Diskussion:ISO 639
Zur Einbindung der Sprachauszeichnung nach ISO 639 in Wikipedia-Artikel siehe Wikipedia:Fremdwortformatierung, Wikipedia:Zitate und Kategorie:Vorlage:Fremdsprachenunterstützung
Erste Anmerkung
[Quelltext bearbeiten]Soll ich auch die einzelnen Sprache zu ihrem Wikipedia-Eintrag verlinken? 145.254.127.232 15:49, 14. Mai 2005 (CEST)
Mandarin und kantonesisch
[Quelltext bearbeiten]ist es nicht ein bisschen blöd gewesen, mandarin und kantonesisch als "chinesische sprache" unter demselben kürzel "zh" zu vereinen? --Abdull 15:43, 13. Sep 2005 (CEST)
- Steht jetzt im Artikel, wieso es so gemacht wurde. --chrislb 问题 11:08, 27. Okt. 2006 (CEST)
Symbole "((en))" und "((de))"
[Quelltext bearbeiten]Inwieweit haben die im Artikel verwendeten Grafiken zu "de" und zu "en" offiziellen Charakter?
Ist dies nur eine Wikipedia-interne Idee? Falls dem so ist, so sollte deutlich darauf hingewiesen werden.
82.83.1.25 23:42, 26. Sep 2005 (CEST)
Selbstverlinkung?
[Quelltext bearbeiten]Huhu. In ISO_639#Struktur ist ein Link auf ISO_639-3 - welche allerdings ein Redirect auf ISO 639 ist. Sinn? --Suchi 16:02, 19. Feb 2006 (CET)
Locales und Sprachangaben nach RFC 3066 falsch
[Quelltext bearbeiten]„In Kombination mit den Geografiecodes nach ISO 3166 für Länder erklärt der RFC 3066 (früher RFC 1766) die Angabe von Sprachenkürzeln wie man sie für Locales benutzt, z.B. en_US (englische Sprache im Gebiet der Vereinigten Staaten von Amerika; amerikanisch) im Gegensatz zu en_GB (englische Sprache im Gebiet des Vereinigten Königreichs; britisch). Die Sprachkürzel werden hier durch Kleinbuchstaben symbolisiert, die Länder durch Großbuchstaben. Neben dem Unterstrich (engl. underscore) kommt als Trennzeichen auch oft der Bindestrich zum Einsatz. Locales definieren aber nicht nur eine Landessprache bzw. Regionalsprache, sondern werden auch zur Lokalisierung herangezogen.“
Laut RFC 3066 sind Unterstriche aber nicht erlaubt! Das einzige zulässige Trennzeichen nach RFC 3066 (Auch schon RFC 1766) ist der Bindestrich! Die Tiefstrichvariante der Locales ist nach POSIX. RFC 3066 wären zum Beispiel:
- de - Deutsch
- de-DE - Deutsch, Deutschland
- en-US - Englisch, USA
- x-klingon - Klingonisch
- en-US-GB - Englisch, USA und England
- i-en-GB-oed - Englisch, England, Oxford Dictionary Spelling
Bei den Locales wären nur die ersten drei Varianten mit unterstrich möglich!
Auch ist die Bezeichnung "Sprachcode" hier besser geeignet als Locale, denn die RFC 3066 Sprachkürzel dienen tatsächlich der genauen Identifikation der Sprache, wärend die Locales eben eher der Lokalisierung dienen, die aber auch mit einer Sprache einhergeht. Ein Locale ist aber z.B. auch wichtig für die Zahlenformatierung u.ä. - Ein Sprachcode nicht unbedingt. Das zeigt sich u.a. auch durch die Optinale Charset angabe bei Locales, zb de_DE.ISO-8859-1, die bei Sprachcodes gänzlich fehlt. Die Zielgebiete sind unterschiedlich.
Man sollte ganz eindeutig die Sprachcodes der I18N zuweisen und die Locales der L10N, man kann ja erwähnen dass sie beide in die Aufgabenbereiche der G11N fallen.
