Benutzer:Userofmusic♪♫/Baltoslawische Sprachen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Darstellung der baltoslawischen Sprachen (Bezeichnungen auf Englisch).

Die baltoslawischen Sprachen sind ein Zweig innerhalb der indogermanischen Sprachfamilie, die aus den baltischen und den slawischen Sprachen besteht.

Die baltischen und slawischen Sprachen weisen mehrere gemeinsame sprachliche Merkmale auf, die in keinem anderen indogermanischen Zweig zu finden sind, woraus auf eine gemeinsame Entwicklung geschlossen wird. Obwohl die Vorstellung einer baltoslawischen Sprachfamilie umstritten ist[1] (teilweise aufgrund politischer Kontroversen), gibt es derzeit einen allgemeinen Konsens unter Spezialisten für indogermanische Linguistik, baltische und slawische Sprachen in einem einzigen Zweig zu klassifizieren. Einige Details der Art ihrer Beziehung bleiben strittig.

Eine baltoslawische Ursprache ist durch eine vergleichende Methode rekonstruierbar, die durch Laute der indogermanischen Ursprache beeinflusst wird und von der moderne slawische und baltische Sprachen abstammen. Ein besonders „innovativer Dialekt“ löste sich vom baltoslawischen Dialektkontinuum und wurde zum Urslawischen, von dem die slawischen Sprachen abstammen.

Geschichte[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Verschiedene schematische Skizzen möglicher alternativer baltoslawischer Sprachbeziehungen; Nicolaas van Wijk (1923).

Die Art der Beziehung zwischen den einzelnen baltoslawischen Sprachen war von Anfang an Gegenstand vieler Diskussionen in der indogermanischen Linguistik. Einige sind der Meinung, die Ähnlichkeiten zwischen den baltischen und slawischen Sprachen seien nicht auf eine genetische Verwandtschaft zurückzuführen, sondern durch die räumliche Nähe und den daraus resultierenden Kontakt von Sprechern in der Zeit der indogermanischen Ursprache.

Die baltischen und slawischen Sprachen teilen viele phonologische, lexikalische, morphosyntaktische und akzentologische Ähnlichkeiten (unten aufgeführt). Die frühen Indogermanisten Rasmus Christian Rask (1787–1832) und August Schleicher (1821–1868) schlugen eine einfache Lösung vor: Von der indogermanischen Ursprache habe die balto-deutsch-slawische Sprache abgestammt, aus der Baltoslawisch (später aufgeteilt in Urbaltisch und Urslawisch) und die urgermanische Sprache entstanden seien.[2][3] Schleichers Vorschlag wurde von Karl Brugmann (1849–1919) aufgegriffen und verfeinert, der die Grammatik der indogermanischen Sprachen verglich und dabei acht Neuerungen als Beleg für einen baltoslawischen Zweig aufführte. Der lettische Linguist Jānis Endzelīns (1873–1961) war jedoch der Meinung, dass alle Ähnlichkeiten zwischen den baltischen und den slawischen Sprachen auf einen intensiven Sprachkontakt zurückzuführen seien, sie somit genetisch nicht näher verwandt seien und dass es keine gemeinsame baltoslawische Sprache gebe. Antoine Meillet (1866–1936), ein französischer Linguist, vertrat als Reaktion auf Brugmanns Hypothese eine Ansicht, nach der alle Ähnlichkeiten der baltischen und slawischen Sprachen zufällig durch unabhängige parallele Entwicklung auftraten und dass es kein Urbaltisch gebe. Der polnische Linguist Jan Michał Rozwadowski (1867–1935) wiederum schlug vor, dass die Ähnlichkeiten zwischen den baltischen und slawischen Sprachen sowohl auf eine genetische Verwandtschaft als auch auf einen späteren Sprachkontakt zurückzuführen seien. Thomas Olander bestätigte die Behauptung der genetischen Verwandtschaft, als er die Akzentologie der baltoslawischen Sprachen verglich.[4]

Auch wenn einige Linguisten eine genetische Verwandtschaft der baltischen und slawischen Sprachen immer noch ablehnen, wird die gemeinsame Entwicklung der beiden Sprachfamilien von der Mehrheit akzeptiert.[5][6][7][8] Die Analyse der Divergenz von Russell Gray und Quentin D. Atkinson (2003) unterstützt die Vorstellung einer genetische Verwandtschaft der baltischen und slawischen Sprachen, die die Aufspaltung der baltoslawischen Sprachfamilie auf etwa 1400 vor Christus datiert.[9]

