Portal Diskussion:Russland/Archiv/2007

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Siehe auch: Portal Diskussion:Russland/Archiv WikiProjekt Russland

Großfürstentum Finnland

Mein o.g. Artikel kandidiert für Exzellent. Ich weiß nicht, ob das nach eurer Praxis ein Thema ist, das auch zum Russlandportal gehört (Finnland war ja seinerzeit ein mit Autonomie ausgestatteter Teil des Russischen Reiches). Wenn ja, könnte ihr es ja im Portal eintragen. Grüße --ThePeter 17:36, 23. Jan. 2007 (CET)

Danke für den Hinweis, thematisch passt es ja in den Geschichtsabschnitt, daher hab ich es bei den Kandidaten gelistet. Mfg --Geisterbanker 17:51, 23. Jan. 2007 (CET)

neuer Artikel Muljanka braucht Eure Hilfe!

Vielleicht habt Ihr's schon gesehen: Der neue Artikel Muljanka wurde von einem Benutzer erstellt, der laut eigenen Angaben 0 Deutschkenntnisse hat. Ich habe angefangen, den Artikel zu überarbeiten, aber bald aufgegeben, weil mir an mehreren Stellen schlicht unverständlich ist, was der Benutzer (oder sein automatisches Übersetzungsprogramm?) sagen wollte(n). Der Artikel sieht an sich gut aus, aber vielleicht könnte jemand von Euch sich seiner annehmen, um bei Verständnisproblemen die (russischen) "Quellen"/Einzelnachweise (und z.T. sogar auch russische Kommentare im Quelltext) nachschauen zu können. Danke, Ibn Battuta 06:38, 12. Feb. 2007 (CET)

Danke für den Hinweis, hab da jetzt ein wenig hinterhergeputzt. --Geisterbanker 10:24, 12. Feb. 2007 (CET)
Klasse, und noch dazu so schnell: Danke! --Ibn Battuta 11:27, 12. Feb. 2007 (CET)

Mirnjy

Hallo, wollte mal fragen, ob die Schreibweise des Ortes so überhaupt richtig ist. Ebenso der erwähnte See Vilijusjskoje. Außerdem noch, ob der Ort überhaupt relevant genug ist. Es würde dann noch die russische Schreibweise fehlen und ggf. einen Interwikilink zur russischen Wikipedia (sofern dort ein Artikel existiert), sowie Koordinaten. --StYxXx 17:49, 28. Feb. 2007 (CET)

Oh, ok. Laut ahzs Antwort auf der QS scheint Lemma auf jeden Fall falsch zu sein. Um welchen der Orte handelt es sich dann? --StYxXx 17:51, 28. Feb. 2007 (CET)

Alexey Saurin

Der zugegebenermaßen nicht gerade ausführliche Artikel ist seit gestern abend in der Löschdiskussion. Könnte der Artikel etwas mehr ausgestaltet werden? Etwa unter welchen Umständen er aus dem Amt entfernt wurde, von wann bis wann er überhaupt im Amt war und seinen sonstigen Lebenslauf?--Kriddl Diskussion 08:52, 15. Mär. 2007 (CET)

Habe mir den Artikel mal vorgenommen. --Lewa 10:38, 17. Mär. 2007 (CET)

Ludwigowitsch vs. Ljudwigowitsch

Mal wieder ein etwas schwammiger Bereich unserer Namenskonventionen: Wir haben einerseits Robert Ljudwigowitsch Bartini (der dort irgendwann mal extra hingeschoben wurde) und andererseits Dmitri Ludwigowitsch Tomaschewitsch. Mein Gefühl sagt mir, dass hier die Wird-wegen-Namensähnlichkeit-zu-gängigem-deutschen-Namen-nicht-korrekt-transkribiert-Regel greift (die uns ja auch die vielen Alexander statt Aleksandr beschert) und es also Ludwigowitsch sein sollte, aber natürlich interessiert mich, was ihr anderen so denkt :-) PDD 17:07, 26. Mär. 2007 (CEST)

Zustimmung. -- (Geisterbanker) 19:23, 26. Mär. 2007 (CEST)

Alexander Dmitrijewitsch Balaschow

hmm ich bin der erste? ... na auch gut ;) ... ich hoffe einer von euch könnte sich Alexander Dmitrijewitsch annehmen? ... bisher ist es nur ein stub :o( .. Grüße ...Sicherlich Post 23:22, 2. Aug 2005 (CEST)

