Diskussion:Pjöngjang/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 87.150.3.102 in Abschnitt Spekulationen belegen oder löschen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Kirche

Wieso gibt es in Pjöngyang eine kirche, ich dachte dass christen in Nordkorea verfolgt werden. (nicht signierter Beitrag von 85.74.132.108 (Diskussion) )

Aus welchen PropagandaMinesterium hast du denn das. -- 89.57.121.178 12:05, 13. Jan. 2007

Genau ich wundere mich auch über das Bild der Kirche in Pjöngyang, laut Opendoors werden Christen in keinem anderen Land so unterdrückt, teilweise auch in Umerziehungslager inhaftiert.

FAFA 12. November 2005 10:34 (CET)

Tja, vielleicht stimmen so manche "Infos" über Nordkorea, die wir hier öfters zu hören bekommen, einfach nicht? Ich selbst war vor 1,5 Jahren in Nordkorea und habe die Kirche und mehrere buddhistische Klöster dort mit eigenen Augen gesehen. Deshalb auch mein Absatz zum Thema Religion, welches von einem gewissen User immer wieder gelöscht wird.

Siehe Diskussion:Nordkorea#Religion. Der gewisse User JGalt 23:45, 4. Feb 2006 (CET)

in diese "öffentlichen" kirche dürfen nur die leute rein, die kim jong il die stiefel lecken und seine gesamten gedichte im kopf haben!!!!!!!!!! Und selbst die werden dafür bezahlt, dass sie ein gemeindeleben vortäuschen. (Guck mal beim Artikel Religion in Nordkorea)

Triumphbogen

Auf der Außenseite des Bogens sind Reliefe angebracht, dazu Strophen aus dem "Lied von General Kim Il-sung" und die Ziffern 1925 und 1945, die die japanische Besatzungszeit eingrenzen.

Soweit ich weiß war die japanische Besatzungszeit in Korea von 1910 bis 1945, wieso wurden dann die Zahl 1925 angebracht?

FAFA 10:26, 13. Nov 2005 (CET)

Vielleicht hat nach nordkoreanischer Darstellung damals der Widerstand begonnen, siehe den ersten Satz des englischen Bogenartikels. Wikipeditor 01:10, 13. Apr 2006 (CET)
Nach dem n-koreanischen Buch "Pyongyang stellt sich vor" ist 1925 die Jahreszahl "als Genosse Kim Il Sung für die Wiedergeburt der Heimat 1000 Ri zurücklegte". Die Erklärung mit dem Beginn des Widerstands dürfte also stimmen. 79.209.111.13 21:25, 6. Okt. 2008 (CEST)

"Pjöngjang bei Nacht (keine Beleuchtung)"

Ich finde das Bild irritierend. Wenn man es in der Bildbearbeitung aufhellt, sieht man daß eben doch in den abgebildeten Hochhäusern Licht ist. Offensichtlich ist es dunkler dargestellt als es eigentlich ist - Ist das dann nicht schon eine Art von Fake?

Matzee 22:22, 10. Apr 2006 (CEST)

Dass es auch dort Häuser mit Licht gibt, erkennt man auch in der Größansicht ohne Aufhellung. Natürlich können wir hier eine Fälschung nicht vollständig ausschließen, aber das Bild erscheint mir logisch. Der Benutzer zh:User:Kallgan ist Chinese hat einige Bilder aus Korea gespendet, und diese sind auch nicht besonders einseitig. Es wurde laut der EXIF-Daten am 30.7.2005 um 20:24:25 (vermutlich chinesische Zeit, Ortszeit also +1) aufgenommen, was zum Bildinhalt passt (Blaue Stunde). Wie normale Städte um diese Zeit aussehen, siehst du z. B. hier: [1]. Natürlich sind Fotografien nicht objektiv, ich wäre trotzdem dafür, das Bild beizubehalten. Man kann aber die Beschriftung in (kaum Beleuchtung) ändern. -- iGEL·대화 01:07, 11. Apr 2006 (CEST)

Ich war um den 15. April (Geburtstag Kim Il Sung) rum in Pjöngjang und da war die Stadt relativ gut beleuchtet (Straßenbeleuchtung im Stadtzentrum, viele politische Parolen an Häusern in Leuchtschrift ähnlich den Firmenlogos bei uns, Lichterketten an Brücken,...). Laut Auskunft von mehreren Personen (u. a. des deutschen Botschafters) ist das aber nur an den hohen Feiertagen so und den Rest des Jahres sind die Straßen absolut dunkel. Die Beleuchtung in den Wohnblöcken besteht aus schwachen Energiesparlampen (eigene Beobachtung). Das Foto zeigt also den Normalzustand, die meisten Ausländer kennen aber ein anderes Bild. 87.160.114.137 13:54, 27. Apr. 2007 (CEST)

Offensichtlicher Fehler

Laut dem wikipedia-Artikel über Pjöngjang gab es um 1906/07 in der Stadt 300 000 Christen bei einer Einwohnerzahl von 43 000. Das kann ja wohl nicht so stimmen... -- 84.170.211.110 13:19, 11. Okt. 2006 (CEST)

Es waren nach Angaben von George Trumbull Ladd im Jahre 1907 nur 13-14.000. Habe den Fehler korrigiert. Die gleiche falsche Zahl steht auch im Artikel Nordkorea (Abschnitt "Religion"). Dieser ist aber für nicht angemeldete und neue Benutzer gesperrt. -- 84.189.148.148 17:51, 17. Okt. 2006 (CEST)
Ich habs auch dort noch mal eingetragen. Hast du für die Zahlen noch eine genaue Quellenangabe (Buch, Zeitschrift, Website)? Wäre gut, wenn die auch noch angegeben wird. Gruß, iGEL·대화·Bew 18:52, 17. Okt. 2006 (CEST)
George Trumbull Ladd: In Korea with Marquis Ito, Elibron Classics, 2002, Replica of 1908 edition by Logmans, Green & Co., London, ISBN 1402190301 -- 84.189.148.148 21:57, 17. Okt. 2006 (CEST)

Straßenbahn und O-Bus

Die Straßenbahn von Pjöngjang hatte zwei Zeitabschnitte: Zum einen 1923-1953, diese war eine Straßenbahn nach japanischer Technologie und ersetzte eine Pferdebahn. Sie wurde im Koreakrieg vollständig zerstört. Die neue Straßenbahn wurde 1991 eröffnet, sie wird mit Fahrzeugen aus tschechischer Produktion betrieben, KT8 und T6 (sowie KT4) wurden direkt für Pjönjang produziert, T4-Wagen wurden gebraucht aus Dresden, Leipzig und Magdeburg übernommen. Die KT4, denen bei einem Zwischenstopp in China das Gelenk entnommen wurde, wurden inzwischen in eine andere koreanische Stadt verbracht, das dortige Tramnetz ist aber aufgrund von Energiemangel noch nicht in Betrieb gegangen.