Klassifikation der baltoslawischen Sprachen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die traditionelle Unterteilung in zwei verschiedene Unterzweige (Slawisch und Baltisch) wird hauptsächlich von Gelehrten aufrechterhalten, die das Baltoslawische als genetischen Zweig des Indogermanischen akzeptieren.[6][10][7] Die baltischen Sprachen werden in die ostbaltischen (Litauisch, Lettisch) und westbaltischen (Altpreußisch) Sprachen unterteilt. Die internen Unterschiede der baltischen Sprachen weist auf eine viel größere zeitliche Dauer für die Entwicklung hin als bei den slawischen Sprachen hin.[11]

„Traditionelle“ Einteilung der baltoslawischen Sprachen

 Baltoslawische Sprachen 
 Baltische Sprachen 

Ostbaltische Sprachen


   

Westbaltische Sprachen



   

Slawische Sprachen



Diese Zweiteilung in die baltischen und slawischen Sprachen wurde erstmals in den 1960er-Jahren infrage gestellt, als Wladimir Nikolajewitsch Toporow (1928–2005) und Wjatscheslaw Wsewolodowitsch Iwanow (1929–2017) feststellten, dass der Unterschied zwischen den baltischen slawischen Sprachen das Ergebnis des „innovativen Charakters“ des Urslawischen ist und dass sich das Urslawische aus einem früheren Stadium entwickelt hatte, das dem „Strukturmodell“ des urbaltischen Dialektkontinuums entsprach.[12][13] Frederik Kortlandt (* 1946) schlug vor, dass die westbaltischen die ostbaltischen Sprachen tatsächlich nicht enger miteinander verwandt sind als beide mit den slawischen Sprachen, und die baltoslawischen Sprachen könnten daher in drei gleichermaßen verwandte Zweige aufgeteilt werden: Ostbaltisch, Westbaltisch und Slawisch.[14][15]

„Alternative“ Einteilung der baltoslawischen Sprachen

 Baltoslawische Sprachen 

Ostbaltische Sprachen


   

Westbaltische Sprachen


   

Slawische Sprachen


Vorlage:Klade/Wartung/3

Obwohl von einer Reihe von Wissenschaftlern unterstützt, ist Kortlandts Hypothese eine Minderheitsansicht.[16][17][18] Einige Gelehrte akzeptieren Kortlandts Aufteilung in drei Zweige als Standardannahme, glauben jedoch, dass es genügend Beweise gibt, um die ost- und westbaltischen Sprachen in einer baltischen Sprachgruppe zu vereinen.[19]

Die Dreiteilung wird durch glottochronologische Studien von Victor V. Kromer unterstützt,[20] während zwei computergenerierte Stammbäume (aus den frühen 2000er-Jahren), die Altpreußisch enthalten, eine baltischen Sprachgruppe parallel zur slawischen Sprachgruppe beinhalten.[21]

Bereich des baltoslawischen Dialektkontinuums (lila) mit vorgeschlagenen materiellen Kulturen, die mit baltoslawischen Sprechern in der Bronzezeit (weiß) korrelieren. Rote Punkte = archaische slawische Hydronyme.

Historische Ausdehnung[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die plötzliche Ausbreitung des Urslawischen im sechsten und siebten Jahrhundert (um 600 n. Chr. wurde von Thessaloniki in Griechenland bis Weliki Nowgorod in Russland ein einheitliches Urslawisch ohne erkennbare dialektale Differenzierung gesprochen) ist einigen zufolge mit der Hypothese verbunden, dass Protoslawisch tatsächlich eine Koinesprache der Awaren, d.h. die Sprache der Verwaltung und Militärherrschaft des Awarenkhaghanates in Osteuropa.[22] 626 griffen die Slawen, die Perser und die Awaren gemeinsam das Byzantinische Reich an und nahmen an der Belagerung von Konstantinopel teil. In diesem Feldzug kämpften die Slawen unter Awaren-Offizieren. Es gibt eine anhaltende Kontroverse darüber, ob die Slawen dann eine Militärkaste unter dem Khaghanat und keine ethnische Zugehörigkeit gewesen sein könnten.[23] Ihre Sprache – zunächst möglicherweise nur eine lokale Sprache – wurde nach der Koinéisierung zur Lingua Franca des Awarenstaates. Dies könnte erklären, wie sich das Urslawische auf dem Balkan und in den Gebieten des Donaubeckens ausbreitete,[24] und würde auch erklären, warum die Awaren so schnell assimiliert wurden, praktisch keine sprachlichen Spuren hinterließen, und dass das Urslawische so ungewöhnlich einheitlich war. Eine solche Theorie erklärt jedoch nicht, wie sich das Slawische nach Osteuropa ausbreitete, ein Gebiet, das keine historischen Verbindungen mit dem Awarenkhaghanat hatte.[25] Allerdings wurde der Awarenstaat später durch das slawische Mährerreich ersetzt, das die gleiche Rolle hätte spielen können.

