5. Uwe Schütte: German Pop Music. A Companion (= Companions to Contemporary German Culture). De Gruyter, Boston/Berlin 2017, ISBN 978-3-11-042571-0, S. 12.