--EmCee 21:07, 18. Mai 2006 (CEST)
Sehr guter Beitrag! ich bin auch über die '_' '-' Problematik gestolpert. Standard ist das Minuszeichen. De facto Standard ist jedoch der Unterstrich, zumindest wird dieser am häufigsten verwendet (z. B. in UNIX & Vista aber auch in der Java-Klasse java.util.Locale) --Fansoft 11:34, 28. Dez. 2007 (CET)
ISO-Code "zxx"
[Quelltext bearbeiten]Hi, in den Original-Code-Tabellen steht der ISO-Code „zxx“ mit dem Kommentar „No linguistic content“. Weiß jemand, wofür der benutzt wird? --jpp ?! 08:39, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Vielleicht für Computercode? Oder nehmen wir an, du hast einen deutschen Wikipedia-Artikel über den Buchstaben Q. Um den Lesern zu zeigen, wie das Q aussieht, schreibst du ein dickes Q in den Artikel. Da dieses Q im Gegensatz zum Rest des Artikels keine menschliche Sprache ist, sondern ganz sinnfrei das Aussehen eines Buchstabens zeigt, kannst du es mithilfe des Kürzels zxx als nichtsprachlich markieren:
- Dies ist ein deutscher Satz. Jenes ist ein sprachneutrales Q: q
- Außerdem könntest du mit dem Code zxx-Latf ein Ausrufungszeichen in Frakturschrift anzeigen lassen, mit zxx-Latg ein ⁊ in gälischer Lateinschrift oder mit zxx-Latf ein Eszett in Frakturschrift anzeigen lassen, wo diese keinen „sprachlichen“ Wert beinhalten, sondern es z. B. nur um die Form der Glyphen geht. Ich bin aber nicht sicher, ob der Code nicht womöglich nur für Zeichen ohne Aussprache wie Smileys gedacht ist oder ob man ihn ruhig für sowas wie %, & oder auch Buchstaben benutzen soll. 17:14, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Ich wäre dafür, dass Jpp mal bei der ISO nachfragt und eine Antwort in den Artikel stellt. chrislb 问题 17:26, 25. Okt. 2006 (CEST) Pro --
- Ist mir da was entgangen? War deine Antwort, chrislb, eine Retourkutsche für irgendwas?
- Aber ja, ich werde da mal weiterrecherchieren, obwohl Wikipeditor das schon ganz gut erklärt hat (auch wenn ihm seine Signatur missglückt ist). --jpp ?! 17:46, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Nein, ganz und garnicht. Nur dass ich selbst das in dem Standard zu -2 nicht gefunden habe. Ich weiß noch nichtmal welche Bücher man zu dem Thema befragen kann, so dass für mich nur Internetrecherche oder Nachfragen hilft. --chrislb 问题 18:27, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Scheint wohl noch recht neu zu sein: Siehe z. B. diese beiden Quellen: Aktualisierung der Sprachcodes nach ISO 639-2 im Hessischen Bibliothekssystem und ISO 639-2/RA Change Notice. --jpp ?! 20:11, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Wir haben übrigens schon einen Wikipediaeintrag dazu in (einer) deutscher/n Sprache: ksh:ZXX (Watt ėßß datt?) --chrislb 问题 20:49, 25. Okt. 2006 (CEST)
Friesisch
[Quelltext bearbeiten]Jetzt hab ich einen "Knoten" im Kopf und weiß nicht was die Jungs da machen:
- [1] (ISO 639-2) ändert "Friesisch" für
fry
in "Westfriesisch" (die wichtigste der Friesischen Sprachen), da diese ursprünglich gemeint war, doch falsch benannt wurde. Gleichzeitig wird Ost-Friesisch hinzugefügt. «Previous usage of code has been for Western Frisian, although language name was "Frisian"» - [2] (ISO 639-3) führt allerdings fri für Westfriesisch und ordnet fry den ganzen Friesischen Sprache zu.