Es ist auch möglich, dass die Expansion des Slawischen mit der Assimilation von iranischsprachigen Gruppen wie den Sarmaten erfolgte,[26] die aufgrund des Sprechens verwandter indogermanischer Satemsprachen schnell das Protoslawische übernahmen, ähnlich wie sich Latein durch die Assimilation der keltischen Sprachen in Kontinentalwesteuropa bei den Dakern ausbreitete.

Diese plötzliche Expansion des Protoslawischen löschte die meisten Idiome des baltoslawischen Dialektkontinuums aus, wodurch heute nur noch zwei Gruppen übrig blieben: die baltischen und die slawischen Sprachen (oder laut der Mindermeinung die ostbaltischen, westbaltischen und slawischen Sprachen). Es wird geschätzt, dass Abspaltung des Protoslawischen irgendwann in der Zeit von 1000 bis 1500 stattfand.[27] Hydronyme deuten darauf hin, dass baltische Sprachen einst in einem viel größeren Gebiet als heute gesprochen wurden (bis nach Moskau) und später durch die slawischen Sprachen ersetzt wurden.[28]

Shared features of the Balto-Slavic languages[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

The degree of relationship of the Baltic and Slavic languages is indicated by a series of common innovations not shared with other Indo-European languages, and by the relative chronology of these innovations which can be established. The Baltic and Slavic languages also share some inherited words. These are either not found at all in other Indo-European languages (except when borrowed) or are inherited from Proto-Indo-European but have undergone identical changes in meaning when compared to other Indo-European languages.[29] This indicates that the Baltic and Slavic languages share a period of common development, the Proto-Balto-Slavic language.

Common sound changes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Winter's law: lengthening of vowels before Proto-Indo-European (PIE) non-breathy voiced consonants (*b, *d, *g).
  • PIE breathy-voiced consonants (*bʰ, *dʰ, *gʰ, *ǵʰ) merge into plain voiced consonants (*b, *d, *g, ). This also occurred in several other Indo-European branches, but as Winter's law was sensitive to the difference between the two types of consonants, the merger must have happened after it and so is a specific Balto-Slavic innovation.
  • Hirt's law: retraction of the PIE accent to the preceding syllable, if that syllable ended in a laryngeal (*h₁, *h₂, *h₃, see Laryngeal theory).
  • A high vowel is inserted before PIE syllabic sonorants (*l̥, *r̥, *m̥, *n̥). This vowel is usually *i (giving *il, *ir, *im, *in) but in some occasions also *u (*ul, *ur, *um, *un). Proto-Germanic is the only other Indo-European language that inserts a high vowel (*u in all cases), all others insert mid or low vowels instead.
  • Emergence of a register distinction on long syllables, between acute (probably glottalized) and circumflex. The acute arose primarily when the syllable ended in a PIE voiced consonant (as in Winter's law) or when it ended in a laryngeal. The distinction is reflected in most Balto-Slavic languages, including Proto-Slavic, as an opposition between rising and falling tone on accented syllables. Some Baltic languages directly reflect the acute register in the form of a so-called "broken tone".
  • Shortening of vowels before word-final *m.[30]
  • Word-final *-mi > *-m after a long vowel.[30] This followed the preceding change, as the preceding long vowel is retained.
  • Raising of stressed *o to *u in a final syllable.[30]
  • Merging of PIE short *o and *a into *a. This change also occurred in several other Indo-European branches, but here too it must have happened after Winter's law: Winter's law lengthens *o to and *a to , and must therefore have occurred before the two sounds merged. It also followed the raising of *o to *u above. In the Slavic languages, *a is later rounded to *o, while the Baltic languages keep *a:
    • Lithuanian ašìs Old Church Slavonic ось (from PIE *a: Latin axis, Ancient Greek áxōn)
    • Lithuanian avìs, Old Church Slavonic овьца (from PIE *o: Latin ovis, Greec óis)

Common Balto-Slavic innovations include several other changes, which are also shared by several other Indo-European branches. These are therefore not direct evidence for the existence of a common Balto-Slavic family, but they do corroborate it.

  • Satemization: The PIE palatovelar consonants *ḱ, , *ǵʰ become palatal sibilants , , , while the PIE labiovelar consonants *kʷ, *gʷ, *gʷʰ lose their labalization and merge with the plain velar *k, *g, *gʰ. The palatal sibilants later become plain sibilants *s, *z in all Balto-Slavic languages except Lithuanian.
  • Ruki sound law: *s becomes when preceded by *r, *u, *k or *i. In Slavic, this later becomes *x (variously spelled Vorlage:Angbr, Vorlage:Angbr or Vorlage:Angbr in the Slavic languages) when followed by a back vowel.

