Diskussion:Brünn/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Erste Diskussionsbeiträge

Ich hatte letzte Woche den Anfangssatz "Brünn (tsch. Brno) ist die zweitgrößte Stadt Tschechiens..." in der Weise geändert, dass dort "Brno (deutsch Brünn) ist die zweitgrößte Stadt Tschechiens..." stand. Das macht nun Benutzer:Akkolon mit dem Hinweis auf die Namenskonventionen rückgängig. Die Namenskonventionen sind mir wohl bekannt und ich habe auch schon mehrfach selbst auf sie hingewiesen, ich meine auch, dass der Artikel durchaus zu Recht als Brünn angelegt ist (und nicht als Brno). Nur an der Tatsache, dass es hier um eine tschechische Stadt geht, die auch einen deutschen Namen hat, und nicht umgekehrt, kommen wir doch wohl nicht herum?! Ich fände es gut, wenn sich hierzu eine Diskussion entwickeln würde, die Änderung mache ich vorerst nicht rückgängig, auch wenn ich sie nicht richtig finde. Gruß Tilman 21:32, 8. Jun 2004 (CEST)

Es gibt einen deutschen Namen und dies ist die deutsche Wikipedia. Welcher Name ist also zu verwenden? Der englische? Oder der serbo-kroatische? Vielleicht bietet sich sogar der finnische an. Ich denke, der Sarkasmus sollte ausreichen. Schau mal nach, unter welchen Namen andere Wikipedien ihre Städteartikel führen. Ich bekomme bei Köln z. B. immer ein Redirect zu Cologne, egal ob ich die englische oder französische benutze. Komisch, nicht wahr? 80.136.204.112 23:24, 3. Dez. 2006 (CET)


Brünn ist nach der Vertreibung der Sudetendeutschen Tschechen und Ungarn überhaupt nicht mehr aus den Schuhen gekommen. Seht euch doch mal an wie heruntergewirtschaftet es durch die zentrale Planwirtschaft dort auch heute noch aussieht. Also über die Entwicklung Brünn nach 45 vertrete ich eine gänzlich andere Ansicht als dieser Artikel. Frage an Tsui bist du Tscheche ?????--Ekkenekepen 13:55, 19. Apr 2005 (CEST)

Ob und wie sich Brünn entwickelt hat ist für die Frage der Bezeichnung komplett irrelevant. Trotzdem das eine tschechische Stadt ist hat sie im deutschen einen deutschen Namen. Dabei ist der Anspruch auf einen angelblichen deutschen Ursprung unerheblich. Wenn eine ausländische Stadt einen etablierten deutschen Namen hat wird er hier verwendet. Die Artikel zu Moskau, Belgrad, Brüssel, Peking, Rom, Venedig usw. laufen auch nicht unter den Landessprachlichen Bezeichnungen. Jetzt ausgerechnet bei Städten die einmal auch eine deutsche Bevölkerung (ob jetzt minder oder mehr) hatten so zu tun als gabe es keine etablierten deutschen Bezeichnungen ist ... auffällig.

--WerWil 23:09, 4. Apr 2006 (CEST)

Brünn ist Geschichte, Brno ist aktuell

Hallo,

als Sohn einer Sudetendeutschen möchte ich um mehr Objektivität bitten. Einen Artikel zu Brünn ist Ok, aber wenn die aktuelle Situation gemeint ist, heißt die Stadt Brno (siehe internationale Landkarten). Also muss der aktuelle Artikel "Brno" heißen. Gegen einen neutralen Artikel "Brünn" ist nichts zusagen, wenn er auch auf "Brno" verweist. Allen die nicht zustimmen wollen, kann nur gesagt werden, dass die Umbenennung der Stadt eine Tatsache ist, die ihre Ursache im Zusammenbruch der k.und k-Zeit und des Faschismus hatte. Ob die Umbenennung in Ordnung war, ist nicht durch ein Wikipedia zu beurteilen. Hier sind Tatsache neutral darzustellen.

Gruß

Franz

Mal bitte WP:NK durchlesen. --ahz 19:13, 5. Mär. 2007 (CET)
Was soll das ganze hier? Die Stadt hat einen DEUTSCHEN NAMEN, das war und wird auch immer so sein, gleich ob in der Stadt mehrheitlich Deutsch(sprachig)e lebten, leben, leben werden oder eben nicht. Das gleiche gilt auch für Brüssel, Rom, Reichenberg, Peking, Laibach, Saragossa, Hermannstadt, was auch immer.

Dass Franz hier extra darauf aufmerksam macht, er sei Sohn einer Sudetendeutschen, rechtfertigt nicht, seiner Meinung mehr Gewicht zu verleihen. Zumal meine Familie und ich nach wie vor in den ehemals deutschsprachigen Ostgebieten leben, und ich dass jetzt nur so betone, da dann anscheinend meine Meinung wichtiger ist (was überhaupt nicht der Fall sein sollte - dies hier ist die deutschsprachige Wikipedia, in der es gleichgültig sein sollte, ob man aus Berlin, Zürich, Bozen, St. Pölten oder Breslau kommt!)

