Diskussion:Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

"Kasachisch" im Film[Quelltext bearbeiten]

Immer wenn Borat "kasachisch" spricht, spricht er eigentlich hebräisch, und wenn Azamat "kasachisch" spricht, ist es armenisch.

zum Weißen Haus[Quelltext bearbeiten]

Bei seinem Versuch, Bush persönlich zur Besichtigung des Filmes einzuladen, wurde Cohen nicht ins Weiße Haus vorgelassen.[3]

Da will man wohl vom guten Namen Bush profitieren. Diese Anmerkung ist keiner Rede wert, da wohl keiner so einfach vorgelassen wird!

Da stimm ich zu, ich lösch das mal. MFG -- Sensenmann 10:18, 15. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]

Die Passage wird immer mal wieder neu eingestellt. Ich habe sie wieder rausgenommen [1]. Klären wir das mal hier, bevor das zum Edit-War wird: Dass Cohen nicht ins Weiße Haus gelassen wird, wenn er da hinspaziert, ist trivial. Fast niemand wird einfach so ins Weiße Haus gelassen. Auch die Quellenangabe für diesen Fakt (?) ist dünn. In ihr steht gerade mal: Aus der Presse weiss man ausserdem, dass Borat/Cohen der Zugang zum Weissen Haus versagt wurde, als er George Walter Bush zur Premiere des Films einladen wollte. Hörensagen. Hat jemand einen belastbaren Beleg für diese Geschichte? Und ein Argument, dass sie enzyklopädisch relevant ist? Dann bitte her damit. Ansonsten diese Passage bitte gelöscht lassen. --Martin Roell 18:38, 4. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Sehe ich genauso, typisches Hund beißt Mann - Mann beißt Hund: Wäre er reingelassen worden, dann hätte man das schreiben können. --dbenzhuser 19:09, 4. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Foto von Premiere[Quelltext bearbeiten]

Ich habe ein Foto von der Deutschland-Premiere in Köln hinzugefügt. Ich hoffe, dass das im Sinne des Artikels war. --Skssoft 11:14, 3. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Foto ist prima, aber die Bildunterschrift sagt, es stelle Borat bei der Premiere dar. In gewisser Weise stimmt das natürlich, aber eigentlich ist das Sacha Baron Cohen als "Borat". Hätte es schon geändert, weiß aber nicht, wie man da rankommt. -- Bernardoni 01:31, 9. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Darüber habe ich auch schon nachgedacht. Aber es ist die "Figur Borat", die auf dem Foto zu sehen ist. An dem Abend habe ich mehrfach mitbekommen, wie andere Fotografen versuchten, S.B. Cohen mit "Mister Cohen" anzureden und zu dirigieren. Reagiert hat er allerdings nur auf den Namen "Borat", deshalb denke ich, er hätte die Bildunterschrift so gewollt. --Skssoft 21:40, 12. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Synchronisation[Quelltext bearbeiten]

Wird der Film als synchronisierte Fassung in den deutschen Kinos erscheinen oder als untertitelte?

Der Trailer, den ich gesehen habe war synchronisiert. Es ist daher unwahrscheinlich, dass im Kino eine untertitelte Version zu sehen sein wird. Sehr schade wie ich finde, in den Vorab-Screenings gab es noch die englische Version zu sehen (ohne Untertitel). Durch die Synchronisierung wird eine Menge verschenkt. --dbenzhuser 01:57, 23. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]

Wahrscheinlich wird er in einer synchronisierten wie auch in einer Originalfassung in die Kinos kommen: Siehe Zitat aus dem Spiegel: "[...]der Film wird trotzdem neben der Originalversion mit Untertiteln auch in einer deutschen Synchronfassung in die Kinos kommen." Link: [2].

--Soylentyellow 09:45, 26. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]

Es gibt in einigen Kinos auch die OmU-Version, und sie ist gut verständlich. Kinoprogramm konsultieren. --62.134.88.29 23:05, 6. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

deutscher Titel[Quelltext bearbeiten]

es scheint unfreiwilligerweise doppelte Komik durch falsches Übersetzen hineingeraten zu sein:

benefit ist nicht Benefiz sondern der Nutzen und das Profitieren.

also:

Borat! Borat - Kulturelle Lernung von Amerika, um zu machen Nutzen für glorreiche Nation von Kasachstan

Originaltitel: Borat! Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan


evtl. nimmt man sich ja für die DVD Version zu Herzen...