Common grammatical innovations[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Replacement of the original PIE genitive singular ending of thematic (o-stem) nouns, which is reconstructed as *-osyo, with the ablative ending *-ād (Proto-Slavic *vьlka, Lithuanian vil̃ko, Latvian vìlka). Old Prussian, however, has another ending, perhaps stemming from the original PIE genitive: deiwas "god's", tawas "father's".
  • Use of the ending *-ān (from earlier *-āmi) of the instrumental singular in ā-stem nouns and adjectives.[30] This contrasts with Sanskrit -ayā, archaic Vedic . Lithuanian rankà is ambiguous and could have originated from either ending, but the correspondence with East Lithuanian runku and Latvian rùoku point to Balto-Slavic *-ān.
  • Use of the ending *-mis in the instrumental plural, e.g. Lithuanian sūnumìs, Old Church Slavonic synъmi "with sons". This ending is also found in Germanic, while the other Indo-European languages have an ending with -bʰ-, as in Sanskrit -bhis.
  • Creation of a distinction between definite (meaning similar to "the") and indefinite adjectives (meaning similar to "a"). The definite forms were formed by attaching the corresponding form of the relative/demonstrative pronoun *jas to the end of the adjective. For example, Lithuanian geràsis 'the good' as opposed to gẽras 'good', Old Church Slavonic dobrъ 'the good' as opposed to dobrъ 'good'. These forms in Lithuanian, however, seem to have developed after the split, since in older Lithuanian literature (16th century and onwards) they had not yet merged (e. g. naujamę́jame ʽin the new one’ from *naujamén + *jamén). In Lithuanian, the pronoun merged with the adjective having a modern (secondary) pronominal inflection; in Slavic, the pronoun merged with an adjective, having an ancient (primary) nominal inflection.[31]
  • Usage of the genitive case for the direct object of a negative verb. For example, Russian кни́ги (я) не читал, Lith. knygos neskaičiau 'I haven't read the book'.[32]

Shared vocabulary[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Some examples of words shared among most or all Balto-Slavic languages:

Despite lexical developments exclusive to Balto-Slavic and otherwise showing evidence for a stage of common development, there are considerable differences between the vocabularies of Baltic and Slavic. Rozwadowski noted that every semantic field contains core vocabulary that is etymologically different between the two branches. Andersen prefers a dialect continuum model where the northernmost dialects developed into Baltic, in turn, the southernmost dialects developed into Slavic (with Slavic later absorbing any intermediate idioms during its expansion). Andersen thinks that different neighboring and substratum languages might have contributed to the differences in basic vocabulary.[34]

Criticism[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Phonetics and phonology[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Lithuanian linguist and scholar Antanas Klimas has criticized Oswald Szemerényi's arguments, which are in favour of the Balto-Slavic theory. His counterarguments regarding the plausible phonetical, phonological, and morphological similarities between the Baltic and Slavic languages had scrutinized the arguments of O. Szemerényi and concluded the following:[35]

  • Phonetic palatalization only exist in Latvian and not Lithuanian or Old Prussian. This means phonetic palatalization couldn’t have existed in the Proto-Balto-Slavic language.
  • The changes of *ṛ, *ḷ, *ṃ, *ṇ liquid consonants also apply to Germanic languages, so these changes are not unique to Baltic or Slavic languages.[35]
  • The idea of Proto-Slavic language being an offshoot of Western Baltic language group cannot be true due to the fact that *s reflexes present in Lithuanian, Latvian, and Old Prussian that come after *r, *u, *k, *i and become began to merge with satemic consonants, thus leading to the strengthening of consonants *k and *g. The complete opposite had happened in Slavic, Albanian as well as Armenian languages.[36]
  • The consonant *s turning into after *r, *u, *k, and *i is a tendency that can be observed in Indo-Iranian languages, Armenian and Albanian.
  • In terms of similarity the vowel system of German is almost identical to Old Prussian. Therefore, it is baseless to discuss exclusive similarities between the Proto-Slavic and Old Prussian.
  • One could argue that Winter's law is not a phonetic law but merely a characteristic of long vowels, which differ between the Baltic and Slavic languages.[37][38]

He had also noted that:

  • In the Baltic languages short vowels *a, *o coincided into a while short of Slavic languages coincided into o; the differences of long vowels of and in the Baltic languages were maintained, in Slavic languages they ceased to exist.
  • Unlike the Proto-Slavic language, which remained conservative, the vowel gradation in the Proto-Baltic language had been developed extensively.[39]
  • The law of open syllables applies to the Proto-Slavic language that cannot be found in the Proto-Baltic language or in the Baltic languages in general.