- [3] die Hessen stellen fry auf Westfriesisch um.
Haben die bei der 639-3 einfach gepennt und das noch nicht entsprechend umbenannt? Sie sind ja noch in der Draft-Phase --chrislb 问题 21:36, 25. Okt. 2006 (CEST)
- Anmerkung (bezugnehmend auf die obigen Ergänzungen): Sonst wäre da etwas zwischen -2 und -3 inkonsistent... --chrislb 问题 21:40, 25. Okt. 2006 (CEST) ([eingeklammerte und schräggesetzte] Bezugsangabe nachträglich hinzugefügt. -- DtLS4, am 17.12.2016, 07:31 (MEZ))
- Weitere Inkonsistenz ist Jiddisch yid: [4] vs. [5] --chrislb 问题 14:01, 27. Okt. 2006 (CEST)
- [6] Hinweis auf eine bevorstehende Änderung? in ISO 639-3 zu fry. [7] Hinweis auf die Umstellung von fy und fry. --chrislb 问题 21:56, 27. Okt. 2006 (CEST)
- [8] Fri wurde eingestellt --chrislb 问题 00:41, 29. Mär. 2007 (CEST)
Laut en:ISO 639-2 nimmt Bihari eine Sonderrolle ein, da sie eine kollektive Sprache ist, aber auch einen ISO 639-1 Code hat. Vielleicht weiß jemand etwas mehr dazu, so dass ich das in den Artikel packen kann. --chrislb 问题 23:23, 26. Okt. 2006 (CEST)
- Da scheint die Norm tatsächlich etwas unsauber zu sein. Schau dir mal [9] an. --jpp ?! 08:34, 27. Okt. 2006 (CEST)
- Danke für den Link. Klar scheint es da aber auch nicht zu sein. Es ähnelt doch sehr [10]. Generell werden also auch Sprachgruppen auf ISO 639-1 Ebene aufgenommen, (siehe auch die Tabelle im Artikel). Den Satz “each is covered by the specific individual code in part 1 or part 2, and also by this collective code in parts 1 and 2.” verstehe ich auch nicht. Da scheint eher jemand ohne Ahnung mal etwas reingeschrieben zu haben − einen Code der einzelnen Sprache für ISO 639-1 finde ich nicht. --chrislb 问题 11:06, 27. Okt. 2006 (CEST)
Ethnologue 15 = ISO 639-3
[Quelltext bearbeiten]Schon mehrfach gelesen -> 15. Ethnologue = ISO 639-3 (naja zumindest so verstanden). Aber das scheint Schwachfug zu sein: Vergleiche [11] (ISO 639-3) und [12] (Ethnologue 15th). Sprachen auf Makroebene gibt es scheinbar nicht. --chrislb 问题 11:06, 27. Okt. 2006 (CEST)
- Wie schon nebenan gesagt, ist die SIL diejenige Organisation, die die ISO-639-3 Codes verwaltet. Die SIL verwaltet auch Ethnologue, daher werden dort praktischerweise direkt die ISO-3 Dingers verwendet. Da Ethnologue aber nur lebende oder erst kürzlich ausgestorbene Einzelsprachen enthält und keine Makrosprachen und auch keine "alten" Sprachen, findest du in Ethnologue nicht alle Codes. Dafür gibt es von der SIL eine vollständige Liste: [13]. VG --Thogo (Disk./Bew.) 12:40, 27. Okt. 2006 (CEST)
- Die Zusammenhänge in der SIL kenne ich. Allerdings war mir entfallen, dass der Ethnologue nur moderne Sprachen führt, bzw. ich war (bin) mir nicht sicher, dass er dies auch beibehält. --chrislb 问题 13:25, 27. Okt. 2006 (CEST)
Makrosprache