Was nochmal dafür spricht sich den Film im original anzusehen...

Das soll wohl eine Anspielung auf Borats schlechtes Englisch sein. -- Stefan M. aus D. 23:16, 30. Okt. 2006 (CET)[Beantworten]
Ich glaube fast, dass das ein absichtlicher Übersetzungsfehler ist. Ansonsten gehört der Übersetzer umgehend entlassen für das Ignorieren dieses falschen Freundes. --Wirthi ÆÐÞ 19:32, 31. Okt. 2006 (CET)[Beantworten]
Jo, dem würde ich zustimmen. Denk ich auch. -- Sensenmann 19:37, 31. Okt. 2006 (CET)[Beantworten]

"benefit" bedeutet allerdings auch "Benefiz"... siehe http://en.wiktionary.org/wiki/benefit --Holzhirsch 22:27, 18. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Das und offizielle Website?!? Lächerlich. Der Timer oben wurde, wie ich das überblicke, von der professionellen Homepage kopiert. -- Stefan M. aus D. 23:16, 30. Okt. 2006 (CET)[Beantworten]

Hättest du den Film gesehen würde dich die Aufmachung der Seite nicht wundern --dbenzhuser 22:28, 2. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
borat.tv ist sicher nicht die offizielle Webseite, die offizielle deutsche sieht der oben erwähnten professionellen auch viel ähnlicher

Altersfreigabe?[Quelltext bearbeiten]

Fällt der Film unter eine Altersfreigabe gemäs des Jugendschutzgesetzes? Vielleicht sollte man das vermerken.

F.B. - 2. Nov. 2006

Soweit ich weiß ist der Film ab 12 Jahren, so steht es zumindest auch bei den Kinos. MFG -- Sensenmann 22:09, 2. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
ab 12. Jahren. mfg --- Manecke оценка¿ | обсуждения¡ 22:07, 3. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Welche Szenen sind wirklich Doku?[Quelltext bearbeiten]

Weiss jemand etwas darüber, welche Szenen im Film wirkliche "Dokumentarfilmszenen" sind und welche mit Schauspielern gedreht wurden?

Also ich weiß es nicht sicher, aber denke der Anfang und alle Szenen mit seinem Freund Azamat sind nach einem Drehbuch. Der Rest sind "Dokumentarfilmszenen" -- Sensenmann 21:57, 4. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
Ich bin mir nicht sicher... ich meine als Borat fahren "lernt" denkt ihr die haben echt einfach eine Kamera an die Windschutzscheibe geklebt und dem Fahrlehrer gesagt er soll ihm das Fahren beibringen? Oder das mit Pamela am Schluss is sicher schweeer ohne Drehbuch durch zu setzen sonst würden sie ziemliche rechtliche Schwierigkeiten bekommen... imho wurde bei jeder Szene mindestens die "Betroffenen" etwas vorbereitet.. die "Zuschauer" halt nicht --Here4u 00:43, 5. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
Eine qualifizierte Antwort würde mich sehr interessieren. Meine Beobachtungen aus dem Film lassen darauf schließen, dass die meisten Szenen gestellt sind:
1. Anhalterszene mit den Studenten: Bei der Verabschiedung steht Borat in der (sehr engen) Tür; bei einem Schnitt wechselt die Kamera von innen nach außen.
2. Übernachtung im jüdischen Bed&Breakfast: Im Zimmer spielt sich eine hektische Szene ab, welche von einer Kamera gefilmt wird. Gleichzeitig kommen die jüdischen Gastgeber mit einem Tablett die Treppe hoch, was von einer zweiten Kamera außerhalb des Zimmers gefilmt wird.
3. Interviewszene mit Pamela Anderson: Würde mich wundern, wenn die nicht dauernd mehrere Bodyguards um sich hätte, die auf einen körperlichen Angriff durch einen "Fan" sehr schnell, konsequent und durchgreifend reagieren würden.
--Von ruetzen 22:14, 26. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
Eigentlich sollte man zuerst den Artikel gelesen haben: „Sämtliche bei den Filmaufnahmen involvierte Personen unterschrieben angeblich Einverständniserklärungen, bei einem Film mitzuwirken. Dabei war jedoch von keiner Hollywood-Produktion, sondern stets von einer kasachischen Dokumentation die Rede.“ (siehe auch Focus, 44/2006, S. 72, 30. Oktober 2006) Gruß --WIKImaniac 15:44, 27. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

gestellte Szenen[Quelltext bearbeiten]