So, noch etwas ergänzt. Die Napoleon/Poltawa-Anekdote habe ich auch schon gehört, finde aber keine Belege, dass es wirklich so war, und dass es sich dabei um Balaschow gehandelt hat.-- SibFreak 13:37, 20. Apr. 2007 (CEST)

Naturschutzgebiete

Hab vor kurzem eine Liste der Naturschutzgebiete in Russland erstellt, die ich mit der Zeit abarbeiten will (Hilfe natürlich willkommen :-) Zz enthält sie die заповедники und die Nationalparks. Jetzt habe ich die федеральные заказники vorbereitet, also die mit föderaler Bedeutung. Sind über 60, werde sie dann alphabetisch einfügen, und dann ist die Tabelle erstmal groß genug (allerdings gibt es dann noch водно-болотные угодья, also Feuchtgebiete internationaler Bedeutung nach der Ramsar-Konvention, die nicht in dieses russische Naturschutzschema passen, während einige davon mit den gelisteten Gebieten (teil-)deckungsgleich sind; und evtl. noch anderes; aber dazu später).

Frage: wie übersetzen wir заповедник und заказник? Heißt ja beides irgendwie „Naturschutzgebiet“, wobei erstere eher streng geschützt sind, ohne Erlaubnis wirtschaftlicher Nutzung, letztere aber - oft jagdlich bzw. forstwirtschaftlich - genutzt werden.

  • Man könnte also in Analogie zu Deutschland NSG und LSG nehmen, gefällt mir aber nicht so. Insbesondere sind NSG in Deutschland tendenziell klein bis sehr klein, LSG dagegen groß, eben über ganze Landschaften. Dieses Kriterium ist in Russland bei заповедник/заказник nicht erkennbar.
  • Oder заповедник = Naturreservat (so ist es jetzt in der Liste) und заказник = Naturschutzgebiet. Letzteres könnte dann aber mit der deutschen Bedeutung gleichgesetzt werden, was auch wieder nicht stimmt.
  • Oder die russischen Bezeichnungen (der) Sapowednik (in seiner speziellen Ausprägung als Natur-Sapowednik, es gibt ja auch kulturelle) und (der) Sakasnik, zumal wir ersteres bereits als Lemma haben?

Was meint ihr?-- SibFreak 09:20, 20. Apr. 2007 (CEST)

Ich bin für die Verwendung der Originalbezeichnungen, da die Übersetzungen äußerst schief sind und insbesondere für die Einstellung der einzelnen Gebiete unter der Transkription des offiziellen Namens (eventuell in der Kurzform) :"Sewero-Osetinski Sapowednik". Dazu dann aber vielleicht eine Komplettübersetzung des Namens, etwa "Sewero-Ossetinski Sapowednik, das Nordossetische Naturreservat".sугсго.PEDIA-/+ 14:28, 21. Apr. 2007 (CEST)
Da zapowednik das strengere Schutzgebiet ist, würde ich hier für "(Total)reservat" plädieren, während zakasnik als "Schutzgebiet" durchgeht, den Vorsatz Natur-, Landschafts-, Urbanes und dgl. mehr kann man ja problemlos weglassen. Aber die Verwendung der Originale ist völlig OK wenn sie ordentlich beschrieben sind. B.gliwa 22:03, 21. Apr. 2007 (CEST)

Oblastkarten

Hallo zusammen. Viele der Karten zu Oblasten sind noch in der alten Version von 2005 in den Artikeln, obwohl die neuen, seit 1. Januar 2007 gültigen Karten, als PNG und teilweise auch als SVG auf den Commons liegen. Meine Frage nun an euch, welche Karte soll genommen werden, PNG oder SVG? Der Commons-Link zur Übersichtskategorie Category:Oblasts of Russia. Viele Grüße, --Svens Welt 14:34, 24. Mai 2007 (CEST)