Liebe Grüße aus Kaschau, 12. Feber 2010

Nochmals dann lese WP:NK, da und in diversen Diskussionen wurde schon alles erörtert - du bist nicht der erste zu dem Thema --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 23:35, 12. Feb. 2010 (CET)
Bin selbst tschechischer Herkunft , und muss sagen das ich Brünn für wesentlich passender als Brno halte, da es sich hier schliesslich um die DEUTSCHE Wikipedia handelt, und Moskau heisst hier schliesslich auch Moskau und nicht etwa Moskwa, oder? --Daondo 06:53, 27. Feb. 2010 (CET)
kleine Korrektur - deutschsprachige Wikipedia - denn deutsch ist heute etwas anderes als vor 100 Jahren --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 07:35, 27. Feb. 2010 (CET)

Brno ist aktuell, Brünn Geschichte, die zweite

Wer es nicht kapiert. Dies ist ein Lexikon und keine Darstellung einer politischen Meinung. Macht weiter so und verderbt den Erfolg von Wikipedia. Wie wollt Ihr wissenschaftlich ernst genommen werden, wenn Ihr neue Erkenntnisse (hier ist der Stadtname noch ein sehr einfaches Beispiel) unberücksichtigt lasst? Vergesst es, so ist Wikipedia nicht die Arbeit wert!

Bei anderen Städten mag die namensbez. Sinn machen, nur bei Brno eben nicht, weil die historische Beuzeichnung seit 1945 nicht mehr existiert. Davon abgesehen, solltet Ihr mal in Tschechien nach deren Sichtweise fragen. Wie gesagt, gegen einen Artikel "Brünn" ist absolut nicht zu sagen, aber die Stadt heißt nun Brno.

Dafür gibt es WP:NK, auch wenn es einer einzelnen IP nicht passt. --ahz 16:18, 7. Mär. 2007 (CET)
Nur: Dann sollte man auch genau nachlesen! Die Konvention besagt: Allgemein sollte der Name eines Artikels so gewählt werden, dass er für die Mehrzahl deutschsprachiger Leser so klar und eindeutig wie möglich ist. ergo Deutsch! --Himmelbalus 19:18, 14. Mär. 2007 (CET)

Persönlichkeiten

Ich habe de Artikel etwas überarbeitet und dabei die Mehrheit der "Wichtigen Persönlichkeiten" herausgenommen. Ich versuchte dann 10 Personen rauszusuchen, die für die Stadt besonders bedeutend waren.

Ich lebe nun in Tschechien einige Jahre und ein Jahr war ich auch in Brünn. Ich habe deshalb versucht Persönlichkeiten zu wählen, von denen man in Brünn allgemein hören kann (in Namen von Hochschulen, Institutionen, Plätzen etc.) oder welche mit der Stadt oft in Verbindung gebracht werden. So z. B. den Brünner "Liebling" Masaryk, nach dem jede zweite Ecke benannt ist, ähnlich so Mendel oder Janáček.

Falls ich dabei doch jemanden besonders wichtigen vergessen haben sollte, dann fügt ihn wieder ein. Nicht aber Leute, die in Brünn nur geboren wurden, hier nur mal kurz studiert haben oder von eher durchschnittlicher Bedeutung sind - da wird es bei jeder größeren Stadt sicherlich recht viele geben. Die Liste sollte insgesamt nicht länger als 15 Namen sein. --Sasik 19:30, 23. Mär. 2007 (CET)

Das ist gut, dass die endlose Liste nicht mehr da unten dran hängt. Vielleicht ist es aber besser die analog Prag in eine Liste der Persönlichkeiten der Stadt Brünn zusammenzufassen, denn erfahrungsgemäß dauert es nicht lange und das nächste Pornosternchen, das zufällig in der Stadt geboren wurde, steht drin. --ahz 19:48, 23. Mär. 2007 (CET)

Und sind denn Kaplan (Turbine) und Mach (Schallgeschw.) so unwichtige Leute gewesen ?


Eine ebenfalls sehr wichtige Persönlichkeit für Brünn war ab 1927 bis ca. 1938 auch der zu den beliebtesten tschechischen Militärkapellmeistern gehörende Militärkapellmeister und Komponist Josef Hančl, der in Brünn mit legendären Monsterkonzerten , in denen er Werke von Smetana, Dvorak, Vitezslav Novak ( In Der Tatra, Sinfonisches Gedicht) und Josef Suk ( Ewige Sehnsucht, Praha) in gelungenen Aufführungen mit mehreren Orchestern gleichzeitig zur Aufführung brachte. Josef Hančl ist 1953 in Prag gestorben. Sein Militärmarsch " muzne vpred" ( mutig voran) ist weltbekannt und wird vom Militärstaatsorchester Prag zu besonderen militärischen Ereignissen gespielt ( siehe auch Webseite des Tschechischen Verteidigungsministeriums). Weitere Informationen in W.Suppan, Das neue Lexikon der Blasmusik, 4. Auflage 1984.