Die vermeintliche Prostituierte, die Borat bei der angeblich buergerlichen, rassistischen Familie einlaedt, ist in Wirklichkeit eine Schauspielerin. Sie ist in den USA regelmaessig in afro-amerikanischen Comedyshows zu sehen. Die Szene beim Nachrichtensender und Borats anfaengliche Spaziergaenge in New York sind wohl echt. Allerdings handelt es sich beim Nachrichtensender um einen sehr kleinen Sender, in einer sehr laendlichen Gegend. Alle anderen Szenen sind gestellt. Sogar das Rodeo.(nicht signierter Beitrag von 75.18.117.170 (Diskussion) )

Jak se mas? vs. Jaghsemash[Quelltext bearbeiten]

Al Mars - entweder Dein Vater Dich (lass das nicht zu..... NICHT!) oder Du willst uns hier auf Deinen kasachischen Arm nehmen. Jak se mas/Jak sie masz ist nicht irdischen Ursprungs und kommt aus dem Marsianischen. Quelle: Mein Vater, der All Mars.(Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 80.132.250.13 (DiskussionBeiträge) 10:52, 5. Nov. 2006)

Sehr witzig. Unterschreiben wäre auch schön gewesen von dir. Dann wüsste ich, wer dieser "verkannte Komiker" ist. Mein Vater hat mehrere Jahre in Kasachstan gelebt, da ist es klar, dass man nicht fremd von usbekischen Einflüssen ist. Und daher ist es uns bekannt, dass "Jagzhemas" eine kasachische Begrüßung, "Jagshemash" eine usbekische ist. Bemerkst du den Tausch zwischen dem "zh" (wird aus gesprochen wie das DJ bei Djungel, nur ohne D) und dem "sh" (wird wie ein normales sch ausgesprochen)? Ja, das kasachische und das usbekische sind zwei verwandte Sprachen. Was für ein Wunder, ja! Wenn es heisst, dass Sacha Baron Cohen kein Kasachisch spricht, heisst es nicht, dass er keine Schnipsel (dieser Sprache) aufnehmen kann. Immerhin benutzt er als Bruno auch gewisse deutsche Wörter (Beispiele auf Youtube). Oder, wenn ich etwas auf Italienisch sage ("Ciao", "Grazie"), heisst das nicht automatisch, dass ich auch italienisch spreche. Deshalb plädiere ich dafür, meine Erklärung zuzulassen. Danke für die Aufmerksamkeit. --Al-Mars 19:17, 7. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Hallo Al-Mars, Deine Wurzeln und die Sprachkenntnisse Deines Vaters in allen Ehren, aber es kann nicht angehen, dass Du eine mit zwei Quellen belegte Passage durch eine unbelegte Behauptung ersetzt (siehe: Wikipedia:Theoriefindung). Wenn Du nachweislich Quellen anführen kannst, dann darfst Du dem Ausruf gerne auch usbekische Wurzeln unterstellen. Belegte Abschnitte zu löschen macht jedoch keinen guten Eindruck. Gruß --WIKImaniac 19:32, 7. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
Ja, das ist leider ein Problem bei solchen Sachen. Ich habe weder ein kasachisches noch ein usbekisches Wörterbuch. Aber letztendlich ist es doch sinnlos, sich um solche Kleinigkeiten zu streiten. Peace. --Al-Mars 15:12, 8. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