Daneben existiert noch eine Meterspurige Linie, welche mit gebrauchten Schweizer Wagen betrieben wird ("Kurbeli") und eine U-Bahn-Station mit einem Mausoleum oder sows verbindet. Auf diversen Bildersammlungen finden sich auch "homemade" Fahrzeuge, welche das Depot aber offenbar noch nie verlassen haben (aber immer stolz präsentiert werden).

Es gibt nur eine Handvoll Photoseiten über Tram und U-Bahn in Pjöngjang, meine Quellen:

[2] [3] [4], hier finden sich auch eine Reihe von Links zum Thema.

Eine weitere Seite habe ich zwar mal gefunden, kann sie aber im Moment nicht mehr finden (und habe auch nicht viel Lust darauf, sie zu suchen. Es sind eh nur eine Handvoll Photos).

Die Angaben im Artikel bzgl. Eröffnung von Straßenbahn und O-Bus sind falsch, wahrscheinlich eine Verwechslung.

Gruss, sepruecom 06:42, 6. Jun. 2007 (CEST)

Verbesserungsvorschlag

"Ausländischen Beobachtern ist es nur unter sehr strengen Auflagen möglich, über Pjöngjang und andere Teile des Landes zu berichten. Journalisten werden stets von Aufpassern begleitet und Kontakt zur Bevölkerung ist nur eingeschränkt möglich." Diesen Satz finde ich fehlplaziert, weil er für Nordkorea allgemein gilt und nicht nur in der Hauptstadt. 87.160.104.148 21:33, 19. Okt. 2007 (CEST)

Keine Ampeln?

Bei einem Ratespiel tauchte auf, dass Pjöngjang (neben einer zweiten Stadt irgendwo auf der Welt, Name fällt mir nicht mehr ein) keine einzige Verkehrsampel habe. Stimmt das? --Flingeflung 13:52, 30. Nov. 2007 (CET)

Ampeln gibt es auf jeden Fall. Habe ich selber an mehreren Kreuzungen gesehen. Sie waren aber selbst am Kim Il Sung-Geburtstag, wo die Stadt relativ gut beleuchtet war, nicht in Betrieb. Der Verkehr wird von Verkehrspolizisten (meist weiblich) geregelt. Das steht auch in allen Reiseberichten so drin die ich bisher gefunden habe, scheint also der "Normalzustand" zu sein. Entweder ist es eine Maßnahme wegen des chronischen Strommangels oder sie sind einfach nur Show, keine Ahnung. Aber da sind sie. Sieht man z. B. hier bei 02:33 oder 04:05 http://www.youtube.com/watch?v=FpWW620d0MA oder hier bei 03:20 http://www.youtube.com/watch?v=0c2f-_CUN84 . 87.160.97.103 22:08, 14. Feb. 2008 (CET) Eine Hauptstadt ohne Ampel hätte laut verschiedener Internetseiten das Gebirgsland Bhutan zu bieten. 87.160.83.136 21:26, 15. Feb. 2008 (CET) Update: Im September war beim Kumsusan-Palast (Kim Il Sung-Mausoleum) eine Ampel in Betrieb. Die anderen waren aber wie üblich aus. 79.209.111.13 21:18, 6. Okt. 2008 (CEST)

Bildwarnung

Die unten genannten Bilder, die in diesem Artikel verwendet werden, sind auf Commons gelöscht oder zur Löschung vorgeschlagen worden. Bitte entferne die Bilder gegebenenfalls aus dem Artikel oder beteilige dich an der betreffenden Diskussion auf Commons. Diese Nachricht wurde automatisch von CommonsTicker erzeugt.

per [[Commons:Deletion_requests/Images_uploaded_by_user_Dprk48]];
per [[Commons:Deletion_requests/Images_uploaded_by_user_Dprk48]];
per [[Commons:Deletion_requests/Images_uploaded_by_user_Dprk48]];
per [[Commons:Deletion_requests/Images_uploaded_by_user_Dprk48]];
per [[Commons:Deletion_requests/Images_uploaded_by_user_Dprk48]];
per [[Commons:Deletion_requests/Images_uploaded_by_user_Dprk48]];

-- DuesenBot 20:12, 7. Mär. 2008 (CET)

Bild "Lebensmittelgeschäft für Ausländer"

Das Bild steht neben dem Text über Essgewohnheiten der Einheimischen, allerdings wird kein Wort über das Bild verloren, so dass man mMn entweder das Bild entfernen sollte oder etwas dazu schreiben sollte. -- Floxxor 00:42, 4. Jun. 2009 (CEST)

realsozialistische Kunst in der U-Bahn

aus dem abschnitt "Verkehr": "Besonders die realsozialistische Kunst kann in diesen Stationen gefunden werden." wie kann ich mir das vorstellen? wandkritzeleien jugendlicher, offizielle gemälde? veraltete architektur? 84.134.133.143 17:50, 16. Apr. 2010 (CEST)

Religion

Ich stolpere über folgendes Zitat:

"Die traditionellen Religionen Pjöngjangs sind der Buddhismus und der Konfuzianismus,"

Konfuzianismus ist doch wohl keine Religion. --12:04, 12. Okt. 2010 (CEST)

Scheinbar ist eine reine "Schwarz-Weiß"-Sicht hier wohl nicht angebracht, siehe Konfuzianismus#Konfuzianismus_als_Religion. --Valentim 18:43, 12. Okt. 2010 (CEST)

Städtepartnerschaften

Hier im Artikel heißt es, die Stadt habe eine Partnerschaft mit Moskau, im Artikel Moskau allerdings ist davon nicht die Rede.