Jüdisches Leben in Brünn

Hallo ahz, habe die Literatur

  • Gerd Hanak: Juden in Mähren. Judengemeinden in Südmähren.

genannt, um meine Aussagen zum jüdisches Leben (und Vertriebenwerden) in Brünn im 20. Jhdt. zu belegen. Darüber gibt es leider kaum Untersuchungen. Nur noch die von Gold, ca. 1960. Vielleicht sind noch irgendwo "Erfolgsmeldungen" der dt. Entvölkerungspolitiker aus der Zeit.

Als Benutzer ahz entfernt du es. Dass du es mit der Bemerkung "Literatur - nicht speziell zur Stadt" streichst, ist, vorsichtig ausgedrückt, schon etwas seltsam. Fragen dazu: a) hast du es wenigstens überschlägig gelesen?

und b) ab wieviel Seiten Inhalt nur zu Brünn meinst du, sei ein Buch speziell genug?

c) Wie würdest du dieses seltsame Kapitel der Deutschen in Brünn denn beschreiben? Gruß --Asdfj 14:07, 4. Apr. 2007 (CEST)

Hallo Asdfj, unter WP:LIT steht ....dass Literatur sich mit dem Lemmainhalt befasst und nicht Literatur zu Oberthemen oder Unterbegriffen präsentiert wird.. Das jüdische Leben in Mähren ist eindeutig ein Oberthema. Für Quellenangaben zu einzelnen Textpassagen sind Einzelnachweise sinnvoll, siehe Hilfe:Einzelnachweise. --ahz 18:24, 4. Apr. 2007 (CEST)

Konzentrationslager Brünn

Darf ich in dem Zusammenhang noch auf eine Fehlstelle im Artikel hinweisen: Das Konzentrationslager in Brünn. Das Kaunitz Kolleg wurde im Mai 1925 eröffnet. Nach November 1939 hatte die deutsche Gestapo hier ihren Sitz mit Gefängnis. Die Badezimmer wurden nun für „Verhöre“ benutzt. Von hier gingen Transporte in die großen Konzentrationslage. Zum Komplex des Kaunitz-Kollegs dazu hat die Gestapo ein Konzentrationslager, genannt „Unter den Kastanien“, in früheren Kasernen, eingerichtet. Bis zum 19. April 1945 sind durch das Kaunitz-Kolleg etwa 35.000 Menschen durchgeschleust worden und einige hundert sind dort umgekommen. 1941 richtete die Gestapo hier eine "Richtstätte" mit drei Galgen ein. Dort wurden über 1350 Menschen ermordet/hingerichtet,
-- asdfj, 15:03, 18. Dez. 2009 -

Zum Kaunitz-Kolleg besteht unter cs:Kounicovy koleje ein Artikel. Du kannst ihn gerne übersetzen. -- ahz 23:05, 18. Dez. 2009 (CET)

An AHZ !!!: Du kannst doch tschechisch...dann übersetze den Artikel für uns. Vor Allem den Abschnitt: "Věznice německého gestapa a popraviště" damit wir alle lesen können, welche abscheuliche Hetze in der tschechischen Wikipedia heute gegen Deutsche betrieben wird. Pfui... Tschechen schämt euch !!

Auszug aus dem Original: http://cs.wikipedia.org/wiki/Kounicovy_koleje - Popravy v Kounicových kolejích byly veřejné a v hojném počtu byly navštěvovány brněnskými Němci.[4] Na jejich sledování byly prodávány vstupenky za tři marky.[5][6] V publiku přitom převažoval podíl německých žen. I během exekucí se ozýval smích a mnozí se netajili radostí, že jsou „české potvory a bestie“ zabíjeny, či povzdechem, že „dnes jich bylo nějak málo.“[7] Těla popravených byla spalována a jejich popel nacističtí prominenti používali k hnojení svých zahrad.[8]

Noch etwas: in der tschechischen Wiki stehen auch an einigen anderen Stellen böse, wenig objektive Dinge über Deutschland und die Deutschen ! (nicht signierter Beitrag von 217.91.191.3 (Diskussion) 10:31, 17. Aug. 2010 (CEST))

Sprachinsel?

Der Artikel ist zwar in der Kategorie:Sprachinsel eingeordnet. Aus dem Text geht aber nicht wirklich hervor warum. --K@rl 20:55, 22. Jul. 2009 (CEST)