Gibt's dazu keine allgemeinen Überlegungen, sonstige Gleichwertigkeit der Versionen vorausgesetzt? Ich würde PNG nehmen, aber das will nichts heißen. Scheint mir in diesem Falle auch nur nachrangig wichtig, da sich seit 2005 nicht viel geändert hat (ich weiß, Perm und so), aber das wird kaum jemandem auffalllen ;-) Aber prinzipiell muss das natürlich gemacht werden.-- SibFreak 14:56, 24. Mai 2007 (CEST)
Ich weiß nicht, ob es allgemeine Überlegungen dazu gibt. Ich habe heute nur in einigen Artikeln die lokalen Bilder durch die aktualisierten von den Commons ersetzt und die lokalen mit NowCommons zur Löschung markiert. Da hier das Russland-Portal ist, wollte ich einfach mal anfragen, um zu wissen was denn gewünscht wird, wenn ich die Bilder weiter ersetzen würde. Grüße, --Svens Welt 15:02, 24. Mai 2007 (CEST)
Ja, nicht viel los hier zurzeit. Von mir aus mach weiter, und - danke. Schade nur, dass sich ab 2008 schon wieder was ändert, siehe Politische Gliederung Russlands#Beschlossen, was in den neuen Karten noch nicht zu sehen ist. Ich bin da kein Spezialist - kann man die Bilder dann nicht bearbeiten, als eine neue Version unter gleichem Namen einstellen, sodass nicht wieder überall geändert werden muss? Ich meine Russland wird mal über 1000 Städte-Artikel haben (ich arbeite mit daran ;-) - dieser Aufwand! Dumm nur, dass die aktuellen Bilder 2007 im Dateinamen haben - das passt dann nicht mehr. Gibt's keinen Bot für sowas?-- SibFreak 15:26, 24. Mai 2007 (CEST)
Immer das .svg nehmen, das wird zwar als .png ausgeliefert, aber ist intern besser skalierbar. --sугсго.PEDIA-/+ 17:51, 24. Mai 2007 (CEST)
Die svgs sind jedoch farblich deutlich anders als die pngs, siehe svg und png. Zum Bot: ich glaube, dass es nur einen Bot zum Herausnehmen von Bildlinks gibt und dann eben den WP:CT, der angibt, welche Datei von einer anderen überholt (superseeded) wurde. Bis zur neuen Reform sind es ja noch ein paar Monate, vielleicht gibt es dann auch einen Bot für solche Aufträge. Grüße, --Svens Welt 12:46, 25. Mai 2007 (CEST)

LA für Verwaltungsgliederung (Oblast Saratow)

Könnte mal bitte jemand alles Relevante aus Verwaltungsgliederung (Oblast Saratow) in Oblast Saratow übernehmen? LA läuft. --Agadez 15:11, 14. Jun. 2007 (CEST)

So, nachdem wir das Thema schon kurz hier besprochen hatten, jetzt die Frage im Portal: Was soll mit diesem Artikel weiter passieren? Wir haben mehrere Möglichkeiten:

Ich wäre über Vorschläge /Anregungen etc., wie eine einheitliche Vorgehensweise erreicht wird, dankbar.--JA ALT 14:32, 18. Jun. 2007 (CEST)

Ich denke, vorerst sollten wir die zweite Variante nehmen. Die Rajonliste kann man ja problemlos in einen Extraartikel auslagern, wenn sie denn sein muss. -- 15:43, 18. Jun. 2007 (CEST)
Done, siehe Liste der Städte in der Oblast Saratow.--JA ALT 12:01, 19. Jun. 2007 (CEST)

Russischer Ortsname

Moin. Bei meinen Recherchen zu diesem Artikel habe ich eine deutsche Original-Quelle von 1942 gefunden, die den Sterbeort des Biographierten mit „bei Mal. Kalinez“ angibt. Dazu habe ich zwei Fragen:

  1. Ist dieses „Mal.“ eine geläufige geographische Abkürzung wie im Deutschen das „St.“ oder das „Gr.“? Wenn ja, wofür steht diese Abkürzung?
  2. Hat jemand mehr oder weniger genaue Kenntnis, wo in Russland dieser Ort liegt? Gegend von ... würde mir schon reichen.

Danke und Gruß von --Wwwurm Mien KlönschnackTM 22:11, 20. Jun. 2007 (CEST)

Mal. steht für „maly“, also „klein“, der Ort wird demnach vollständig Maly Kalinez (Малый Калинец) heißen. In einem PLZ-Verzeichnis [1] ist von einem Dorf dieses Namens die Rede, welches in der Oblast Nowgorod liegt. -- 22:31, 20. Jun. 2007 (CEST)
Merci für die prompte und ergiebige Auskunft. Ich such' dann mal weiter, ob es dieses M.K. gewesen sein kann. Gruß von --Wwwurm Mien KlönschnackTM 22:34, 20. Jun. 2007 (CEST)