Regarding the systemic changes of suffixes in Baltic and Slavic languages, Russian linguist A. Dubasova notices that in both cases the following happened: aspirated voiced consonants turned into generic voiced consonants (e. g., *gʰ > *g), iotation (e. g., *d > *di̯ > *dj), palatalization, and later on—the assimilation, dissimilation, metathesis as well as the fallout of some consonants in some instances. According to Dubasova, the aforementioned sequence of common changes in both language groups can be an indication of a special relationship between Baltic and Slavic languages but before making such conclusions it is crucial to scrutinize the basis, consequences and intensity of these processes.[40]

For instance, Dubasova emphasizes that there are core differences when it comes to iotation in Baltic and Slavic languages, which is something other scientists had noticed in the past. In fact, there are differences in iotation between Baltic languages themselves, which probably means that this process began after the split of Proto-Baltic while Proto-Slavic is already known to have iotation.[40] With regard to palatalization, Dubasova notices that it is a trivial phonetic change and it cannot be seen as evidence of a genetic link between Baltic and Slavic languages, especially when taking the core palatalization differences in both language groups.[41] She also concludes that researchers face great difficulties when reconstructing the phonological system of the Proto-Baltic mostly due to the problematic nature of examining Old Prussian and contrasting views of researchers.[42]

In terms of palatalization similarities between Latvian and Slavic languages, Dubasova notes that the reasons behind the changes of consonants before certain vowels or the lack of them are different.[43] In her work on the assimilation of voiced and voiceless consonants, she states that such assimilation already happened in the Proto-Slavic language, which was caused by the fallout of reduced vowels, while in the Proto-Baltic language vowel reduction is not being reconstructed. This shows the different nature of assimilation in Baltic languages.[44]

When analyzing the dropping of consonants at the end of a word, she claims that in Proto-Slavic this process was a consequence of a general tendency but in Baltic languages, the endings of consonants were not dropped at all.[45] According to the linguist, metathesis in the Proto-Baltic was an independent phenomenon that, unlike in the case of Proto-Slavic, is not connected with the open syllable principle (in the Baltic languages such a principle did not and does not exist to this day). When evaluating the gemination (the fadeaway of consonant lengthening) Dubasova emphasizes that linguists do not have a consensus on this: some interpret this as an independent process while some believe it to be a common genetic deviation.[46] Dubasova presents the opinions of other specialists about the system of consonants and even though she notes that there is no common ground regarding this, the linguist draws attention to the alveolar and dental consonant differences that Baltic and Slavic languages possess.[46] In conclusion, Dubasova states:

The examples of previously discussed factors reveal that Slavic and Baltic languages “had put an emphasis” on different ways of reorganization, and used various [linguistic] tools irregularly; all changes despite their similarities in Baltic and Slavic languages are independent processes, which have a different basis and consequences. So, it is more logical to talk about the independent evolution from the very beginning rather than “separation” without postulating the idea of a common Proto-Balto-Slavic language.[47]

Morphology and syntax[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

The opponents of the Balto-Slavic theory had presented morphological properties that, according to them, prove that the Proto-Balto-Slavic language did not exist:

  1. In the Baltic languages, ordinal numeral first (Lithuanian: pirmas, Latvian: pirmais) is created with a suffix -mo-, whereas in the Slavic languages it is done with a suffix -wo-, as in the Indo-Iranian languages and Tocharian languages.
  2. In Hittite language as well as the Proto-Slavic language the suffix -es- was used to create names for parts of the body. That is not the case with the Baltic languages.
  3. The Slavic perfect of the word know *vĕdĕ comes from *u̯oi̯da(i̯), an archaism that has no equivalent in the Baltic languages.[48]
  4. The Slavic imperative form of the verb go *jьdi is the continuation of *i-dhí, something that cannot be found in the Baltic languages.[48]
  5. The Slavic suffix of the verb noun -telь- is related to -talla found in the Hittite language and is not used in the Baltic languages.
  6. The equivalents of the Slavic participle with the suffix -lъ can be found in Armenian and Tocharian languages but not in the Baltic ones.[48]
  7. The Baltic first person singular verb ending -mai does not exist in the Slavic languages.
  8. The common Baltic verb suffix -sto- does not exist in the Slavic languages.
  9. The common Baltic adjective suffix -ing- does not exist in the Slavic languages.
  10. The Baltic diminutive suffix -l- is not used in the Slavic languages.Vorlage:Explain
  11. The Proto-Baltic language did not have separate singular and plural third person verb form. The Proto-Slavic had retained this property.
  12. The Slavic languages reflect well the thematic verbs of the 3rd person formants -t: -nt, something that cannot be found in the Baltic languages.[48]
  13. Unlike the Slavic languages, the Baltic languages use the suffix -no- to form participles.
  14. Unlike the Baltic languages, the Proto-Slavic language had a sigmatic aorist with the suffix -s-.
  15. Unlike the Slavic languages, the Baltic languages use the sigmatic future tense.
  16. The Proto-Slavic language uses suffix -tь with plural quantitative numericals (e.g.,*pę-tь 5, *šes-tь 6, *devę-tь 9), something that cannot be found in the Baltic languages.