Des weiteren ist auf der englischen Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Pyongyang#Sister_cities) eine Städtepartnerschaft mit der thailändischen Provinz Chiang Mai angegeben.

Kann man das überprüfen, was nun stimmt? --Hoco 01.12.10 (10:07, 1. Dez. 2010 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)

Pjöngjang > Pyongyang

In der koreanischen Sprache gibt es kein ö. Die Umschrift Pjöngjang ist ein immer weiter tradierter DDR-Umschriftfehler. Richtig ist einzig Pyongyang. (nicht signierter Beitrag von 144.85.157.11 (Diskussion) 22:44, 22. Jun. 2011 (CEST))

Hallo IP, habe gerade per LexisNexis überprüft, welche der beiden Schreibungen im dt. Sprachraum häufiger vorkommt. Ergebnis: Pjöngjang mit mehr als 3000 > Pyongyang mit 825 treffer. Damit ist Pjöngjang die weitaus häufiger gebrauchte Schreibform und soll damit nach WP:NK benutzt werden. Dennoch danke, denn endlich haben wir es mal überprüft. Grüße --Valentim 23:34, 22. Jun. 2011 (CEST)
Hallo und guten Abend ! Sie scheinen davon auszugehen, dass wenn eine Mehrheit eine Dummheit begeht, die Dummheit richtig ist ? Es ginge eher endlich einmal darum, diesen DDR-Umschrift-Fehler zu eliminieren. In der McCune-Reischauer-Umschrift gilt der Stadtname P'yŏngyang (das P mit Apostroph ist ein P mit einem gehauchten H) hin). Aus dem ŏ wurde, da die Rezipienten in ihrer Mehrheit offenbar kurzsichtig oder nachlässig waren (oder weil die Schreibmaschine kein ŏ hergab), ein ö. Nach Jahrzehnten dieses Umschrift-Fehlers wäre es endlich an der Zeit, diesen Stumpfsinn zu eliminieren. Nochmals: in der koreanischen Sprache gibt es kein ö und "Pyongyang" ist der auch im englischen Sprachraum allgemein übliche Umschrift-Kompromiss. Mit freundlichem Gruss -- (nicht signierter Beitrag von 144.85.157.11 (Diskussion) 22:17, 30. Jun. 2011 (CEST))
Nein, dennoch (wie gesagt) interessiert es hier nicht, wie andere Sprachen ihre Sachen bezeichnen. Es interessiert hier nur, was der dt. Sprachraum darüber denkt (siehe auch Wikipedia:NK#Anderssprachige_Gebiete).
Die Information wäre aber in einem neuen Abschnitt "Namensherkunft" gut aufgehoben. Natürlich müssten Sie dann ihre Quelle offen legen. Keine Angst, es kann Ihnen nichts schlimmes passieren, seien Sie mutig...! Grüße --Valentim 02:07, 3. Jul. 2011 (CEST)

Ich soll die Quelle offen legen, die beweist, dass es im Koreanischen kein ö gibt oder was ?!? Für mich hat die ganze Sache leicht mafiöse Züge: einige "wichtige Leute" dürfen nach irgendwelchen Regeln darüber bestimmen, dass ein Unsinn (und nicht nur der hier vorliegende) in der Wikipedia bleibt. Für mich ist das ein Grund mehr, meinen Schülern immer wieder zu sagen, dass die Wikipedia eine gute Quelle sein kann, aber es längst nicht immer ist. Die Wikipedia ist in einigen Fällen ein Multiplikator für Unsinn ...und tausende schreiben ihn brav ab - wie ja dann auch mit den Olympischen Winterspielen 2018 in P'yongch'ang. Irgendwelche "Wikipedia-Gesetzeshüter" ergötzen sich darüber, dass die falschen Namen immer und immer wieder abgeschrieben werden und SO zur Norm werden. DAS meine ich mit Mafia ! (nicht signierter Beitrag von 144.85.157.11 (Diskussion) 09:49, 8. Jul 2011 (CEST))

Sie verstehen aber schon, dass das Lateinische Alphabet in keinster(!) Weise dem Koreanischen gleicht und es daher hier um eine Transkription geht? Haben Sie wirklich nicht gemerkt, dass mein zweiter Beitrag sich auf Ihren zweiten Beitrag bezog? Oder haben Sie am Ende etwa doch keine Quellen für Ihre Behauptung (ich rede immernoch von Ihrem zweiten Beitrag)? Ansonsten klinke ich mich mal aus dem Gespräch aus... --Valentim 14:43, 8. Jul. 2011 (CEST)

Entschuldigung - da ich "aus familiären Gründen" Koreanisch spreche, kann ich mir durchaus ein Urteil erlauben. Warum rufen Sie nicht mal bei der südkoreanischen Botschaft an - wenigstens dieser Behörde könnten Sie vielleicht Glauben schenken ? Nochmals: Sie berufen sich bei Ihrem Verharren auf "mehr als 3000 Treffer" (schreibt sich übrigens gross), die die Wikipedia in grosser Zahl selbst produziert. Aber offenbar fühlen Sie sich als selbst ernannter "Wächter" der Wikipedia in einer starken Position. Für mich geht das in Richtung Kindergarten-Machtspiele. Und damit verabschiede ich mich. (nicht signierter Beitrag von 83.228.130.179 (Diskussion) 00:17, 11. Jul 2011 (CEST))