Wilde Vermutung: Weil nur in der Stadt deutsche Muttersprachler wohnten, das Umland aber vollständig tschechischsprachig war? Ob die Kategorie auch auf ehemalige Sprachinseln anzuwenden ist, weiß ich nicht, aber informativ wäre es ja schon. --Florian Blaschke (Diskussion) 11:27, 19. Jun. 2013 (CEST)
In der Kategorie befinden sich jedenfalls jede Menge ehemalige Sprachinseln, insofern sehe ich die Kategorie schon als gerechtfertigt und passend an. Siehe auch Sudetendeutsche#Begriffsgeschichte und Begriffskontroverse: Neben Brünn waren auch Iglau, Olmütz und Wischau Sprachinseln – ebenso übrigens der Schönhengstgau. --Florian Blaschke (Diskussion) 11:53, 19. Jun. 2013 (CEST)
Mit Vermutungen allein wird die Kategorie nicht zu halten sein. Im Artikel wird erwähnt: Nach dem Ersten Weltkrieg lebten in Brünn knapp 55.000 deutschsprachige Bürger. - das ist ohne eine Relation zur Gesamtbevölkerung nicht nachvollziehbar und auch nicht als Sprachinsel zu rechtfertigen. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 14:14, 19. Jun. 2013 (CEST)
Unter Sprachinsel#Tschechien wird Brünn aber ebenfalls aufgelistet, wie auch im Artikel zu den Sudetendeutschen. Es ist also nicht meine Erfindung.
Und welche Definition von „Sprachinsel“ (bitte Quelle angeben) benutzt Du denn, die ein bestimmtes Verhältnis (welches?) von Sprechern und Gesamtbevölkerung vorschreibt? Im Artikel wird eine solche Einschränkung nicht erwähnt. (Man beachte auch Diskussion:Sprachinsel und Földes 2005: 283: eine präzise Definition gibt es anscheinend ohnehin nicht. Also bleibt nur, sich nach der einschlägigen Fachliteratur zu richten, z. B. Wiesinger 1982: wenn Brünn dort tatsächlich als deutsche Sprachinsel bezeichnet wird, dann ist es eben so.) --Florian Blaschke (Diskussion) 20:28, 20. Jun. 2013 (CEST)
Brünn war bis zur Vertreibung tatsächlich eine Sprachinsel außerhalb des geschlossenen deutschen Siedlungsgebiets, was daran lag, daß die urbane Bevölkerung in Mittelosteuropa überall sehr stark deutsch geprägt war (Prag und Budapest etwa waren bis weit ins 19. Jahrhundert auch überwiegend deutsche Städte). Ein anderer bekannter Fall ist Marburg an der Drau, das durch einige slowenische Dörfer 12 km von der Grenze zum Bundesland Steiermark 1919 getrennt war. Holiday (Diskussion) 21:29, 22. Jun. 2013 (CEST)

Noch einmal: Mit Quellen und Ergänzung im Fließtext wieder rein oder es bleibt draußen. Danke. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 22:46, 22. Jun. 2013 (CEST)

Siehe etwa hier und hier schön dargestellt. Holiday (Diskussion) 17:42, 23. Jun. 2013 (CEST)
Geht das auch mit Literatur? Weil genau da steh ich z.B. bei Google Books an, z.B. ist Wiesinger 1982 nicht online einsehbar. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 19:30, 23. Jun. 2013 (CEST)
Google Buch spuckt eine Menge Treffer für "Sprachinsel Brünn" aus, aber nichts erscheint so klar und eingängig zu sein wie die Sprachverteilungskarte. Nur eine direkte Formulierung a la "Brünn war eine deutsche Sprachinsel im tschechischen Sprachraum" könnte die Karten noch übertreffen, aber solch eine maßgeschneiderte Aussage finde ich auf die Schnelle auch nicht. Holiday (Diskussion) 16:34, 24. Jun. 2013 (CEST)

Status: Statutarstadt?

Dieser Begriff wird in der deutschen Sprache nicht verwendet !! Nur in Österreich ...... (nicht signierter Beitrag von 217.5.208.9 (Diskussion) 08:45, 17. Aug. 2010)

Frage:Gehört Österreich nicht zum deutschen Sprachraum ;-) - oder was willst du mit der Bemerkung sagen. --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 08:54, 17. Aug. 2010 (CEST)

- Stelle diese Frage lieber einem Österreicher...Ich bin zu wenig kompetent, um diese zu beantworten.

Soll heißen: in der Bundesrepublik versteht kaum jemand diesen Ausdruck...vielleicht wäre eine Ergänzung (i.S.v.: freie oder unabhängige Stadt) sinnvoll (ios)

Noch etwas: bitte überprüfe den soeben eingefügten Satz über die "Statuarstadt" :(~ Im Jahr 1990 wurde auch der Status der der Statutarstadt neuerlich festgelegt~) "der der" gegen "als" ersetzen wäre hilfreich. (ios) . btw: danke für den Link (nicht signierter Beitrag von 217.91.191.3 (Diskussion) 09:35, 17. Aug. 2010 (CEST))

Blasinstrumentenhersteller Josef Lidl

Die einstweilige Löschung von "Ebenfalls in Brünn beheimatet ist der Blasinstrumentenhersteller Josef Lidl" durch Karl Gruber ist m.E. gerechtfertigt. Wahrscheinlich ist es eine kleine, keineswegs besonders relevante Firma. Es gibt (oder gab, früher sowieso) viel wichtigere Unternehmen, auch relativ neue, wie die Fa. Gitty (so etwa). Wenn ich mal dazu komme, werde ich versuchen, etwas zur jetzigen Wirtschaft zu schreiben. --Zbrnajsem (Diskussion) 13:31, 19. Mär. 2013 (CET)