Lexicon and semantics[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

According to the Russian linguist S. Bernstein, when examining the lexicon of both language groups, it is important to separate the common heritage and vocabulary innovations of the Proto-Indo-European language from the ones that formed during the contact of Baltic and Slavic languages, which is something Reinhold Trautmann had failed to do. In his Balto-Slavic Dictionary (German: Baltisch–slavisches Wörterbuch), published in 1923, Trautmann presents 1,700 common words but more than 75% of the given vocabulary is not unique to Baltic and Slavic languages as these words can be found in other Indo-European languages, they unite only some of the Baltic or Slavic languages or only belong to one specific language.[49][50]

The opposing linguists of the genetic relationship between Baltic and Slavic languages like Oleg Trubachyov also note that there are notable lexicon and semantic differences that date back to very old times.[39] They emphasize that the most important concepts such as egg, to beat, suffering, girl, oak, chop, pigeon, god, guest, or forger are named differently in Baltic and Slavic languages.[39] According to the Lithuanian linguist Zigmas Zinkevičius, the Baltic and Slavic dictionary of differences would be much more impressive than a dictionary of commonalities.[50]

See also[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Notes[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Vorlage:Reflist

Further reading[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Jansone, Ilga; Stafecka, Anna. "Atlas of the Baltic Languages: Plant Names of Slavonic Origin". In: Acta Baltico-Slavica Vol. 37 (2013): 499-513. DOI: https://doi.org/10.11649/abs.2013.034
  • Matasović, Ranko. "Supstratne riječi u baltoslavenskim jezicima" [Substratum words in Balto-Slavic]. Filologija, br. 60 (2013): 75-102. https://hrcak.srce.hr/116920
  • Nakeeb, D. Gosselin (1997). "Another window on the prehistory of Baltic and Slavic". In: Journal of Baltic Studies, 28:3. pp. 207–234. doi:10.1080/01629779700000061