Dies ist mein erster Beitrag hier. Ich hoffe, ich mache das richtig, wenn ich auf das Diskussionthema der Namensschreibweise antworten möchte. Eigentlich wurde das Thema ja bereits von einigen Leuten angesprochen und auch begründet kritisiert. Allerdings ist seitdem nichts passiert. Daher möchte auch ich nochmal darauf hinweisen. Es ist so, dass die Schreibweise Pjöngjang großer Unfug ist und auf einem Missverständnis beruht, der über Jahre im deutschsprachigen Raum entstanden ist. So lässt sich wahrscheinlich auch die hohe Trefferzahl im WWW erklären. In den meisten alten Atlanten findet man die Schreibweisen P'yŏngyang, Pyŏngyang oder Pyongyang. Als Deutscher neigt man schnell dazu, aus dem ŏ ein ö zu machen. Gemäß der Revidierten Romanisierung, die seit dem Jahr 2000 in Südkorea konsequent umgesetzt wird, müsste die nordkoreanische Hauptstadt "Pyeongyang" geschrieben werden. Auch dieses eo wird oft aus Unwissenheit oder Ignoranz als oe (und somit ö) gelesen. Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Koreanische_Sprache#Transkriptionen
Südkorea schreibt die nordkoreanische Hauptstadt in englischsprachigen Texten offiziell Pyeongyang. Wie Nordkorea dazu steht, entzieht sich meiner Kenntnis. Ich vermute, dass Nordkorea weiterhin einer der alten o.g. Schreibweisen nach McCune-Reischauer verwendet. Für mich wären daher folgende Schreibweisen akzeptabel:
  • Pyeongyang (nach der revidierten Romanisierung)
  • Pyongyang (vereinfacht und der tatsächlichen Aussprache sehr nahekommend)
  • Pjongjang (vereinfacht, für den deutschsprachigen Raum)
Im Übrigen gibt es im Koreanischen durchaus den Ö-Laut, der sich jedoch aus O und I zusammensetzt und ㅚ geschrieben wird. Koreanische Wörter und Namen, die diesen Laut enthalten, werden nach der revidierten Romanisierung mit oe ins Lateinische Alphabet transkribiert.
Meine Quellen: Ich bin Muttersprachler und linguistisch ganz gut unterwegs. (nicht signierter Beitrag von 85.176.18.217 (Diskussion) 17:36, 29. Okt. 2011 (CEST))
Das können wir nicht machen...Pjöngjang ist ok, sonst müssten wir alle Hauptstädte umschreiben. Hier einpaar Beispiele: Moskau statt Moskva...Mexiko-Stadt statt Ciudad de Mexico --Trage dich in diese Liste ein. Danke MfG BiHero 토론 Bewerten! 19:05, 29. Okt. 2011 (CEST)
Danke für deine Antwort BiHero. Allerdings hinken deine Beispiele, da es sich dabei um den Vergleich von deutschen Städtenamen mit den landeseigenen Bezeichnungen handelt. Mir ist schon klar, dass es historisch viele Städte gibt, die einen eigene deutsche Bezeichnung tragen. Peking statt Beijing oder Mailand statt Milano z.B. ist ja auch völlig in Ordnung. Aber im vorliegenden Fall handelt es sich bei "Pjöngjang" eben nicht um einen deutschen Namen für die nordkoreanische Hauptstadt, sondern eine Fehlschreibung (die versucht die koreanische Bezeichnung eins zu eins zu transkribieren) die sich erst in neuerer Zeit im deutschsprachigen Raum verbreitet hat und nun durch das WWW zu etablieren droht. Dass man nun nicht den ganzen Wikiartikel umschreiben kann/möchte, leuchtet mir ein. Jedoch sollte man irgendwo versuchen, wenigstens darüber aufzuklären. (nicht signierter Beitrag von 85.176.18.82 (Diskussion) 06:50, 28. Dez. 2011 (CET))
In einem eigenen Abschnitt schön mit Referenzen versehen hat keiner was dagegen, wenn du dies so machst. Gruß --Valentim 12:37, 28. Dez. 2011 (CET)
Also ich habe bisher den Redirect von Pyongyang gefunden und ansonsten kann ich als Beleg nur den englischen Link der nordkoreanischen Regierung beitragen: http://www.korea-dpr.com/pyongyang.html . Die Referenz auf das Auswärtige Amt verwendet ebenfalls Pjöngjang. So mag ich zwar übereinstimmen, dass ein massenhafter Fehler langsam auch von hier ausgehend korrigiert werden sollte, aber klassische Belege bleibe ich schuldig und hoffe auf eine Initiative seitens Nordkoreas mit einer deutschsprachigen Seite -- P.oppenia (Diskussion) 11:01, 14. Mai 2012 (CEST)
Der Name Pjöngjang ist keineswegs eine DDR Erfindung! Er ist die typische Deutsche Transkription des Koreanischen. Schaut euch Stielers Handatlas von 1891 an! Da gab es die DDR noch nicht. Dafür haben wir da Pjöngjang, Söul etc. etc. So schreibt man es nunmal auf Deutsch. Es ist keine Falschlesung von ŏ oder eo. Fertig und aus! http://www.maproom.org/00/09/present.php?m=0063 --46.59.191.249 10:33, 1. Aug. 2012 (CEST)
Hallo. Zumindest die Stimme Koreas spricht hier von der „Stadtmauer von Pyongyang“ und der „Pyongyanger Textilfabrik“. MfG, --R.Schuster (Diskussion) 11:05, 26. Sep. 2012 (CEST)
OK, R.Schuster, aber was möchtest du uns damit sagen? (siehe auch zweiter Beitrag dieses Abschnittes). Gruß --Valentim (Diskussion) 13:03, 27. Sep. 2012 (CEST)

Nächtliche Stromabstellung

Der Knabe sagt hier beim Thema Nachtleben das ein solches nicht existiert und dass abends ab 10 der Strom abgestellt wird. Die umseitige Darstellung erscheint damit sehr merkwürdig, sie vermischt Stromausfall und Sparmassnahme und lässt den Gedanken das diene einer Unterdrückung eines Nachtlebens nicht aufkommen. --Itu (Diskussion) 11:43, 2. Sep. 2012 (CEST)

GiftBot (Diskussion) 00:48, 5. Okt. 2012 (CEST)

Stand unter Weblinks und daher entfernt. Goethe-Informationszentrum Pjöngjang wurde 2009 geschlossen. --Neojesus (Diskussion) 22:18, 31. Mai 2013 (CEST)

Einsturz Wohnhaus 13. Mai 2014

Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Nordkorea#Einsturz_Wohnhaus_Pj.C3.B6ngjang_13._Mai_2014

Einwohnerzahl wird dort (ORF-Artikel) nur auf 2,5 Mio. geschätzt, im Artikel steht 3,3 Mio. für die Kernstadt (2010). --Helium4 (Diskussion) 14:17, 18. Mai 2014 (CEST)