(Kalantaryan)

jmd hat bei Sergei Wiktorowitsch Lawrow diesen Namenszusatz(?) beigefügt. Ist das richtig, was bedeutet das Wort? -- Cherubino 00:23, 28. Jun. 2007 (CEST)

Im russ. Artikel steht ebenfalls Калантарян in Klammern, als wäre das sein ehemaliger Familienname (richtig transkribiert eigentlich Kalantarjan). Da Suchmaschinen nichts dazu liefern, hab ich's vorerst entfernt. -- 00:44, 28. Jun. 2007 (CEST)
Laut [2] Sohn eines Armeniers aus Georgien. Obwohl da nicht steht, dass der Kalantarjan hieß - gut möglich ist es. Heißt andererseits aber nicht, dass auch Lawrow jemals so hieß. Wahrscheinlich hat er einfach den Familiennamen der Mutter, das war/ist in Sowjetunion/Russland möglich und nicht unüblich, sogar bei Verheirateten (bei Unverheirateten sowieso), z. B. um die Nationalität zu, hm, verschleiern. Also lassen wir's am besten weg, da eigentlich irrelevant.-- SibFreak 09:29, 28. Jun. 2007 (CEST)
Auch Sergei Wladilenowitsch Kirijenko hatte aus "Karrieregründen" den Nachnamen seiner Mutter angenommen, der Nachname des Vaters war Israitel ... Wenn das dokumentiert ist bei Lawrow, könnte man das ja aufnehmen, aber ohne Quelle nicht. -- Cherubino 10:50, 28. Jun. 2007 (CEST)
Ja, "spätere Annahme" des anderen Namens, wie bei Kirijenko, ist noch was ganz anderes. Davon ist bei Lawrow auch nirgends die Rede.-- SibFreak 11:08, 28. Jun. 2007 (CEST)
Bei en:Wikipedia:Reference_desk/Language#Kalantaryan wusste man auch nichts genaues. -- Cherubino 14:54, 30. Jun. 2007 (CEST)

Jamburg (Tas-Halbinsel)

in nl: hat der Ort (Teil der Gemeinde Nadymski) eine Infobox, vielleicht gibt's so was auch hier? -- Olaf Studt 23:53, 2. Jul. 2007 (CEST)

Wäre übrigens für Verschieben nach Jamburg (jetzt BKL), und dort Verweis auf Kingissepp (Name bis 1920 als frühere, weitere Bedeutung; wer kennt den schon...). Infobox - mal sehen.-- SibFreak 08:42, 3. Jul. 2007 (CEST)
So erstmal OK?-- SibFreak 09:46, 3. Jul. 2007 (CEST)

:-)

Das gibt's ja gar nicht ;-) Saikow und Sljunkow am selben Tag unter "Neues", 8. Juni! Bis heute einen Lacher wert, wie die damals, irgendwann Ende der 80er, neu hinzugekommende Gebärdenübersetzerin für Taubstumme in der Nachrichtensendung Programma „Wremja“ berichtete, was die Genossen Sljunkow, Saikow und Worotnikow so gemacht hätten (den dritten im Bunde gibt's hier ja schon etwas länger; hint: sljuna = Spucke/Speichel, sajaz = Hase/ saika = Häschen, worotnik = Kragen). Obwohl ich nicht mehr weiß, ob das in der echten Sendung vorkam oder nur im einer Parodie (ja, sowas gab's in Perestroika-Zeiten)...-- SibFreak 13:53, 11. Jun. 2007 (CEST)

Erledigt. --SibFreak 18:07, 5. Jul. 2007 (CEST)

Bitte um Unterstützung

Ich habe leider keine Ahnung was ich damit soll, daher schiebe ich Euch folgende Anfrage von meiner Benutzerseite mal hier rein. Vielleicht habt ja ihr eine Idee... Gruß.--Nemissimo 酒?!? 18:36, 1. Aug. 2007 (CEST)

Geben sie mir bitte, - ах, ета я знаю!

First of all, i want to apologise for writing in english(i don't know German good enough), second - about headline i've written above - it's a snatch from russian film:"12 chirs", the phrase became very noted in Gerogia, after the film was released in 1971. And the last thing(and main thing i wanted to ask you for your help:))) - is about our problem in Georgian Wikipedia, as follows:

We have (i mean - Georgian Wikipedia) the exact rule how to translate foreign(German) names in Georgian:

  • A foreign name must be translated in georgian as it is pronounced in the language, the name is being translated from,

e.g.: Albert Einstein [ainʃtain] - აინშტაინი [ainʃtaini](in georgian) and not [einʃtein] like it is in russian - Эйнштейн.