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Balto-Slavic languages. Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. (HTML) Encyclopædia Britannica Inc., abgerufen am 10. Dezember 2012 (englisch): „Those scholars who accept the Balto-Slavic hypothesis attribute the large number of close similarities in the vocabulary, grammar, and sound systems of the Baltic and Slavic languages to development from a common ancestral language after the breakup of Proto-Indo-European. Those scholars who reject the hypothesis believe that the similarities are the result of parallel development and of mutual influence during a long period of contact.“
  2. Rasmus Christian Rask: Undersögelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprindelse [Study on the Origin of the Old Nordic or Icelandic Language]. Gyldendal, Kopenhagen 1818. — xii + 312 s.
  3. August Schleicher: Die ersten Spaltungen des indogermanischen Urvolkes. Allgemeine Zeitung für Wissenschaft und Literatur, 1853.
  4. Thomas Olander: Det baltoslaviske problem. Accentologien. 2. Auflage. Kopenhagen 2003 (dänisch, 140 S., archive.org [PDF; 1,9 MB; abgerufen am 5. Oktober 2022]).
  5. James Patrick Mallory, Douglas Quentin Adams: The Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World. Oxford University Press, 2006, ISBN 0-19-928791-0.
  6. a b James Clackson: Indo-European Linguistics, An Introduction. Cambridge University Press, 2007, ISBN 978-0-521-65367-1.
  7. a b Robert S. P. Beekes: Comparative Indo-European Linguistics. 2. Auflage. John Benjamins, Amsterdam 2011.
  8. Mate Kapović: The Indo-European Languages. 2. Auflage. Routledge, London 2017, ISBN 978-0-415-73062-4.
  9. Russell Gray, Quentin D. Atkinson: Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin. In: Nature. 426. Jahrgang, Nr. 6965, 2003, S. 435–439, doi:10.1038/nature02029, PMID 14647380, bibcode:2003Natur.426..435G (ox.ac.uk).
  10. Benjamin W. Fortson: Indo-European Language and Culture: An Introduction. 2. Auflage. Black Publishing, Malden, Massachusetts 2010, ISBN 978-1-4051-8896-8.
  11. Steven Young: Balto-Slavic languages. In: Concise Encyclopedia of Languages of the World. 2009, S. 135–136 (google.com).
  12. Pietro Umberto Dini: Baltų kalbos. Lyginamoji istorija. Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras, Vilnius 2000, ISBN 5-420-01444-0, S. 143.
  13. Бирнбаум Х. О двух направлениях в языковом развитии // Вопросы языкознания, 1985, No. 2, стр. 36
  14. Frederik Kortlandt: Historical laws of Baltic accentuation. In: Baltistica. 13. Jahrgang, Nr. 2, 1977, S. 319–330, doi:10.15388/baltistica.13.2.1129.
  15. Frederik Kortlandt: Proto-Baltic? In: Baltistica. 53. Jahrgang, Nr. 2, 2018, S. 175–185, doi:10.15388/baltistica.53.2.2338.
  16. Henning Andersen: Reconstructing Prehistorical Dialects. Mouton de Gruyter, Berlin 1996, ISBN 3-11-014705-X.
  17. Rick Derksen: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Brill, Leiden 2008.
  18. Ronald I. Kim: Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics. Hrsg.: Jared Klein, Brian Joseph, Matthias Andreas Fritz (= Vol. 3). De Gruyter Mouton, Berlin 2018, The phonology of Balto-Slavic, S. 1974–1985.
  19. Eugen Hill: Phonological evidence for a Proto-Baltic stage in the evolution of East and West Baltic. In: International Journal of Diachronic Linguistics and Linguistic Reconstruction. 13. Jahrgang, 2016, S. 205–232 (academia.edu).
  20. Victor V. Kromer: Glottochronology and problems of protolanguage reconstruction. 2003.
  21. Indo-European Linguistics, An Introduction. Cambridge University Press, 2007, ISBN 978-0-521-65367-1.
  22. Georg Holzer: Urslawisch. Wieser-Verlag, 2002, archiviert vom Original am 27. September 2007; abgerufen am 1. Oktober 2008 (österreichisches Deutsch).
  23. Controversy discussed in Martin Hurbanič: Posledná vojna antiky. Avarský útok na Konštantínopol roku 626 v historických súvislostiach [The Last War of Antiquity. The Avar Siege of Constantinople, 626, in Historical Sources]. Vydavatel’stvo Michala Vaška, Prešov 2009, S. 137–153 (englisch).
  24. Bis zum Jahr 800 wurden bis zur Linie Triest–Hamburg slawische Sprachen gesprochen. Später wurden sie nach Osten zurückgedrängt.
  25. Florin Curta: The Slavic Lingua Franca. (Linguistic Notes of an Archaeologist Turned Historian). In: East Central Europe. 31. Jahrgang, Nr. 31, 2004, S. 125–148, doi:10.1163/187633004X00134 (englisch, academia.edu).
  26. Ilja Tarassow: Балты в миграциях Великого переселения народов. Галинды // Исторический формат, No. 3-4, 2017. С. 95-124. In: Балты в миграциях Великого переселения народов. Галинды. Januar 2017 (englisch, academia.edu).
  27. Petra Novotná, Václav Blažek: Glottochronology and its application to the Balto-Slavic languages. In: Baltistica. XLII. Jahrgang, Nr. 2, 2007, S. 185–210, doi:10.15388/baltistica.42.2.1168 (englisch).
  28. Robert S. P. Beekes: Comparative Indo-European Linguistics. 2nd. Auflage. John Benjamins, Amsterdam 2011 (englisch).
  29. Vorlage:Cite encyclopedia
  30. a b c d Eugen Hill: Historical phonology in service of subgrouping. Two laws of final syllables in the common prehistory of Baltic and Slavonic. In: Baltistica. XLVIII. Jahrgang, Nr. 2, 2013, S. 161–204, doi:10.15388/Baltistica.48.2.2170.