[Quelltext bearbeiten]Was ist eigentlich eine Makrosprache? Makrosprache hilft in diesem Kontext nicht weiter. Hat jemand eine Definition zur Hand? --jpp ?! 20:12, 29. Okt. 2006 (CET)
- Ich werde das die nächsten Tage mal in Angriff nehmen. Nach der Spezifikation fallen darunter Einzelsprachen, die sehr enge Beziehungen zueinander haben, so dass in einem Kontext die Nennung zusammen als eine Sprache gegeben sein kann. Dies ist etwas schwamming definiert, gibt aber Beispiele wie Chinesisch (alle "Sub-"Sprachen verwenden die chinesische Schrift, die einjeder Sprecher der verschiedenen Sprachen lesen und größtenteils auch verstehen kann) oder Serbokroatisch, dass man nun wohl aus politischen Gründen nicht mehr so nennt, sondern in Bosnisch, Kroatisch, Serbisch... zerfallen ist. Ich werde das die Tage in den Artikel geben. --chrislb 问题 21:47, 29. Okt. 2006 (CET)
- Prima. Anschließend werde ich dann die bisher nach Makro weiterleitende Seite Makrosprache in eine Begriffsklärung umbauen, die auch hierhin leitet. Ist sonst etwas verwirrend für Suchende. --jpp ?! 09:11, 30. Okt. 2006 (CET)
- Wow, endlich. Nach 5 Monaten, hab ich's mal geschafft :) --chrislb 问题 00:32, 29. Mär. 2007 (CEST)
Anzahl der Codes
[Quelltext bearbeiten]Ich kann die "mehr als 200" nach ISO 639-1 vergebenen Kennungen nicht validieren. Nach meiner Zählung sind es 185. Und 26*26 ist auch etwas anderes als im Artikel stand:
$ wget -q http://www.loc.gov/standards/iso639-2/ISO-639-2_values_8bits.txt $ awk -F'|' '$3 {print $3}' ISO-639-2_values_8bits.txt | wc -l 185 $ echo $((25*25)) 625
Mal wieder ein Beispiel wieviel Müll in Wikipedia steht, wenn die Fakten nicht anhand von Originalquellen überprüft werden sondern Artikel per GCP entstehen. -- Nichtich 15:07, 25. Jan. 2007 (CET)
- Schön, du hast eine falsche Zahl gefunden, die nicht mit einer Quelle belegt worden ist. --chrislb 问题 18:33, 25. Jan. 2007 (CET)
- Ich schließe mich chrislb an. Nichtich, hilf mit, den "Müll" zu beseitigen, aber das solltest du als Vorstand eigentlich wissen! Grüße, --Timohummel 11:04, 26. Jan. 2007 (CET)
Änderung für Vorlage:Infobox Sprache
[Quelltext bearbeiten]Da das Problem auf Vorlage:Infobox Sprache mit dem Thema ISO 639 verwandt ist, möchte ich hier darauf hinweisen: Die Sprachvorlage in mehr als 600 Artikeln ist ungenügend bei der Bezeichnung der Sprachcodes. Ich habe deshalb dort um Mithilfe gebeten (Vorlage Diskussion:Infobox Sprache#Erweiterte Kennzeichnung von Sprachcodes) --chrislb 问题 14:26, 31. Mär. 2007 (CEST)
22 oder 23 B/T-Fälle?
[Quelltext bearbeiten]" Diese Unterscheidung wird für 23 Einträge gemacht [7] und rührt weitestgehend ... " Nach Beleg [7] sollen es 22 sein. Tippfehler?- Habe selber leider zu wenig Ahnung von diesem Gebiet. --888344
(Der vorstehende Beitrag wurde am 7.11.2007, 08:58 [MEZ] abgesendet und am 9.11.2007, 14:26 [MEZ] zuletzt geändert.)