We have the article about Joseph Goebbels in which the name is translated as - [ioseph giobels] (by the author), but some of us are not sure whether this the correct translation or not. So i ask you to write for us the correct transcription in English here, just as it is pronounced in German.

I look forward to receiving your notes. Hope you'll help to solve our problem and thanks forward.

Kind regards Rastrelli F 22:12, 25. Jul. 2007 (CEST)

P.S. In addition if you didn't mind making an audio record for the german pronunciation, would be perfect. like it's for the Albert Einstein in English wikipedia, but if it's unable, never mind!

Russisch-Osmanische Kriege?

Benutzer:Memnon335bc hat gestern in einer Hauruckaktion alle Russisch-Türkischen in Russisch-Osmanische Kriege umbenannt, d. h. verschoben. War das irgendwie abgesprochen? Ich halte das für TF, es sollte rückgängig gemacht werden. Osmanisch ist mir in diesem Zusammenhang in der Geschichtsliteratur noch nie über den Weg gelaufen (obwohl es formell korrekt(er) sein mag; aber dann könnte man auch Russländisch-Osmanisch schreiben). Soweit ich das überblicke, heißt es auch in allen anderen Sprachen türkisch (s. interwiki) und Google ist auch recht eindeutig. In der Was meint ihr bzw. was tun?-- SibFreak 10:39, 28. Sep. 2007 (CEST)-- SibFreak 10:46, 28. Sep. 2007 (CEST)

Große Gegenüberstehen am Ugra-Fluss

Ich habe den Artikel heute auf der QS gefunden und überarbeite ihn gerade grundlegend. Die Frage ist noch das Lemma. Am häufigsten gefunden habe ich Stehen an der Ugra (auch Meyers), sonst noch Treffen am Ugra, Schlacht an der Ugra,... die korrekte Übersetzung stellt das "Große" vorweg. Also bitte Vorschläge bzgl. Lemma und REDIRECTs. --JA ALT 11:21, 10. Okt. 2007 (CEST)

Habe auf Großes Gegenüberstehen an der Ugra verschoben und Redirects von Großes Stehen an der Ugra und Stehen an der Ugra (vgl. Meyers online) angelegt. --Frank Schulenburg 23:22, 10. Okt. 2007 (CEST)

Alexej von Assaulenko

... hat einen Lückenhaft-Baustein wegen Fehlens der Originalschreibweise. Bitte ergänzen und Baustein entfernen. --Fixlink 00:02, 15. Okt. 2007 (CEST)

Ассауленко, Олексiй фон ? - 172.178.95.9 08:34, 15. Okt. 2007 (CEST)
Wette, dass das "von" erst in Deutschland dazugekommen ist. Ob er sich selber je Олексiй geschrieben (statt Алексей), ist zweifelhaft, obwohl (offenbar) Ukrainer. Aber das sind Spekulationen...-- SibFreak 12:41, 15. Okt. 2007 (CEST)
Ich würde auch auf nur ein "с" tippen, "Асауленко"s gibts in der Ukraine heute nach google immer noch.--sугсго.PEDIA 14:15, 15. Okt. 2007 (CEST)
Олександр Асауленко? -- 172.173.12.86 18:24, 15. Okt. 2007 (CEST)
Nö, das sind zwei verschiedene Vornamen. Ohne positive Suchergebnisse würde ich den Namen nicht auf der Seite erg.--sугсго.PEDIA 18:29, 15. Okt. 2007 (CEST)

Maksim Perepelitsa

Hi Leute, jemand da, der diesen Artikel ru:Максим Перепелица (фильм) nach de importieren mag? Oder wenigstens die wichtigsten Details daraus? Ich interessiere mich eigentlich nur für das Lied V put! (richtiges Lemma?). Zum Film habe ich hier schon ein bisschen was gesammelt- könnt ihr gern verwenden. Ich komme nicht weiter, da ich kein russisch spreche. Grüsse Mutter Erde 195.93.60.138 21:17, 27. Okt. 2007 (CEST)

Der russische Artikel enthält die Zusammenfassung der Handlung und eine Liste der Schauspieler. Leider scheint der Text URV zu sein ([3]), weshalb der Artikel wohl besser nicht für die deutsche WP übersetzt werden sollte. Die richtge Transkription von В путь! wäre W put!. Gruß, Lewa 16:18, 28. Okt. 2007 (CET)