"Jak sie masz?" kommt in der Form auf jeden Fall aus dem Polnischen und bedeutet "Wie geht es Dir/Ihnen?" Jak: Wie. - sie masz: geht es Dir/Ihnen. - masz ist 2. Person sg. von miec. - miec sie: sich fühlen, sich befinden. Ich habe ein polnisches Wörterbuch ;-)(Das sie hat noch einen Strich unterm e und das miec einen Apostroph auf dem c, wusste nicht wie man die hier umsetzt.) Dennoch schließe ich nicht unbedingt aus, dass es in Kasachstan, bzw. Usbekistan eine ähnliche Entsprechung gibt(ich glaube eher nicht).--84.151.3.15 01:00, 11. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Ich bin definitiv auch der Meinung, dass es auf Polnisch ist. Der entsprechende russische Ausdruck ist ganz anders. Usbekisch, Kasachisch - sorry, kann nur ein Witz sein. Genauso die Behauptung, es könnte sich um Kaschubisch handeln (wie gegenwärtig im Text behauptet), halte ich für zu weit gedacht. Alle Sympathien der kaschubischen Kultur, aber da hat entweder jemand zu viel Fantasie oder eine kaschubische Girlfriend. Mit Tschechisch ist das schwieriger, denn es würde wirklich sehr ähnlich klingen (Jak se máš - sprich: jakk ße maasch). So wie ich das im Film höre, muss es aber polnisch sein (jakk sche masch). ZUMAL ich im weiteren Verlauf des Films weitere polnische Ausdrücke mitbekommen habe, auch in der ähnlichen Stellung/Situation verwendet, nämlich: Borat steht frontal zur Kamera und hält eine zusammenfassende oder einleitende kurze Ansprache an die Zuschauer. Der jeweilige Ausdruck kommt entweder zu Beginn der Ansprache oder an deren Ende. Einmal sagt er "Dziendobry", ein anderes Mal "Dziekuje". Es ist nicht ganz deutlich ausgesprochen, aber ich kann Polnisch und Englisch gut genug, um zu behaupten, dass es so gedacht war. Außerdem weiß ich aus eigener Erfahrung, dass Menschen in Ländern wie UK (wo Cohen lebt), Holland oä. oftmals mit solchen Grundausdrücken aus der polnischen Sprache vertraut sind, weil sich in ihrem Bekannten- oder Mitarbeiterkreis jede Menge Migranten aus Polen befinden. Tschechen (oder gar Kaschuben :)) gibt´s weniger, und sie sind nicht so eifrig bemüht, der Umgebung ihre Muttersprache beizubringen. Fazit: es ist hundertproz. auf Polnisch. --Toni Sotte 21:17, 4. Jan. 2008 (CET)[Beantworten]

Hit-and-Run-Stil[Quelltext bearbeiten]

Was heisst das? Sind die Szenen alle gestellt oder "versteckte Kamera"? --Kirschblut 14:46, 6. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

"Hit and Run" ist eigentlich ein Überfall. Die Kamera scheint auch nicht versteckt zu sein. Aber auch gestellt wirken sie grösstenteils nicht. Ich könnte mir denken, dass Cohen den jeweiligen Leuten einfach wirklich als "Borat" vorgestellt würde, als ein kasachischer Fernsehmoderator, der wirklich eine USA-Dokumentation macht. Und dass unter diesen Vorraussetzungen Fahrlehrer, Rodeoshowleiter, die evangelische Kirche und die Benimmlehrerin, etc., den Aufnahmen zustimmten, und sich dann diese Konversationen ergaben, weil man es für plausibel hielt, dass sich ein kasachischer Moderator so verhalten könnte. Szenen wie der Hotelzimmer-Ringkampf mit Azamat sind dagegen natürlich gestellt. Da Cohen aber scheinbar nur in seinen Rollen auftritt und nicht als "Cohen" Interviews gibt, wird man es vielleicht nie wirklich wissen. --62.134.88.29 23:02, 6. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
Ich habe dazu etwas im Focus 44/2006 gefunden und im Lemma integriert. --WIKImaniac 23:12, 6. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

zweite Strafanzeige[Quelltext bearbeiten]

Neben der Anzeige des Antiziganismusinstituts soll es noch eine zweite Anzeige geben. Ist bekannt, von dem die stammt? (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 145.254.110.42 (DiskussionBeiträge) 14:58, 7. Nov. 2006)