- Die Quelle sagt 23, die Datenbank zum Download 22:
mysql> select Part2B, Part2T, Ref_Name_EN from ISO_639_2 where Part2T != ''; +--------+--------+-----------------------+ | Part2B | Part2T | Ref_Name_EN | +--------+--------+-----------------------+ | alb | sqi | Albanian | | arm | hye | Armenian | | baq | eus | Basque | | bur | mya | Burmese | | chi | zho | Chinese | | cze | ces | Czech | | dut | nld | Dutch; Flemish | | fre | fra | French | | geo | kat | Georgian | | ger | deu | German | | gre | ell | Greek, Modern (1453-) | | ice | isl | Icelandic | | mac | mkd | Macedonian | | mao | mri | Maori | | may | msa | Malay | | per | fas | Persian | | rum | ron | Romanian | | scc | srp | Serbian | | scr | hrv | Croatian | | slo | slk | Slovak | | tib | bod | Tibetan | | wel | cym | Welsh | +--------+--------+-----------------------+ 22 rows in set (0.00 sec)
- Evtl. wurde ein Code mittlerweile geloescht. Werde das anpassen. Danke fuer den Hinweis --chrislb 问题 12:49, 8. Nov. 2007 (CET)
Rekonstruierte Sprachen
[Quelltext bearbeiten]Wie werden eigentlich Protosprachen dargestellt, also von Linguisten rekonstruierte Vorläufer heutiger Sprachen? In den Listen habe ich sowas wie die Indogermanische Ursprache nicht gefunden. --Joachim Pense Diskussion 20:23, 23. Aug. 2008 (CEST)
Relations between the parts
[Quelltext bearbeiten]relations between the parts, see en:ISO 639. de: misses sh/hbs which has no part 2 code. So Bild:ISO 639 Mengenbeziehungen.svg is not totally correct. TalkChat 20:41, 11. Nov. 2008 (CET)
- Hmm, sh is deprecated, so from an actual view point all ISO 639-1 codes are in ISO 639-2. I guess sh would have one in ISO 639-2 if it wouldn't have been discontinued, so the tendency is clear. By changing the graphics to reflect a deprecated could, I fear, one would make the whole thing much more complicated.
- Short description of the underlying problem in German: ISO 639-1 code sh hat einen Nachfolger in ISO 639-3 mit hbs, der das Erbe der serbo-kroatischen Sprache antritt. sh selbst aber wurde noch vor dem Erscheinen von ISO 639-3 eingestellt und hat kein Equivalent in ISO 639-2. Die Grafik aber sagt aus, dass ISO 639-1 komplett in ISO 639-2 enthalten ist --chrislb 07:26, 12. Nov. 2008 (CET)
- I would assume "deprecated" != "retired", I saw both words somewhere on the ISO pages. Putting sh in the graphic might be too much, but maybe make a note like for bh. TalkChat 20:16, 12. Nov. 2008 (CET)
- Wrt "deprecated" I found the following: „/deprecated/ appears in the list from ISO 12620 but does not appear in the list from ISO 11179-6; it should be replaced with /retired/.“ [14] I don't know if it applies here though.
- I agree on placing a note for sh and will take care of that. --chrislb 09:09, 13. Nov. 2008 (CET)
see en:ISO_639#Relations_between_the_parts 'car' contained in ISO 639-3 and ISO 639-5. TalkChat 19:35, 5. Feb. 2009 (CET)
- This has been corrected [15] --chrislb 03:00, 11. Mär. 2009 (CET)
En-Listen zwecks dereinstigem Import
[Quelltext bearbeiten]- List of ISO 639-1 codes, List of ISO 639-2 codes, List of ISO 639-3 codes, List of ISO 639-5 codes, engl. Wikipedia
(Der vorstehende Beitrag wurde am 5.2.2010, 18:18 [MEZ] abgesendet.)