Neue detailliertere Ortskategorien

Besteht darüber Konsens? Siehe z. B. Spezial:Beiträge/78.51.77.4.-- SibFreak 13:27, 2. Nov. 2007 (CET)

Früh oder spät kommt es eh dran. Danke an den anonymen Benutzer für die Übernahme der Drecksarbeit. --S[1] 20:33, 2. Nov. 2007 (CET)
Ja, klar. Nur, dass das nicht wieder jemand rückgängig machen will, oder LAs für wahrscheinlich entstehende Kategorien mit (erstmal) <10 Einträgen gestellt weden...-- SibFreak 10:57, 5. Nov. 2007 (CET)

Alexej von Assaulenko

In dem Artikel wird per Baustein nach exakter Schreibweise gefragt. Vielleicht wäre jemand so freundlich, das zu ergänzen und den Baustein zu entfernen. --Désirée2 16:35, 19. Dez. 2007 (CET)

Hm, hatten wir schon einmal im Oktober. Ist wohl nicht so einfach, da er eher in Deutschland tätig war und es keine russischen bzw. ukrainischen Quellen gibt bzw. niemand eine gefunden hat.-- SibFreak 17:36, 19. Dez. 2007 (CET)

Russische Quellen

Ich habe schon mehrfach Diskussionen zur Verwendung russischer Internetseiten als Beleg für Artikel in der deutschsprachigen Wikipedia angestoßen und grandios scheitern sehen. Vor allem im Zusammenhang mit Benutzer:Papik, der zwar unbefristet gesperrt, aber nun gerade als IP wieder unterwegs ist. Prüft eigentlich jemand z.Bsp. derartige

Internetseiten auf die Inhalte und die Herkunft der dort vorhandenen Informationen? Und was für einen Sinn macht denn ein derartiger Beleg, den die überwiegende Zahl der Nutzer der deutschsprachigen Wikipedia nicht lesen kann, zumal bei WP:Belege ausdrücklich steht:

Zweck des Beleges ist die Überprüfbarkeit der Informationen.

Grüße. Anton-Josef 18:54, 22. Dez. 2007 (CET)

Ich muss zugeben, das ich die natürlich nicht alle überprüfe... Aber ich kann die überprüfen. Da steht ja nicht: "Überprüfbarkeit der Informationen durch Jeden". Welchen Punkt konkret hättest du denn gern überprüft? Alle? Die Operationen sind übrigens größtenteils auch in der Großen Sowjetischen Enzyklopädie aufgeführt, und, propagandistische Überhöhungen mal außen vor, sollten die reinen Fakten schon stimmen... die genannte Operation z. B. hier. Ich meine, Debrecen wurde ja nun mal unbestreitbar durch sowjetische Truppen eingenommen. Wie ist denn die deutschsprachige Quellenlage dazu? Offenbar recht dünn. Das kann aber kein Grund sein, das in der deutsche WP zu verschweigen.-- SibFreak 16:02, 23. Dez. 2007 (CET)
Danke für die Antwort. Und genau das ist das Problem, die Große Sowjetische Enzyklopädie. Wenn sogar im Wikipedia-Artikel dazu steht, das Teile manipuliert worden sind, wie kann die denn dann als neutrale Quelle dienen? Natürlich wurde Debrecen von der Roten Armee eingenommen, wie Budapest, Berlin und Dresden, dass soll doch nicht verschwiegen werden, nur muß es doch möglich sein, die Seriösität der angegebenen Quellen zu hinterfragen. Anton-Josef 16:35, 23. Dez. 2007 (CET)

Portal:Sibirien

SibFreak bereitet momentan das mMn längst überfällige Portal:Sibirien vor. Die Baustelle ist unter Benutzer:SibFreak/PortalSibirien zu finden. Was noch fehlt, sind insbesondere gute Bilder (sowohl von Städten als auch von Landschaften o.ä.), da es zurzeit auf Commons einfach zu wenige gibt. Falls jemand die beisteuern kann, oder gar demnächst nach Sibirien fährt, möge mir oder SibFreak rechtzeitig Bescheid geben. Natürlich freuen wir uns über jede weitere Unterstützung, auch was die Portalerstellung und spätere Pflege betrifft. -- (Geisterbanker) 18:36, 21. Mär. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

Ehemalige Verwaltungseinheiten

Spricht eigentlich prinzipiell etwas dagegen, ehemalige Verwaltungseinheiten auf Lemmata unter heutigen Namen zu verschieben, sofern wes da eine territoriale Entsprechung gibt? Also z. B. Autonomer Kreis Taimyr nach Rajon Taimyr oder Autonomer Kreis der Ewenken nach Ewenkischer Rajon (die zuvor auf dem Territorium dieser beiden Kreise existierenden jeweils 3 Rajons gibt es jetzt nicht mehr). Weiterleitung bleibt ja, und so hat man dann etwas, was man unter Geschichte des Rajons schreiben kann.