Allerdings ist zu bemerken, dass es den Blasinstrumentenhersteller Josef Lidl in Brünn tatsächlich gibt. Es ist also keine "Verwechslung" mit dem Lebensmittel-Retailer Lidl eingetreten, den es in Tschechien auch längst gibt. Die Fa. Josef Lidl knüpft an eine alte Tradition aus den k. und k.-Zeiten an, und sie stellt alle möglichen Typen von Blasinstrumenten her (siehe: http://www.josef-lidl.com/). Es wäre wünschenswert, zunächst den Abschnitt "Wirtschaft in Brünn" wesentlich zu erweitern, damit die Nennung von ein paar Firmen nicht so für sich da steht. Dann kann auch dieser Lidl eingefügt werden, nach Möglichkeit eben mit dem Zusatz "schon in Österreich-Ungarn vorhanden, und jetzt wieder". Brünn ist eine Großstadt mit fast 400.000 Einwohnern, die nicht von einigen wenigen Fabriken leben kann. Das Lebensniveau der Brünner ist insgesamt gar nicht so schlecht. Es gibt weitaus mehr Industriebetriebe, als bis jetzt im Artikel genannt, und dazu Softwarehäuser, andere Dienstleister, Einkaufszentren (mehrere, und moderne dazu) etc. In einer Enzyklopädie sollte man freilich eher die wichtigen Branchen nennen, und nicht alle Firmen aufzählen. Bei Josef Lidl würde ich fast eine Ausnahme für denkbar halten - aber nicht so wie der erste Eintrag war. Die Waffenfabrik Brünn (Zbrojovka) ist doch ein anderes Kaliber (gewesen?). Es gibt auch einen Flughafen in Brünn, der bietet angeblich u.a. Direktflüge nach Nottingham in England an. Nur die Eisenbahnanbindung der Stadt, die ist immer noch vorsintflutlich, geradezu beschämend. Die EU hat noch nicht viel beigetragen, damit sich die Lage diesbezüglich entscheidend bessert, und sie sollte daran Interesse haben. --Zbrnajsem (Diskussion) 14:54, 19. Mär. 2013 (CET)

Geschichte

Hallo!

ich stimme Tilman voll und ganz zu und bin auf jeden Fall dafür, den Namen zu ändern. Falls sich in nächster Zeit hier niemand dagegen ausspricht, werde ich das auch tun. @ Ekkenepeken: ich wohne zur Zeit in Brünn und finde nicht im geringsten, dass die Stadt "heruntergewirtschaftet" ist. Das war sie vielleicht vor ein paar Jahren, aber jetzt findet man jedenfalls in der Fussgängerzone kaum ein Haus mehr, das noch nicht restauriert wurde. Und wo du die sudetendeutschen erwänst: ich bin mir fast sicher, dass der Artikel zur Brünner Geschichte von einem solchen geschrieben wurde, denn als ich zum ersten Mal auf dieser seite war, ging es absolut nur um die deutschsprachige Bevölkerung. Wenn man Sachen weglässt, verdreht man auch die Geschichte! Manche Sachen sind einfach auch schlichtweg falsch, z. B., dass die deutschsprachige Bevölkerung nur durch "Eingemeindungen" in die Minderheit kamen, es war v. a. auch durch die wachsende Industrie bedingt, die Tschechen vom Land in die Stadt angelockt hat. Und dass sich kein wort zum Nationalsozialismus findet, während der Brünner Todesmarsch so betont wird, finde ich eine Zumutung. also ich bin stark für eine absolute Umarbeitung dieses Artikels, ich werde versuchen, mich mal darin einzuarbeiten, im Moment kenne ich mich leider noch nicht so gut aus...

Viele Grüsse, Felix (nicht signierter Beitrag von Prash! (Diskussion | Beiträge) 15:32, 26. Apr. 2005 (CEST))

Hallo Felix,
such mal in der englischen Wikipedia nach München, Nürnberg, Köln und Hannover, und schau mal, unter welchem Namen dort der Hauptartikel steht... 172.180.141.246 15:14, 21. Mai 2005 (CEST)
Wenn ein Artikel einseitige oder falsche Inhalte hat, dann hat das nichts damit zu tun wie wir Dinge im Deutschen bezeichnen! Das heisst erst mal ganz klar trennen wie Realität niedergeschrieben wird und was Begriffe damit zu tun haben! Wir wollen ja nicht etwa "Brünn" in wp:cs durchdrücken - dann kann man ja wohl auch das gleiche von den Tschechien-Fans hier auf wp:de erwarten? Danke 68.223.194.168 03:04, 27. Dez. 2006 (CET)

Brünn ist die jahrhunderte alte deutsche Bezeichnung für die Stadt

und sollte auch in einen Lexikon nicht verschwiegen werden Als solches sollte sie auch auf der deutschsprachigen Wikipediaseite geführt werden. Ein Hinweis auf den heutigen aktuellen tschechischen Namen ist dabei erwünscht. Auch hat eine zweisprachige Ausschilderung wie beim rumänischen [Hermannstadt] durchaus Sinn!