  31. Zigmas Zinkevičius. Lietuvių kalbos kilmė [Origin of the Lithuanian Language]. Vilnius, 1984, page 120
  32. Vorlage:Harvcoltxt "Navedimo najvažnije baltoslavenske izoglose...Upotreba genitiva za izricanje objekta zanijekanog glagola"
  33. Lurker, Manfred (2004). The Routledge dictionary of gods and goddesses, devils and demons. Routledge. p. 187. Vorlage:ISBN.
  34. Vorlage:Citation
  35. a b Antanas Klimas: Balto-slavic or Baltic and Slavic? In: lituanus.org.
  36. Harvey E. Mayer Was Slavic a Prussian Dialect? // Lituanus. — Vol. 33. — No. 2. 1987.
  37. Birnbaum Η. The issue of Balto-Slavic revisited // ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΝ. К 70-летию Владимира Николаевича Топорова. М.: Издательство «Индрик», 1998. — стр. 130 (in Russian).
  38. Birnbaum, H. (2003). Славянский, тохарский, алтайский: генетическая связь и ареально-типологическое влияние // Вопросы языкознания, No. 5 [Slavic, Tocharian, Altaic: genetic connection and areal-typological influence // Questions of Linguistics, vol. 5] (in Russian). pp. 6–7.
  39. a b c Trubachev, O. N. (2003). Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования [Ethnogenesis and Culture of the Ancient Slavs: Linguistic Studies] (in Russian). М.: Наука, p. 20.
  40. a b Dubasova, A. V. (2009). Особенности становления консонантных систем в балтийском и славянском // Индоевропейское языкознание и классическая филология XIII (чтения памяти И. М. Тронского) [Features of the formation of consonantal systems in the Baltic and Slavic // Indo-European Linguistics and Classical Philology 13 (readings in memory of I. M. Tronsky)] (in Russian). Edited by Bondarko, N. A., Kazansky, N. N. СПб.: Наука, p. 154
  41. Dubasova, A. V. (2009). Особенности становления консонантных систем в балтийском и славянском // Индоевропейское языкознание и классическая филология XIII (чтения памяти И. М. Тронского) [Features of the formation of consonantal systems in the Baltic and Slavic // Indo-European Linguistics and Classical Philology 13 (readings in memory of I. M. Tronsky)] (in Russian). Edited by Bondarko, N. A., Kazansky, N. N. СПб.: Наука, p. 154–155
  42. Dubasova, A. V. (2008). Реконструкция балтийской и славянской палатализаций: ограничители и модификаторы, Серия 9. [Reconstruction of the Baltic and Slavic palatalizations: limiters and modifiers, 9th Edition]. (in Russian) // Вестник СПбГУ: p. 112
  43. Dubasova, A. V. (2008). Реконструкция балтийской и славянской палатализаций: ограничители и модификаторы, Серия 9. [Reconstruction of the Baltic and Slavic palatalizations: limiters and modifiers, 9th Edition]. (in Russian) // Вестник СПбГУ: p. 118
  44. Dubasova, A. V. (2009). Особенности становления консонантных систем в балтийском и славянском // Индоевропейское языкознание и классическая филология XIII (чтения памяти И. М. Тронского) [Features of the formation of consonantal systems in the Baltic and Slavic // Indo-European Linguistics and Classical Philology 13 (readings in memory of I. M. Tronsky)] (in Russian). Edited by Bondarko, N. A., Kazansky, N. N. СПб.: Наука, p. 155
  45. Dubasova, A. V. (2009). Особенности становления консонантных систем в балтийском и славянском // Индоевропейское языкознание и классическая филология XIII (чтения памяти И. М. Тронского) [Features of the formation of consonantal systems in the Baltic and Slavic // Indo-European Linguistics and Classical Philology 13 (readings in memory of I. M. Tronsky)] (in Russian). Edited by Bondarko, N. A., Kazansky, N. N. СПб.: Наука, p. 155–156
  46. a b Dubasova, A. V. (2009). Особенности становления консонантных систем в балтийском и славянском // Индоевропейское языкознание и классическая филология XIII (чтения памяти И. М. Тронского) [Features of the formation of consonantal systems in the Baltic and Slavic // Indo-European Linguistics and Classical Philology 13 (readings in memory of I. M. Tronsky)] (in Russian). Edited by Bondarko, N. A., Kazansky, N. N. СПб.: Наука, p. 157
  47. Dubasova, A. V. (2009). Особенности становления консонантных систем в балтийском и славянском // Индоевропейское языкознание и классическая филология XIII (чтения памяти И. М. Тронского) [Features of the formation of consonantal systems in the Baltic and Slavic // Indo-European Linguistics and Classical Philology 13 (readings in memory of I. M. Tronsky)] (in Russian). Edited by Bondarko, N. A., Kazansky, N. N. СПб.: Наука, p. 157–158
  48. a b c d Trubachev, O. N. (2003). Этногенез и культура древнейших славян: Лингвистические исследования [Ethnogenesis and Culture of the Ancient Slavs: Linguistic Studies] (in Russian). М.: Наука, p. 21.
  49. Bernstein, S. B. (2005). Сравнительная грамматика славянских языков [Comparative Grammar of Slavic Languages] (in Russian) : учебник / 2-о­е изд. M.: Моscow State University: Наука, p. 61
  50. a b Z. Zinkevičius: Lietuvių kalbos kilmė. I [The Origins of Lithuanian Language] (in Lithuanian). Mokslas, Vilnius 1984, ISBN 5-420-00102-0, S. 132.

[[Category:Balto-Slavic languages| ]] [[Category:Indo-European languages]]