Nein, dazu konnte ich nichts finden. Stattdessen habe ich jedoch ein Schreiben der EZAF verlinkt. Siehe: [3] (PDF) --WIKImaniac 15:33, 7. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
dito, habe diesbezüglich auch nichts finden können. mfg -- Manecke оценка¿ | обсуждения¡ 22:21, 8. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Kinoverbot in Russland[Quelltext bearbeiten]

Der Film wird in Russland nicht im Kino laufen, weil in Russland viele Kasachen wohnen und leben und die russische Regierung befürchtet, dass die Kasachen von dem Film beleidigt sein könnten. - So hab' ich das gerade in den Prosieben Nachrichten mitbekommen. Wenn's so stimmt, sollte es vielleicht irgendwie eingebaut werden. --CHRiSNEW 20:21, 9. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Nicht Überbewerten[Quelltext bearbeiten]

Trotz aller Kontroversen sollte man 2 Dinge auf keinen Fall vergessen:

1. Es handelt sich hierbei um eine filmische Satire und nicht um eine fundamentalistische Drohung oder ähnliches.

2. Sacha Baron Cohen ist selbst praktizierender Jude und stammt aus einer Familie unterschiedlicher Nationen. Er hat in Cambridge Geschichte studiert und schrieb seine Diplomarbeit über jüdische Aktivisten in der amerikanischen Bürgerrechtsbewegung. Er ist ein hochintelligenter und talentierter Komödiant, der durch diese Rolle aufzeigt, wie krass manche "Meinungen" sonst als "normal" eingeschätzter Menschen sind. Im Grunde geht es nicht um Kasachstan oder Amerika. Es geht um Probleme in der modernen, globalisierten Welt. Seine Satire hätte auch in anderen Länder mit wahrscheinlich ähnlicher Wirkung funktionieren können.

Dennoch ist eine Verletzung vorstellbar, jedoch nicht zwingend gewollt. Baron Cohen hat allerdings ein ziemlich großes Zielpublikum erreicht, das jedoch leider zum großen Teil diese Art der Ironie nicht versteht.

ps. vielleicht kann die Hauptseite zu einem späteren Zeitpunkt einmal wieder zum editieren freigegeben werden.

pps. im grunde ist es ein Film, der nicht gegen bestimmte Gruppen ausgerichtet ist, sondern FÜR diese, da er zeigt, wie viel wir noch lernen müssen und was in dieser Gesellschaft nicht stimmt.--84.151.1.59 01:21, 11. Nov. 2006 (CET)

Kasachstan ?[Quelltext bearbeiten]

Ist der Film am Anfang wirklich in Kasachstan gedreht ? Die Leute sehen nicht so aus. Wo ist es wirklich gedreht worden ? --Red Grasshopper 18:57, 13. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

in einem Sinti-Dorf in Rumänien. --84.178.157.139 19:15, 13. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Wie sehen den "richtige" Kasachen aus? Gibt es da Vorgaben?

--Intramuros 14:03, 3. Mär. 2007 (CET)[Beantworten]

Es wird von den Familienmitglieder auch Rumänisch gesprochen, und geflucht.(Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 159.51.236.194 (DiskussionBeiträge) 05:09, 15. Nov. 2006)

Kunstfreiheit[Quelltext bearbeiten]

Der Film Borat löst ähnlich wie der Karikaturenstreit und die Diskussion um Popetown grundsätzliche Fragen aus. Wieweit darf Humor bzw. Satire gehen? Wie wir sehen, wurde der Film in einigen Ländern, darunter Russland verboten. Offensichtlich ist den Gesetzeshütern völlig entgangen, worum es eigentlich geht - nämlich um eine gesellschaftliche Kritik von Vorurteilen, Ausländerhass und Schwulenfeindlichkeit. Das Gegenteil von dem was dem Film Borat zur Last gelegt wird ist richtig. Hier wird keine "Volksverhetzung" betrieben, sondern eine "Volksaufklärung" mit den Mitteln der Satire.