- Ziemlich Sinn-befreit die Liste einer offiziellen Stelle nochmal lokal zu spiegeln, oder? --chrislb 11:08, 14. Jul. 2010 (CEST)
Deutsche Namen
[Quelltext bearbeiten]Lässt sich zur Verlinkung nicht irgendwo eine Liste mit den deutschen Namen für die 639-2/3 codes auftreiben? Ich konnte nur unvollständige finden. Gruß --Rabenkind·geschr. mit neo 19:05, 8. Apr. 2010 (CEST)
- gefunden und hinzugefügt... --92.225.57.176 07:23, 13. Apr. 2010 (CEST)
- Danke. Ich habe mal versucht eine Liste aus der deutschen Wikipedia zu erstellen. Ist aber gar nicht so trivial. --chrislb 11:12, 14. Jul. 2010 (CEST)
Schema für Sprachkürzel
[Quelltext bearbeiten]Nach welchem Schema werden Sprachkürzel definiert, zum Beispiel „bar“ für „Bairisch“? --Seth Cohen 18:52, 15. Okt. 2010 (CEST)
- Auch wenn die Antwort etwas spät kommt: Meines Wissens folgt sie dem Namen der Landessprache, glaube mich zu erinnern, dass auch offiziell akkreditierte Vertreter einer Sprache eine Wahlmöglichkeite haben. --chrislb 20:08, 26. Jul. 2011 (CEST)
Referenzliste
[Quelltext bearbeiten]Kann man eine kurze Referenzliste der wichtigsten für Vorlage:lang gebrauchten Kürzel erstellen? Das wären die wichtigsten Sprachen (de, fr, en, es, it, ru), sowie die wichtigsten Terminologie-Sprechen (lat, grc) und vielleicht über eine Parameter-Statistik von Vorlage:lang die wichtigsten dort verwendeten Sprachen. (nicht signierter Beitrag von 93.197.151.32 (Diskussion) 19:20, 2. Jan. 2011 (CET))
Sprach(en?)code bzw. -kennung
[Quelltext bearbeiten]Im Text findet sich „Sprachcode“/„-s“ und „Sprachkennung“/„-en“. Hieße das nicht besser, „schöner“ Sprachencode/-s und Sprachenkennung/-en. Es heißt ja auch Suppenwürfel, nicht Suppwürfel. :-) OK, zugegeben, evtl. ein nicht ganz so treffendes Beispiel. Wie wär's mit Lache. Da hieße es ja auch Lachenoberfläche, nicht Lachoberfläche. LG --Geri, ✉ 20:18, 11. Feb. 2011 (CET)
Mitleid mit Bibliothekaren
[Quelltext bearbeiten]Fünf Codes pro Sprache, die sich uneinsehbar überlappen, drei verschiedene Registration Authorities ... Kurzum: Ein Haus, das Verrückte macht. Hat dieses System irgendeinen Sinn, geschweige denn eine Zukunft?
Die Betroffenen sind gebeten, ihre Kritik anzubringen. Kann man mit diesem System arbeiten, ohne verrückt zu werden?
(Der vorstehende Beitrag wurde am 1.9.2013, 09:35 [MESZ] abgesendet.)
Liste?