Oder ggf. andere Namen? Offiziell heißen sie Taimyrski bzw. Ewenkijski munizipalny rajon, aber mMn sollten wir das munizipal generell weglassen, um die Lemmata nicht zu überfrachten - früher oder später werden alle Rajons offiziell so heißen (und Städte - munizipalnyje obrasowanija/ munizipale Gebilde).

Die Frage betrifft natürlich auch die anderen AK, bei denen die Angliederung schon vollzogen wurde bzw. bald wird. Da habe ich jetzt aber nicht den Überblick über die Details.-- SibFreak 13:25, 4. Jul. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

Russisches Thema beim Schreibwettbewerb

Wer's noch nicht mirgekriegt hat: Ich habe beim aktuellen Schreibwettbewerb das Moskauer Warenhaus GUM ins Rennen geschickt. Die Überarbeitung ist zu großen Teilen fertig, aber jede konstruktive Arbeit ist natürlich immernoch willkommen. Insbesondere die Architektur des Gebäudes könnte man vielleicht noch detaillierter beschreiben. Anregungen können bei Wikipedia:Review/Schreibwettbewerb/Sektion4#Warenhaus_GUM geäußert werde. Danke für die Aufmerksamkeit. --S[1] 22:16, 6. Sep. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

Eine aktuelle Löschdiskussion

Mir scheint dies hier: Wikipedia:Löschkandidaten/8._Oktober_2007#Lwiw-Sandomierz-Operation eine prinzipielle Grundsatzdiskussion zur Deutungshoheit über die Geschichte des _Großen Vaterländischen Krieges_ zu sein. Man versteigt sich dazu, russische Quellen überhaupt nicht akzeptieren zu wollen. Wäre schön, wenn sich mehr Interessierte daran beteiligen würden.-- SibFreak 20:18, 11. Okt. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

Review:Schlacht von Suomussalmi

Hallo, Leute.

Der Artikel Schlacht von Suomussalmi wurde gerade zu den Lesenswerten gewählt. Obwohl es ein recht positives Ergebnis war ist mitunter darauf hingewiesen worden, daß die sowjetische Seite in der Darstellung zu kurz kommt. Ich kann leider aus den englischsprachigen Gesamtwerken zum Winterkrieg nicht mehr für die sowjetische Seite der Schlacht rausholen. Hat jemand hier vielleicht Ahnung/Quellen/Sprachkenntnisse um zu helfen? Würde mich sehr freuen, falls jemand Lust hat mal im WP:RVG vorbeischauen . Beste Grüße -- Nasiruddin do gehst hea 22:23, 18. Okt. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

schlacht von stalingrad

Im Artikel Schlacht von Stalingrad versuche ich die Angaben der Sowjets einzubauen, aber das wird immer wieder rückgängig gemacht. Ich hab 4 Quellen angegeben (für deutsche Verluste) + noch 2 für sowjet. Auf der Disskusionsseite des Artikels hab ich ganz genau beschrieben wo das alles steht. Könnt Ihr mir bitte helfen? --Papik 12:51, 22. Nov. 2007 (CET)papik

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

Oblasthauptstadt

Benutzer:Geof hält Oblasthauptstadt für ein Wortungetüm, und möchte es gern in Bezirks- (?!) oder Gebietshauptstadt ändern, siehe hier. Gibt es dazu Meinungen?-- SibFreak 01:35, 7. Dez. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

Winterkrieg

Hallo, habe den Artikel gerade fertig geschrieben und ins Review gestellt. Ich würde mich sehr freuen wenn jemand vom Portal das alles mal Korrektur liest. Ergänzungen, Literatur, Ideen und Kritik natürlich sehr willkommen. Beste Grüße -- Nasiruddin do gehst hea 16:20, 7. Dez. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: SibFreak 08:56, 13. Apr. 2009 (CEST)