Deswegen mein Vorschlag folgendes in den Absatz "HIntergrund" mitaufzunehmen:

(Siehe auch: Kunstfreiheit, Karikaturenstreit, Popetown) Red Grasshopper 20:45, 24. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Nein: WP:ASV. Wenn Du für den vorgebrachten Standpunkt verwertbare Quellen nennen kannst, wäre das ggf. in Artikel einzuarbeiten, in dieser Form ist das aber lediglich POV und hat im Artikel nichts zu suchen – in Gestalt assoziativer Verweise sowieso nicht. – Holger Thölking (d·b) 20:52, 24. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Ich denke es sollte jedem klar sein, dass der Verweis auf die Kunstfreiheit kein POV ist, sondern einfach entscheidend mit einem satirischen Film wie Borat zu tun hat. Seit wann nennt man Quellen für Siehe auch Abschnitte ? Es hilft einfach dem Nutzer, wenn ihm diese Artikel nahegelegt werden. Was spricht inhaltlich dagegen ? Red Grasshopper 22:18, 24. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Produktionsland[Quelltext bearbeiten]

Ist es sicher die USA und nicht Grossbritannien, Cohens Heimatland? --Saemikneu 22:59, 20. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Ja, laut IMDb. Gruß --WIKImaniac 12:52, 21. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Ich wollte nur darauf hinweisen, daß die Filmmusik nur teilweise (eigentlich ganz wenig) von Cohen's Bruder stammt.

Bei "Borat" handelt es sich hauptsächlich um die Musik des serbischen Komponisten Goran Bregovic, welche dieser für die Filme "Zeit der Zigeuner" und "Underground" des Filmemachers Emir Kusturica komponierte.

Genau und gesungen von ESMA Redzepova einer serbischen Zigeunerin

Synchonsprecher[Quelltext bearbeiten]

Wer hat Borat synkronisiert? Ich meine in erster Linie die Rolle. Aber eine Liste wäre natürlich auch gut. --Coolbiker 18:00, 10. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

Du suchst scheinbar dies. Gruß --WIKImaniac 00:02, 11. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]
Thanks. --Coolbiker 13:34, 11. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]
You're welcome! ;-) --WIKImaniac 20:15, 11. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

War etwa Josef Stalin die Vorlage für die Figur Borat?[Quelltext bearbeiten]

Ich bin auf die folgende Gegenüberstellung von Borat und Stalin getroffen: Stalin 1915 - Borat 2006 Ich finde, dass die Ähnlichkeit bei dieser Gegenüberstellung nicht nach einem Zufall aussieht, sondern bewußt von Cohen gewählt wurde. Was sagt Ihr dazu? --Skssoft 17:49, 21. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]

Interessante Theorie, übrigens, der Rolle nach ist Borat ein Kasache, Stalin war Georgier… soviel zum Thema Ähnlichkeiten. Jedem seine eigene Theorie, aber bitte keine Theoriefindung in der Wikipedia. Gruß --WIKImaniac 19:49, 21. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]

Strafanzeigen[Quelltext bearbeiten]

Ich wollte mal nachfragen, was aus den Strafanzeigen geworden ist? Die Quellen dafür sind alle schon etwa ein Jahr alt...--Der ohne Benutzername 17:09, 3. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]

Nach kurzer erfolgloser Google-Suche nehme ich einfach mal an, dass die Presse schon kurz nach Kinostart kein Interesse mehr an dieser Sache hatte. Ob das Verfahren eingestellt wurde, kann ich Dir leider nicht sagen. Gruß --WIKImaniac 17:55, 3. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]
ARTE hatte vor einem halben Jahr eine Reportage über das rumänische Dorf ausgestrahlt. http://www.siebenbuerger.de/zeitung/termine/5190-tv_tipp-borat-ein-dorf-lacht-nicht.html / http://www.veoh.com/browse/videos/category/educational_and_howto/watch/v20160218dxyjwjcj Die beiden Anwälte haben das Dorf ebenfalls nur vorgeführt. 88.134.63.98 08:59, 8. Nov. 2010 (CET)[Beantworten]

Oscar verleihung[Quelltext bearbeiten]

Borat war nominiert für bestes adaptierte Drehbuch hat aber nicht gewonnen. Gewonnen hat Departed - unter Feinden!

http://www.prosieben.de/kino_dvd/specials/oscar_2007/nominierung/artikel/34582/ (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von KingDaze (DiskussionBeiträge) 18:00, 18. Feb. 2008)

Ja, stimmt, steht auch im Artikel unter Borat (Film)#Auszeichnungen. Gruß --WIKImaniac 10:07, 19. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

alles spontan, ungeplant, Zufall ?[Quelltext bearbeiten]

Man kennt ja die überfallartigen „Comedy-Formate“ (an erster Stelle die von Hape Kerkeling ), die prominente und unbekannte Menschen bloßstellten und spontan und unvorbereitet vor die Kamera und damit ins TV holten.