Panoramablick auf Pjöngjang

Das Foto Panoramablick auf Pjöngjang ist eigentlich kein Panoramabild. Außerdem wird der gleiche Blick im Abschnitt Politik noch einmal als Blick vom Chuch'e-Turm über den Kim-Il-Sung-Platz und die Innenstadt gezeigt, wenngleich in wesentlich schlechterer Qualität. Möge man doch bitte das zweite Foto entfernen und dessen Titel dem ersten Bild zuordnen!? --91.221.58.28 08:20, 2. Jan. 2015 (CET)

Hohe Einwohnerzahl

Muss das hier nochmals nachfragen, wie kommt es zu derartigen epochalen Einwohnerzahlen, wie lautet die Quelle? --Philoratio (Diskussion) 00:08, 30. Sep. 2016 (CEST)

Es sind doch nur drei Millionen Einwohner. Die Zahlen sind von der UN, die Quellen der deutschen Wikipedia jedoch mittlerweile offline. Die vier Millionen Einwohner gehören m.E. nicht in die Infobox, da dies die Zahl der Metropolregion ist. --Christian140 (Diskussion) 21:20, 30. Sep. 2016 (CEST)
Die Quelle (UN) würde mich deshalb sehr interessieren, die englischsprachige Wikipedia spricht von 2.581.076 Einwohnern, nun so ein großer Anstieg? Vielleicht lässt sich ja jemand finden, der eine aktuelle Quelle hat, für jedes andere Land gibt es ja eine Behörde, die die Statistiken zur Verfügung stellt. --Philoratio (Diskussion) 05:37, 1. Okt. 2016 (CEST)
Die Quellen sind doch in allen Wikipedien angegeben.
Man könnte auch mal Rainer Dormels fragen, was dessen Quelle für die Einwohnerzahl ist. --Christian140 (Diskussion) 10:29, 1. Okt. 2016 (CEST)

Einwohnerzahl

Moin! In en:Pyongyang steht:

The official population of the city is not disclosed; given as 2,741,260 in 1993, it was reported as 2.5 and 3.8 million in 2002 and 2003 by the General Association of Korean Residents in Japan, a pro-North Korean organization.

Das passt nur nicht zu der Tabelle und den Angaben im deutschen Artikel. Weiß jemand, woher die deutschen Angaben stammen? -- iGEL (+) 09:37, 19. Jul. 2005 (CEST)

Die Angaben sind von World Gazetteer. -- 84.189.145.39 08:00, 25. Jul. 2005 (CEST)
Da die Zahl heite nicht mehr stimmt, schreib doch bitte exaktes Datum dazu! Julia69 08:34, 25. Jul. 2005 (CEST)

Einzelnachweise nicht verfügbar

Einzelnachweise 1, 2 und 3 sind nicht verfügbar - (nicht signierter Beitrag von 193.222.115.194 (Diskussion) 13:13, 21. Jul. 2014 (CEST))

Falsche deutsche Schreibweise/Aussprache Pjöngjang

Wieso schreibt das deutsche Wikipedia den Namen der Stadt 평양 falsch? Welchem fehlerhaften Standardaussprache-Archiv ist sie verpflichtet? Der Name wird etwa [Pyongyang], bzw. deutsch [Pjongjang] ausgesprochen, mit offenem O, nicht mit Ö, und die korrekte Schreibweise wäre nach der sehr praktischen Revidierten Romanisierung "Pyeongyang", während "P'yŏngyang" veraltet und unpraktisch ist. Ich glaube auch, daß man "Pjöngjang" auf koreanisch überhaupt nicht schreiben kann, da die Verknüpfung von ㅛ(yo) und ㅣ(i) in einer Silbe nicht geht, o und i dagegen sehr wohl: ㅚ. ㅖhingegen wird "ye" ausgesprochen... --Crepuscule-with-nellie 15:39, 28. Mär. 2008 (CET)


Ich bin sicher, daß die Schreibweise der Stadt mit ö einem fast schon antiken Lesefehler zugrunde liegt, nämlich der Mißínterpretatiòn des ŏ's als ö, da sich diese beiden Buchstaben ungefährt ähneln. Vielleicht sollte dies im Artikel vermerkt werden. --84.176.66.70 12:41, 30. Aug. 2008 (CEST)

Die Schreibweise Pjöngjang ist eigentlich Unfug

In gewisser Weise schließe ich mich der Meinung von 84.176.66.70 an, allerdings mit einer leicht abgewandelten bzw. ergänzten, nachfolgend erläuterten Herleitung:

  1. Die falsche Schreibweise auf der Grundlage einer nicht existierenden Aussprache als Pjöngjang existiert nur im Deutschen.
  2. Wie von Crepuscule-with-nellie richtig bemerkt, ist im Koreanischen selbst der Laut [yoe] nicht "schreibbar", weil dazu in koreanischen Silben die Kombintion vonㅕ(yŏ) mitㅣ(i) notwendig würde, alsoㅖ, diese jedoch [ye] ausgesprochen wird.
  3. Im südkoreanischen Umschriftsystem Hangul wird ㅕmit yeo übertragen. Der phonetische Unterschied zwischen [eo] und [o] existiert auch im Deutschen, nur schreiben wird diese Laute nicht unterschiedlich: das o in rot lautet anders als in Wort. Ebenso verhält es sich im Koreanischen. Um dem lautlichen Unterschied, der Bedeutungsunterschiede ausmacht, gerecht zu werden schreibt man im Koreanischen ㅗ und ㅓ, falls der hinzukommt eben ㅛ undㅕ. Im Transkriptionssystem von McCune-Reischauer werden die Laute als "o" und "ŏ" bzw. "yo" und "yŏ" unterschieden. Wohl weil diakritische Zeichen wie über ŏ oft drucktechnische Probleme bereiten, wird in der südkoreanischen Revidierten Romanisierung das als eo geschrieben, um es vom o zu unterscheiden.
  4. Obwohl die Revidierte Romanisierung erst seit 2000 als offizelle Umschrift gilt, wurde sie in Südkorea schon seit langem benutzt - natürlich auch für die Umschrift des Stadtnamens P'yŏngyang, den man dort Pyeongyang schreibt.
  5. Bei dem Bestreben, die Schreibweise "einzudeutschen" wurden aus y ein j und - hier liegt der phonetische Fehler - aus eo ein ö, mithin aus Pyeongyang Pjöngjang. Dabei ist schwer zu sagen, ob das eo anfangs für einen Druckfehler (Buchstabenverdreher) gehalten wurde, oder aber einfach ein gewisses Maß an kultureller Arroganz vorlag, dass man glaubte, das eo als Versuch der koreanischen Darstellung des deutschen ö deuten zu müssen.
  6. Auf jeden Fall spricht außer Deutschen kein Mensch auf der Welt P'yŏngyang bzw. Pyeongyang als "Pjöngjang" aus. Man vergleiche nur einmal die Wiki-Artikel in anderen Sprachen. Man könnte nun argumentieren, dass vielen Sprachen der ö-Laut fehlt; doch selbst im Türkischen, das den ö-Laut sehr wohl kennt, wird Pyongyang geschrieben.
  7. Es bleibt also dabei, dass die falsche Schreibweise Pjöngjang ein typisch deutscher Fehler bleibt. Ich habe nie verstanden, warum sich dieser Fehler bis heute gehalten hat - offenbar nur aus Faulheit oder Arroganz anderen Kulturen gegenüber. Oder aber (unbewusst) sogar aus politischen Gründen: vor dem Hintergrund der (natürlich berechtigten) Kritik am stalinistischen System Nordkoreas, die so eine sprachliche Auseinandersetzung mit der nordkoreanischen Schreibweise seiner Namen kaum erlaubt. Sich von der ans südkoreanische Pyeongyang angelehnten Schreibweise Pjöngjang abzuwenden und statt dessen Pyongyang oder Pjongjang zu schreiben, würden viele wahrscheinlich als ein Zugehen auf das Regime in Nordkorea deuten. Dabei wäre es dann wenigstens eine Schreibweise, die die richtige Aussprache erlaubt.

meint Andreas Gruschke 09:29, 20. Sep. 2008 (CEST) aus Braypurg im Proyßkow

P.S.
Würde man die "Regeln" der Schreibweise Pjöngjang auf Orte in Südkorea übertragen, könnte man auch Städte wie Pjöngtschang und Intschön oder Provinzen Gjönggido, Tschungtschöngbukdo und - natürlich - die Hauptstadt Söul finden..
Es handelt sich nicht um einen Fehler, sondern offenbar um ein altes Transkriptionssystem. In Hermann Lautensachs "Atlas zur Erdkunde" (Große Ausgabe, 6. Auflage) von 1964 finden sich tatsächlich neben Pjöngjang auch die koreanischen Städte Intschön, Tädjön, Wönsan, Tschöngdjin etc. Die südkoreanische Hauptstadt dagegen heißt - seltsamerweise abweichend - Ssóul (Die Schreibung Söul ist aber keineswegs unbekannt, siehe Namen Seouls). Nicht die Schreibung Pjöngjang ist also ein Fehler, sondern das zugrundeliegende Transkriptionssystem, aus dem sich quasi nur Pjöngjang als nunmehr sozusagen deutsches Toponym für die nordkoreanische Hauptstadt erhalten hat (Wenn die Angaben im Wiki-Artikel stimmen, liegt übrigens ein ähnlicher Fall bei der deutschen Schreibung der armenischen Hauptstadt - Eriwan - vor). Voland77-- 21:03, 19. Jan. 2008 (CET)

PS: Ich finde es ärgerlich, dass die Zuständigen der Wikipedia (ich darf ja nichts) diesem "Pjöngjang"-Unsinn aus der DDR-Zeit nicht endlich ein Ende setzen und den Namen 평양 wenigstens in Pyongyang umschreiben ! Es gibt im Koreanischen kein Ö und Punkt ! (nicht signierter Beitrag von 188.155.93.0 (Diskussion) 18:03, 25. Mai 2010 (CEST))

Die Neue Zürcher Zeitung schreibt konsequent "Pjongjang". Man sollte an den Anfang diese alternative Schreibweise angeben. Wo wir gerade davor sprechen: wo ist eigentlich belegt, dass in der DDR "Ph(j)öngjang" geschrieben wurde?? -- Wassermaus (Diskussion) 23:25, 17. Mai 2017 (CEST)
Es gibt keine «falschen» Transkriptionen, sehr wohl aber «unpraktische», und das /eo/ mit «ö» zu umschreiben, ist unzweckmäßig, weil das zur falschen Aussprache (nämlich als ö) verleitet (was man leider auch bei vielen Nachrichtensprechern sieht). Das mit dem ö war wohl eine Verlegenheitslösung, weil das ŏ halt auf deutschen Tastaturen fehlt. Die revidierte Romanisierung ist seit Jahren der Standard für Umschreibungen koreanischer Texte und daher auch in der WP generell zu empfehlen. Also: Pyeongyang. Ist es aber deshalb erforderlich, das Lemma zu ändern? Nicht unbedingt, denn die dpa nutzt die Sowjetzonen-Transkription mit dem ö auch, und Zeitungsschreiber schreiben das in selbst verfassten Texten fast immer auch so. Und: Wir müssten die Schreibung in tausenden Artikeln auch abändern, und das kostet Zeit. --Jacek79✇✇ 21:44, 18. Mai 2017 (CEST)

"Where Are You, My Dear General"

Der Benutzer Houty hat meine Ergänzung mit einer unsachlichen Bemerkung und einem Beitrag auf meiner Disk revertiert. Erstens nehme ich in der Sache gleich Stellung und zweitens gehört so etwas auf die Disk des Artikels und nicht auf meine persönliche Disk, darum verschiebe ich das hierher:

Hallo Incompetencia, ich habe heute deine Behauptung: "Jeden Morgen um 6 Uhr und um Mitternacht schallt aus Lautsprechern in der ganzen Stadt das Stück Wo bist du, mein geliebter General?, eine Kriegsballade im Bangchang-Stil zur Motivation der Massen. Andere Lieder zur Beschallung sind Die rote Hingabe einer Krankenschwester, Das Lied einer Bluttransfusion und Mein Kampf dient nur der Partei." aus dem Artikel Pyongyang herausgenommen. 1. stimmt diese Behauptung - wie ich aus eigener mehrfacher Anschauung weiß - nicht. In der Provinz gibt es das noch (aber auch nicht um Mitternacht, aber morgens schon). In Pyongyang aber nicht. 2. In der von dir angegebenen Quelle steht NICHTS davon. Ich gehe davon aus, dass du die Quelle vorliegen hast. Dort sind auf den S.484 und 485 diese Stücke lediglich genannt bzw. es wird erwähnt, dass "Where Are You, My Dear General" in letzter Zeit (das Buch ist von 2003 !) wieder etwas intensiver gespielt wird. Ich frage mich, wie du dazu kommst mit Bezug auf diese Quelle aus dem Nichts heraus zu behaupten, dass diese Lieder "jeden Morgen um 6 und um Mitternacht [...] in der ganzen Stadt" aus "Lautsprechern" schallen würden  ??? (Es wäre schön, wenn du in Zukunft so etwas lassen würdest.) Viele Grüße --Houty (Diskussion) 17:56, 27. Nov. 2018 (CET) [1]

Die Zusammenfassungszeile lautet: "diese Behauptung ist schlicht u ergreifend nicht wahr (weder um 6 und auch nicht um Mitternacht) - was aber viel schlimmer ist: den in der angegebenen Quelle beschriebenen Musikstücken wurde die Behauptung von der angeblichen Beschallung einfach hinzugefügt (???) - Fake News ?? Geht gar nicht !"

Hallo Houty, Dein aggressiver, belehrender Tonfall und Deine Unsachlichkeit in der Zusammenfassung bzw. im Disk-Beitrag gehen gar nicht, zumal Du offenkundig selbst derjenige bist, der der Belehrung bedarf, dass "aus eigener mehrfacher Anschauung" keine valide Quelle gemäß WP:Belege ist. Den betreffenden Abschnitt zu löschen, ist keine Verbesserung des Artikels. Die Hinzufügung der Routledge-Quelle bezieht sich auf die Stücke selbst, die zur Beschallung genutzt werden. Wenn Dir für die Angabe der Zeiten der Propaganda-Beschallung Quellen fehlen, such Dir bessere, aber unterlasse eine vandalismushafte Löschung des ganzen Abschnitts. Dass diese Beschallung überhaupt, tatsächlich und auch noch heute stattfindet, beweisen diverse aktuelle Videos von Touristen bei YouTube, die sich über die seltsame Musik wundern und selbst berichten bzw. anhand der Bahnhofsuhr beispielsweise zeigen (Mitternacht), wann dies stattfindet. Insofern ist das von mir keine "Behauptung". Sogar in der britischen Channel-5-Produktion Michael Palin in North Korea (http://www.channel5.com/show/michael-palin-in-north-korea/) gibt es eine Darstellung morgens von Where Are You, My Dear General, jeden Morgen um 6 Uhr, mitten in Pjöngjang. Ich müsste die Episode und die Minute heraussuchen, dann wäre die Dokumentation Palins eine valide Quelle. Deine Tiraden da oben jedenfalls sind selbst "Fake News" und vom Stil her inakzeptabel, darum revertiere ich das jetzt mit Verweis auf diesen Beitrag. Wenn Du noch etwas Substanzielles zu alledem beizutragen hast, tu es hier. --Incompetencia (Diskussion) 13:55, 12. Dez. 2018 (CET)


Hallo Incompetencia,
lass uns mal beide einen Gang runter schalten, ok ? - wir arbeiten am gleichen Projekt. Und insofern will ich auf deine persönlichen und teilweise recht polemischen "Anmerkungen" auch gar nicht eingehen - (vielleicht war ja auch ich etwas "zu schnell" unterwegs) - aber das ändert nichts daran, dass deine Quellenangabe weiterhin nicht korrekt ist - nicht weil ich das so sehe, sondern weil sie den Standards für WP:Belege, auf die du ja selbst nochmal hingewiesen hast und denen wir uns hier nun mal alle verpflichtet sein wollen, nicht entspricht.
Deine Quellenangabe hier im wörtlichen Zitat, damit auch die anderen, die hier mitlesen, wissen, worum es geht.
Also die Headline in dem Kapitel ist ja "ARTISTICS PERFORMANCES (p. 482 ff.) - darin geht’s dann ab p.483 um die sog. "Revolutionsopern" (p. 483f.)
Und dann kommt die Stelle, die du hier als Quelle angibst:


p.484: "The Party's True Daughter' [...] / The songs of this musical are classified as wartime ballads in the tradition of revolutionary ballads. Cited as representative songs are: 'Where Are You, My Dear General?', 'My Yearning for the Nurse Is Growing deeper', 'Song of Blood Transfusion' and 'I will Fight Only for the Party.
Recently [Hervorhebung von mir], 'Where Are You, My Dear General?' is being extensively presented again in North Korea. This reportedly improved its ideological aspects by extending bang-chang technique. The song 'Red Devotion of a Nurse' is famous for stimulating audience emotion." [p.485] (wie gesagt, Quelle von 2003 (!), siehe oben)


Deine Textstelle im Artikel, und die du mit der obigen Quelle belegen willst, geht so:


"Jeden Morgen um 6 Uhr und um Mitternacht schallt aus Lautsprechern in der ganzen Stadt (Hervorhebung von mir) das Stück Wo bist du, mein geliebter General?, eine Kriegsballade im Bangchang-Stil zur Motivation der Massen. Andere Lieder zur Beschallung sind Die rote Hingabe einer Krankenschwester, Das Lied einer Bluttransfusion und Mein Kampf dient nur der Partei."[2]