Jurga

Im Artikel Jurga habe ich die Infobox eingesetzt und einige Infos ergänzt, bitte Lücken auffüllen. -- Achates Siehe, ich will ein Neues schaffen... 11:10, 10. Feb. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 09:45, 24. Mär. 2010 (CET)

Alexei Iwanowitsch Sudajew

Bitte erweitern. Die einzigen ergiebigen Interwikis sind auf russisch und ungarisch, was es bei der QS nun mal nicht erfolgreich gemacht hat. -- Cecil 21:42, 21. Mär. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 09:47, 24. Mär. 2010 (CET)

Leonid Konstantinowitsch Ramsin

Ein Professor und anscheinend prominentes Stalin-Opfer. Leider ist der artikel so mager, dass er in der LD ist. Könnte ihn mal jemand mit Russischkenntnissen aufpolieren?--Kriddl Diskussion SG 13:44, 22. Jun. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 09:49, 24. Mär. 2010 (CET)

Ruslan

Wurde von einem unbegrüßten Benutzer Ruslan (Diskussion) erstellt und von unserem Chhefkategorisierer in die Kategorie:Russland gestellt. -- Olaf Studt 18:01, 23. Jun. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 09:51, 24. Mär. 2010 (CET)

Suche Dolmetscher!

Für zwei Webseites auf der Disk. zum Artikel ISU-152. Vielleicht kann mir jemand den gefallen tun und mir da mal unter die Arme greifen. Ein paar Sachen habe ich ja selbst rausgekriegt aber dafür reicht mein Russisch einfach net. --Arne Hambsch 23:47, 29. Sep. 2007 (CEST)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 09:51, 24. Mär. 2010 (CET)

Navileisten-Fans unter uns...

...mögen vielleicht mal kurz hier vorbeischauen. --S[1] 22:44, 1. Nov. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 09:49, 26. Mär. 2010 (CET)

Wladimir Wassiljewitsch Atlassow

In dem Artikel (augenscheinlich aus der en.wp übersetzt) steht, dass Atlassow 1697 die Siedlung Anadyr gegründet hat. Das könnte ein Übersetzungsfehler sein (in der ru.wp steht 1695), aber was mich irritiert: Laut Artikel Anadyr (Stadt) gibt es den Ort erst seit 1889, und der Name bezieht sich auf das Fort Anadyr, das danach "im 17. Jahrhundert" von Semjon Iwanowitsch Deschnjow errichtet wurde. Und der starb 1673, also lange vor 1695. Insgesamt ist das alles nicht sehr stimmig... PDD 15:17, 29. Jan. 2007 (CET)

Kommt reichlich spät ;-), aber ich hab das jetzt mal präzisiert.--Paramecium 12:47, 6. Aug. 2011 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 12:48, 6. Aug. 2011 (CEST)

Patriotisches Lied

Hallo, kann mal ein Experte über meine Ergänzungen zu dem Artikel drüberschauen? Die Übersetzung müsste mal durchgesehen werden, da ich nur die englische Textfassung weiterübersetzen konnte. Außerdem wäre die Frage zu klären, ob der Artikel überhaupt den Text enthalten sollte, da er doch nie offizieller Bestandteil der Hymne war. Danke! --FordPrefect42 12:03, 11. Feb. 2007 (CET)

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Paramecium 11:31, 30. Sep. 2011 (CEST)

NTMK, auf russischsprachiger WP: ru:Нижнетагильский металлургический комбинат

Der Artikel hieß ursprünglich Nizhniy Tagil Iron and Steel Works (wurde schlecht von en:Nizhniy Tagil Iron and Steel Works übersetzt). NTMK ist vielleicht eine Zwischenlösung, doch wie sollte prinzipiell mit dem Lemma verfahren werden? Russischen Firmennamen (Нижнетагильский металлургический комбинат) transkribieren, mit der Gefahr, dass die kein Mensch findet? Doch kyrillisches Lemma? --Complex ?!? 00:00, 1. Feb. 2007 (CET)

Ganz einfach: "Нижнетагильский металлургический комбинат" (Nischnetagilskij metallurgitscheskij kombinat) = "Hüt­ten­kom­bi­nat Nischni Tagil" (siehe dazu: Hüt­ten­kom­bi­nat und Kombinat). Ich glaube, es trifft sich gut, oder? --Charmbook (Diskussion) 19:15, 4. Jan. 2014 (CET)