Eine zweisprachige Bezeichnung der Orte sollte daher auch in desem Artikel die Regel sein. Eine Unterschlagung der jahrhunderte alten deutschen Bezeichnungen ist daher auch eine einseitige Darstellung.

Weitere Beispiele:

Straßburg ist auch der allgemeine deutsche Begriff und nicht etwa der französische Name Straßbourg --Himmelbalus 19:18, 14. Mär. 2007 (CET)

Basisdaten

Berichtigt doch mal die Meereshöhe ! 479 m ist schlichtweg falsch !

190 m - 480 m wäre wohl etwas präziser ! (nicht signierter Beitrag von 217.5.208.5 (Diskussion) 17:24, 18. Apr. 2007 (CEST))

traditionell hat man als Meereshöhe eines Ortes immer die Gleishöhe am (Haupt-)Bahnhof angegeben, das dürfte in Brünn um die 200 m sein. Ãuf der städtischen Site steht 190 - 425 m n. m., was darüber ist, das sind vielleicht noch die Maulwurfshügel oder gar Misthaufen auf dem Kuhberg, ja so heißt der eine Stadtberg - ob dort noch Kühe weiden? 87.245.91.33 14:16, 3. Aug. 2007 (CEST)

Kind der Stadt gestrichen

Am 3. Aug. 2007 streicht Sasik die Nennung eines der einflussreichsten Chemikers des letzten Jahrhunderts:

Da er keinen Grund nennt, läßt das Raum für unnötige Spekulationen. Die Alternative ist, Stastny aufzuzählen. --Joh 22:31, 3. Aug. 2007 (CEST)

Architektur

Könnte jemand bitte einen Hinweis auf die vielen in Brno zu findenden Bauten der 20er einfügen? (nicht signierter Beitrag von 80.139.57.106 (Diskussion) 08:00, 30. Aug. 2007 (CEST))

Altes Foto

altes Foto in Dachziegel-Katalog (Ludowici) von 1912 -- Schusch 01:00, 14. Jan. 2008 (CET)

Fläche in km2 umwandeln

Wäre es nicht besser, wenn man die Fläche in km2 umwandelt?

Dann wäre es leichter zum vorstellen und bei den meisten anderen Städten steht es auch so.

Es sollte 230,2km2 sein lt engl. wikipedia. (nicht signierter Beitrag von Jasper Perky (Diskussion | Beiträge) 21:56, 6. Apr. 2009 (CEST))

Bevölkerung

Die Zunahme der Bevölkerug um 37000 in den letzten beiden Jahren kann nicht stimmen. Vielleicht kann das jemand klären, sonst müsste man die Tabelle aus dem Artikel löschen. --80.109.122.112 20:34, 8. Dez. 2009 (CET)

Gerichte

In der Einleitung findet sich der Satz: "Zudem befinden sich in Brünn das Oberste Verwaltungsgericht und das Höchste Gericht." Wovon, bitte? Von Maehren - oder von Tschechien? Ist mit dem Hoechsten Gericht der Oberste Gerichtshof Tschechiens (Straf- und Zivilrechtssachen) gemeint? Denn ich nehme an, dass wie in Oesterreich der Oberste Gerichtshof dem im Satz zuvor genannten tschechischen Verfassungsgericht nicht uebergeordnet ist, eher im Gegenteil. -- (nicht signierter Beitrag von 62.48.254.36 (Diskussion | Beiträge) 19:54, 7. Mai 2010 (CEST))

Stadtname

Hier müsste mal der Lemmaname auf Brno geändert werden und die Weiterleitung kann dann Brünn bleiben. Aber nicht umgekehrt. --Pfiat diΛV¿? Noch Fragen? 14:23, 23. Jan. 2010 (CET)

Nein, siehe oben. Die Stadt wird im Deutschen Brünn genannt, genau wie auch bei Prag oder Venedig die einheimischen Namen irrelevant sind. -- Matthead 14:27, 23. Jan. 2010 (CET)
Das ist so nicht ganz richtig bzw. auch absolut falsch. Ödenburg ist ja auch hier unter dem Lemma Sopron und auch in der WP heißt Bratislava nicht im Lemma Pressburg. Die Regel ist, dass die deutschen Bezeichnungen als Weiterleitungen geführt werden. Eine Irrelevanz für die einheimischen Namen gibt es nicht, das ist POV. --Pfiat diΛV¿? Noch Fragen? 15:43, 23. Jan. 2010 (CET)
Hier in Wikipedia kommen die Namenskonventionen zur Anwendung, Link siehe oben. Wenn deutsche Ortsnamen häufig genug verwendet werden laut der Leipziger Statistik, dann werden diese verwendet. Brünn gehört, auch dank der Rennstrecke dort, mit HKL 15 dazu. -- Matthead 14:15, 24. Jan. 2010 (CET)
Deren Anwendung ist aber falsch bzw. POV. --Pfiat diΛV¿? Noch Fragen? 12:28, 2. Feb. 2010 (CET)
Gutes Beispiel ist Dunkerque. Wird wahrscheinlich so kaum in deutsch einer suchen. --Der Radeberger 12:38, 2. Feb. 2010 (CET)
Deshalb gibt es ja Weiterleitungen vom deutschen Begriff Dünkirchen auf den korrekten Namen. Ein weiteres gutes Beispiel ist Ödenburg, welches per Weiterleitung auf Sopron verlinkt ist. So ist es auch richtig. --Pfiat diΛV¿? Noch Fragen? 13:14, 2. Feb. 2010 (CET)
Und warum ist das z.Bsp. bei Moskau nicht so? (nicht signierter Beitrag von Der Radeberger (Diskussion | Beiträge) 13:27, 2. Feb. 2010 (CET))