In der von dir angegebenen Quelle, die mittlerweile 16 Jahren (!) alt ist und von dir als Beleg für Informationen genutzt wird, die für heute gelten und allgemein gültig sein soll, steht, wie jeder einsehen kann, nichts davon. Das soll zunächst einmal einfach nur eine sachliche Feststellung sein . Wo steht in der Quelle etwas von jeden Morgen um 6 und um Mitternacht ???
Was ich damit sagen will: Gib bitte eine für jeden nachvollziehbare Quelle an, aus der hervorgeht, dass" jeden Morgen um 6 und um Mitternacht" diese Lieder gespielt werden …
(Dein Verweis auf: "diverse aktuelle Videos von Touristen bei YouTube" (???) sind natürlich keine nachvollziehbare und wie du es nennst, "valide Quelle". Selbst die Channel-5-Produktion wäre problematisch (mal abgesehen davon, dass du selbst keine Lust hast, die entsprechende Stelle herauszusuchen - aber der Leser soll's … ???), da jetzt schon absolut klar ist, dass sie das Kriterium einer längerfristigen Verfügbarkeit nicht erfüllt – aber du hast ja diese Videos auch nicht als Quelle im Text angegeben.)
Ich habe bewusst im Moment auf einen Revert verzichtet – deine angegebene Quelle kann so aber nicht stehen bleiben und möchte dich daher bitten, eine inhaltlich angemessene und den Informationen im Artikel entsprechende Quelle anzugeben.
Viele Grüße --Houty (Diskussion) 18:45, 16. Jan. 2019 (CET)

Ich hatte Userin Incompetencia vor 10 Wochen in einer PN gebeten, die entsprechende Quelle nachzureichen. Ich denke, es war genug Zeit eine "valide Quelle" ;-) anzugeben. Da dies nicht geschehen ist, nehme ich die strittige Passage jetzt raus. Bitte kein edit war, sondern faire Disk an dieser Stelle.--Houty (Diskussion) 22:27, 3. Apr. 2019 (CEST)

  1. Yonhap News Agency (Ed.): North Korea Handbook. Pages 484 f. Routledge, 2003. ISBN 0-7656-1004-3.
  2. Yonhap News Agency (Ed.): North Korea Handbook. Pages 484 f. Routledge, 2003. ISBN 0-7656-1004-3.

wörtlich?

Bei Pyeongchang erfährt man :»dt. wörtlich „Friede und Gedeihen“«. Wie ist das hier bei Pjönjang bitte? „Friede und Ämter“? – Fritz Jörn (Diskussion) 06:43, 12. Feb. 2018 (CET)

Das müsste eigentlich bequellt werden, dass dies auch die tats. Bedeutung ist. Die erste Silbe, die die Stadt Pjöngjang und die Region Pyeongchang gemeinsam haben kann "Frieden" aber auch "flach" wie in "Flachland" bedeuten. Wirklich flach ist in Korea aber kaum was. "Yang" ist ungefähr wie "Land" oder "Boden". Demnach bedeutet Pjöngjang wohl Flachland oder friedliches Land. --Christian140 (Diskussion) 09:18, 12. Feb. 2018 (CET)
Herzlichen Dank! Man sollte, mein’ ich, also analog zu Pyeongchang ganz am Anfang einbauen: "dt. wörtlich „friedliches Land“". Kann das bitte wer? Mir ist’s leider zu fummelig … – Fritz Jörn (Diskussion) 08:49, 13. Feb. 2018 (CET)
Koryo Tours schreibt „[…] literally means ‘flat’ or ‘peaceful’ land.“ https://koryogroup.com/travel-guide/north-korea-guide-pyongyang-city --Christian140 (Diskussion) 20:41, 22. Nov. 2019 (CET)

Spekulationen belegen oder löschen

Im Text gibt es Spekulationen wie z. B. über zahlreiche geheime U-Bahn-Linien für das Militär und die Regierung. Allerdings nichts davon ist belegt. Ich bin der Meinung, wenn man belegen kann mit einer WP:Belege-Quelle, dass es solche Dinge gibt, dann kann das im Artikel bleiben. Ohne Herkunftsangabe würde ich die Löschung empfehlen. Spekulationen belegen ist ein Widerspruch? Nein. Wenn beispielsweise ein Koreanistik-Prof in einer Publikation (zitierfähig) über das U-Bahn-Netz spekuliert hat, dann ist das ein Beleg für ein Gerücht bzw. eine Annahme. Einfach irgendwas in den Text zu schreiben hingegen ist POV. Vielleicht fressen die Kims ja auch kleine Kinder, wer weiß das schon ... Um nicht missverstanden zu werden: Das ist keine Äußerung zugunsten des Regimes, sondern zugunsten unserer Regeln hier, die es nicht ohne guten Grund gibt. Mit freundlichen Grüßen --Incompetencia (Diskussion) 16:40, 14. Okt. 2018 (CEST)

Gleiches ist auch im Artikel Metro Pjöngjang. Sehe ich auch so, dass man es löschen sollte, falls man keine Belege findet. Die Welt nennt dieses Gerücht hier auch. Man sollte aber schon die Originalquelle haben. Das mit dem Schutzbunker sollte stimmen. --Christian140 (Diskussion) 17:08, 14. Okt. 2018 (CEST)
Wobei man aufpassen muss, ob die Welt das nicht aus diesem Artikel hat ... Warten wir ein paar Tage und ggf. andere Meinungen ab und entfernen das dann. --Incompetencia (Diskussion) 18:48, 14. Okt. 2018 (CEST)
Die englische Wikipedia nennt folgende Quellen, die ich mir noch nicht angesehen habe:

--Christian140 (Diskussion) 12:47, 15. Okt. 2018 (CEST)

Absolut, auch Spekulationen sind belegbedürftig. Es muss möglich sein, die Quellen zu benennen, wer diese Spekulationen wann und wo ausgesprochen hat. Es kann nicht angehen, dass Wikipedia hier selber wild herumspekuliert. Aus den angegebenen Quellen lässt sich da sicherlich schon ein bisschen was machen. --87.150.3.102 12:39, 15. Apr. 2020 (CEST)

Habe jetzt mal zwei Quellen eingefügt; die anderen kann ich entweder nicht einsehen oder nicht beurteilen.
Was den oben erwähnten möglichen Zirkelschluss - Presse-WP-Presse - betrifft: Ausschließen lässt sich das nicht. Der Welt-Artikel ist vom 18.04.2016; da standen die ganzen Spekulationen schon im Artikel. Aber ich wüsste jetzt auch nicht, wie man das überprüfen sollte, und der Welt-Artikel scheint ja auch noch andere eigene Quellen zu haben. --87.150.3.102 13:24, 15. Apr. 2020 (CEST)