Aber: Ich habe mir - schon als der Film im Kino lief - die Frage gestellt, ob man in den "US und A" der Law Firms einen Star wie Pamela Anderson ohne vorherige Abreden mit dem Management bei einer Autogrammstunde in einen Sack stecken und durch den Virgin-MegaStore und dessen Parkdeck treiben kann, wo doch schon jeder von deren abgebrochenen Fingernägeln hunderttausende US-$ kostet.

Darüberhinaus: Es kommt zwar nur die dritte Garde an US-Politikern zu Wort, aber auch diese haben im Land des beinhart praktizierten Political Correctness etwas zu verlieren.

Weiß jemand über Absprachen zu berichten??? Dank im Voraus für die Infos. -- Propolis 17:07, 22. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Also Miss Anderson war eingeweiht, dass habe ich zu Filmstart irgendwo gelesen, müsste bei ausgiebigem googeln noch auffindbar sein sein... dem Rest wurde wohl das gesagt, was die "Story" des Filmes ist, also eine Reportage für das kasachische Fernsehen über die "US and A". --FGodard Bewertung 17:47, 22. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

verbot in Kasachstan?[Quelltext bearbeiten]

Im Verweis Nummer 30 (Spiegel Online Artikel über versehentliches Abspielen der Borat-Hymne zu "Ehrung" einer kasachischen Sportlerin) steht am Ende des Artikels, dass der Film in Kasachstan verboten sei. Der WP Artikel behauptet jedoch ein Politiker hätte S.B. Cohan nach Kasachstan eingeladen. Irrt der Spiegel hier was das "angebliche" Verbot angeht? (nicht signierter Beitrag von 178.12.211.220 (Diskussion) 04:01, 25. Mär. 2012 (CEST)) [Beantworten]

Nach neuesten Meldungen soll Borat 2 erscheinen. Auch wenn man bedenkt, dass der 1. Teil sehr erfolgreich war, ist es eine Freude, dass Teil 2 erscheinen wird. (nicht signierter Beitrag von 89.12.3.132 (Diskussion) 21:19, 7. Apr. 2012 (CEST)) [Beantworten]

Defekte Weblinks[Quelltext bearbeiten]

  1. Freigabebescheinigung für Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen. Freiwillige Selbstkontrolle der Filmwirtschaft, Oktober 2006 (PDF; Prüf­nummer: 107 753 K).
  2. Alterskennzeichnung für Borat – Kulturelle Lernung von Amerika, um Benefiz für glorreiche Nation von Kasachstan zu machen. Jugendmedien­kommission.

GiftBot (Diskussion) 17:41, 27. Dez. 2015 (CET)[Beantworten]

Mir kommt vor in Österreich war Borat am Filmplakat oder auf einem der Vorschaubilder in diesem hell-/apfel-grünen Mankini zu sehen.

Ich finde von diesem originellen Badeanzug sollte ein Bild in den Artikel rein.

vgl. https://www.amazon.de/Mankini-Badeanzug-C-String-Badehose-Bikini/dp/B003YV2YP6

und https://www.coolgift.com/de/Borat-Mankini

--Helium4 (Diskussion) 19:51, 24. Jan. 2020 (CET)[Beantworten]

Sagen Sie mal, da gab es doch schon vorher eine Serie bei MTV ...[Quelltext bearbeiten]

… bei der die Figur Borat eingebracht wurde? Und ich glaube mich zu erinnern, dass von diesem Filmmaterial auch in den Kinofilm hineingeschnitten wurde? Le Duc de Deux-Ponts (Diskussion) 12:31, 4. Mär. 2021 (CET)[Beantworten]