Nur mal als Hinweis: Hier ist die deutschsprachige Wikipedia. Hier wird die Hauptstadt von Japan mit den Buchstaben T o k i o geschrieben, auch wenn die Japaner dafür ganz andere Schriftzeichen verwenden, genauso wie sie es vermutlich für Berlin tun. Bei Städten im heutigen Tschechien oder Polen ist das ähnlich, die haben ihre Namen, wir unsere. POV ist es, wenn jemand aus "Politischer Korrektheit" fremdsprachige Namen verwendet bzw. die Verwendung derselben durchsetzen will. -- Matthead 14:18, 2. Feb. 2010 (CET)

Ein ziemlich blödsinniger Vergleich! Die Tatsache allein, dass in der deutschsprachigen WP latainischen Buchstaben und keine japanischen Schriftzeichen verwenden, rechtfertigt nicht. Übrigens mal der Hinweis, Tokio ist gar keine Stadt! Und politische Korrektheit, wie Du es nennst, kann keine POV sein, sondern respektiert einfach nur die faktischen Gegebenheiten. Im Unterschied zu den ehemaligen deutschen Städten in Tschechien und Polen, war Brno aber nie eine deutsche Stadt. Also erst erkundigen und dann anderen POV unterstellen! --Pfiat diΛV¿? Noch Fragen? 09:45, 3. Feb. 2010 (CET)
Ich bin langsam die immer wieder aufkommenden Diskussionen um deutsche Exonyme für Städte leid, in denen früher mal Deutsch gesprochen wurde und heute nicht mehr. Warum immer dieser politische Bezug? Es gibt ausländische Städte, für die deutsche Exonyme existieren. Solche Beispiele gibt es in Italien, in Russland, aber auch in Polen und Tschechien. Die Frage, ob wir sie verwenden oder nicht, hängt von der Häufigkeit der Verwendung im Deutschen ab (HK-Regel) und nicht davon, ob die Stadt früher mal politisch zu Deutschland gehörte und heute nicht mehr oder früher einmal zum deutschen Sprachraum gehörte und heute nicht. Kein Mensch macht sich Gedanken darum, wenn er Moskau sagt. Es ist doch widersinnig, bei Brünn so ein Drama daraus zu machen! Ganz abgesehen davon, dass es auch lächerlich wäre, für eine Stadt wie Moskau, die keinen Bezug zur deutschen Sprache hat, ein deutsches Exonym zu verwenden, und bei Brünn mit seiner deutschsprachigen Kulturgeschichte Brno zu schreiben.
Es gilt in beiden Fällen die HK-Regel, fertig, aus.
Gruß Juhan 11:46, 11. Mär. 2010 (CET)
Jo, die HK ist hier zwar nicht so extrem unterschiedlich, aber sie reicht aus. Der Vergleich mit Bratislava stimmt so nicht, da das eine Namensänderung ist und nicht einfach eine Übersetzung. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 11:56, 11. Mär. 2010 (CET)
Tatsache ist aber schon, dass in Österreich vermehrt auch Brno verwendet wird, da j auch die Straßenschilder auf Brno zeigen und nicht nach Brünn. In D ist die Situation vielleicht anders (weils dort gar keine Tafeln nach Brno findest ;-) - das kann ich nicht beurteilen. -- K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 12:02, 11. Mär. 2010 (CET)
Sicher, auch die Züge fahren nach Brno, aber das ergibt noch kein schlüssiges Gesamtbild. --Braveheart Welcome to Project Mayhem 12:11, 11. Mär. 2010 (CET)
Als ob es im Deutschen (als Sprache) darauf ankäme, ob in einem Ort (ethnische) Deutsche lebten, gelebt hatten, leben sollten. »Alle Wege führen nach Rom«, selbst wenn in Italien penetrant immer nur nach « Roma » verwiesen wird. Ja, diese Italiener, pardon « italiani »! – Fritz Jörn (Diskussion) 08:50, 19. Dez. 2013 (CET)

Špilberk

Wagenkolonne Hitlers in Wien (Praterstern)

»1277 ist zum ersten Mal die Festung Špilberk, damals als Burg, erwähnt.« – Das ist doch ein ewiger Eiertanz hier und in der ganzen deutschen Wikipedia mit den Bezeichnungen! Wurde 1277 wirklich vom »Špilberk« geschrieben, und nicht von der Burg Spielberg? Belege bitte, oder den Krampf raus. Und ob der Einmarsch der deutschen Truppen 1939 wirklich für Brünn charakteristisch ist, bezweifle ich. Für »Wien« wäre das vielleicht was, aber dort findet sich trotz zahlreichen Bildern und deutlich mehr Hitlergrüßen im Bild dergleichen nicht. Lasst bitte subjektive Empfindungen weg, berichtet für den normalen, deutschen Leser. . Übrigens: »Manche Forscher behaupten auch, dass der Name Spielberg von lat. speculare (=schauen, spähen) abzuleiten ist.« – Zu Ortsnamen mein heiterer Tipp hier. – Ein noch in Brünn geborener und nach Bozen (»Bolzano«:–) geflohener, dessen sel. Großvater Anton Hödl die Erste Brünner Maschinenfabrik geleitet hat (komischerweise nicht als Wirtschaftsfaktor genannt), (siehe Memoiren) Fritz Jörn (Diskussion) 10:56, 18. Dez. 2013 (CET)

Einfahrt deutscher Truppen in Brünn, Okt. 1939

Hier mal ein Bild aus eigener Überlieferung, von meinen sel. Großeltern, Originalabzug in meinem Besitz, hintendrauf »1557 Brünn 1939«. Der Jubel hatte sich wohl in Grenzen gehalten, na, bei dem Wetter; links eine Frau mit Hitlergruß. – Fritz Jörn (Diskussion) 13:12, 12. Feb. 2014 (CET)

Stadtansicht Brünn um 1700

Ich empfehle wie in der englischen und in der tschechischen Wikipedia die gute, vergrößerbare Stadtansicht um 1700 nach einem Stich von Laidig zu zeigen. Dort übrigens schon (in Unkenntnis der Wikipedia-Namensregeln :–) »Die Vöſtung Spilberg«. — Fritz Jörn (Diskussion) 08:18, 14. Feb. 2014 (CET)

Studium

http://www.spiegel.de/unispiegel/studium/0,1518,706289,00.html (nicht signierter Beitrag von 84.168.246.247 (Diskussion) 20:45, 31. Aug. 2010 (CEST))

Bitte die Aussprache in Schriftform ergänzen

Bitte in der hier anhaftenden Artikeleinleitung auch noch die Aussprache in Schriftform, oder genauer im internationalen fonetischen Alfabet ergänzen (siehe dazu auch unter Hilfe:Barrierefreiheit – nur mal so als Anhaltspunkt, da ja dort eine Audiondatei dazu bereits genannt wird).
Danke und mit freundlichen Grüßen.
--Konrad03:18, 20. Jul. 2011 (CEST)

im Abschnitt Geschichte

Die Formulierung: "..begann im noch im gleichen Jahr ausgelösten 2. Weltkrieg.." verwirrt mich. (jubi-net) (Diskussion) 11:29, 28. Jan. 2016 (CET)

Nicht falsch, aber stilistisch problematisch. Ist korrigiert. --Otberg (Diskussion) 12:01, 28. Jan. 2016 (CET)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: GS63 (Diskussion) 23:56, 27. Jul. 2019 (CEST)

Frage zur Geschichte

Kein neuer Abschnitt, nur eine Frage zur Geschichte in Brünn:

In den Ahnenakten meines verstorbenen Mannes Günter Lenssen gibt es folgenden Eintrag: Lt. Auszug aus Ratsakten Venlo (damals unter preuss. Verwaltung)vom 30.08.1830 hatte Johannes Lenssen 1825 die Stadt verlassen und zur Ausübung verschiedener Unternehmungen sich in Brünn (Mähren) niedergelassen, "wo er sich gegenwärtig mit gesamtem Hausgesinde befindet". Dieser Johannes Lenssen hatte mehrere Unternehmungen im Gebiet von Venlo, war Mitglied des Stadtrates gewesen. Lt. Totenschein der deutschen evangelischen Pfarrgemeinde A. u. H. B. in Brünn, Band III Blatt 91 Zahl 1 ist "Lenszen Johann (Beruf Seifenfabrikant)am 5.1.1853 im Alter von 83 Jahren als Witwer gestorben". Was war in Brünn zu dieser Zeit für einen Kaufmann so anziehend, dass er sich nach dort begeben hat. Der jüngste Sohn war zu dieser Zeit bereits 22 Jahre alt und war später in Düsseldorf ansässig.--Ulalasam (Diskussion) 18:04, 7. Dez. 2013 (CET)

Entfestigung wann?

Die Entfernung von Befestigungsanlagen wird im Abschnitt Geschichte vorerst der Zeit Napoleons zugeschrieben, später dann ab den 1860er Jahren angegeben. Wer kann diese Divergenz auflösen? -- Wolfgang J. Kraus (Diskussion) 16:29, 19. Aug. 2015 (CEST)