[Quelltext bearbeiten]Seit 10 Minuten suche ich nun im Text die Liste mit den Sprachcodes oder einen Link..... (nicht signierter Beitrag von 84.182.115.250 (Diskussion) 13:41, 10. Okt. 2015 (CEST))
- Unten, unter Weblinks ;-) --nenntmichruhigip (Diskussion) 21:40, 15. Okt. 2015 (CEST)
- Nee, also wirklich - ich könnte schon wieder meine tägliche WP-Krise kriegen... :-) Auf Seiten wie Vorlage:Internetquelle#Beschreibung der Parameter heißt es "sollte (...) in Form eines Sprachkürzels nach ISO 639 angegeben werden" mit Link hierher (bereits 2. Infoquelle), dort findet man aber gar nicht die Liste, die man in dem Fall benötigt. Man schaut ratsuchend hier in die Diskussion (3. Infoquelle) und dort heißt es "klapper doch mal die Weblinks ab"?? Also als vierter Schritt wieder zurück in die 2. Infoquelle, aber die enthält 9 relevant erscheinende Einträge, 6 allein als "Nachschlagelisten" beschrieben, macht nochmal 1 bis 9 weitere Wechsel der Infoquelle. Bitteschön, das soll die Anleitung sein, wie man zwei, drei läppische Zeichen als einen von vielen Parametern in eine Referenz bekommt, die man ergänzend zur eigentlichen eigenen Arbeit mit angibt? Und wann soll man dann die eigentlichen Artikel-Pflegearbeiten verrichten, wenn man für diese lumpige Bagatelle schon so eine Recherche inkl. einer Art Ratespiel abarbeiten muß? Spätestens in ISO 639, wo der TO sie gesucht hat, muß eine einigermaßen praxisgerechte Liste rein, schon das wäre eigentlich bereits zu umständlich. Aber ich weiß nicht, ob man in allen dafür relevanten Hilfe-Artikeln eine fremd gepflegte Liste direkt ausgeben lassen kann und redundante Daten wären natürlich Mist, dann zur Not eben hier in den Artikel. --Zopp (Diskussion) 13:30, 17. Nov. 2017 (CET)
Menge der Sprachen in ISO 639-1
[Quelltext bearbeiten]In der Grafik steht, es wären 572 Sprachcodes möglich, die Rechnung im Text ergibt 676 mögliche Codes. Wie kommt diese Differenz zustande? Ein Rechenfehler oder sind einige Codes anderweitig belegt? --2001:638:607:205:0:0:0:30 12:00, 29. Okt. 2015 (CET)
- Gut aufgepasst.
- Die Angabe in der Grafik ist vermutlich falsch oder veraltet.
- Wie kommt’s?
- 572 / 26 = 22
- Das heißt, man hätte vier Buchstaben als Anfangsbuchstaben herausgenommen.
- Das gibt es in anderen Bereichen; Codes, die mit Q oder X beginnen, sind in der ISO 3166 und ISO 4217 private Codes oder haben eine Sonderbedeutung.
- In der dreistelligen ISO 639-2 gibt es das auch; wenn ein Code mit
qq
beginnt, dann hat das eine private, nicht austauschbare Bedeutung. Du kannst ja mal den Artikel mit uselang=qqx aufrufen; dann bekommst du unsere sprachfreie unübersetzte interne Darstellung (vor allem nach oben und auf den linken Rand gucken).
- In der aktuellen ISO 639-1 gibt es aber
qu
(Quechua) undxh
(Xhosa) – das ist also heute nicht mehr so, gab es vielleicht früher mal, undqq
undxx
mögen trotzdem reserviert sein. Aber nicht mehr die ganzen Bereiche, weil alle 26 Anfangsbuchstaben inzwischen mit wirklichen Sprachen belegt wurden. - Die SIL, die das an Stelle einer ISO-Agentur verwaltet, ist mindestens in der Aufbereitung ihrer Dokumente ziemlich grottig. Woanders bekommt man echte ISO-Dokumente mit einem Stand und einer Struktur und einem Änderungsdienst, aber bei denen nur ihre Online-Datenbank.
- Wie kommt’s?
- @Perhelion: Könntest du mal deinen großen Radiergummi aus dem Federmäppchen holen und das ersatzlos wegmachen?
- LG --PerfektesChaos 12:46, 29. Okt. 2015 (CET)
- Hallo, PerfektesChaos kannst du noch mal genau erklären was ersatzlos (anstatt zu korrigieren) gestrichen werden soll? Gemeint ist wohl die erste Grafik. LG ↔ User: Perhelion 16:03, 2. Nov. 2015 (CET)
- Ja, aus Datei:ISO 639 Schematische Darstellung.svg müsste die Behauptung „572 Sprachcodes möglich“ raus.
- Aber dann hinken die anderen drei Felder.
- Jetzt, wo ich es mir mit Abstand nochmal angucke, kommt mir eine andere Idee: Warum, zum Henker, ist das überhaupt eine Grafik? Eigentlich könnte man das in eine wikitable überführen, hat Text in der für jeden Leser erkennbaren Schriftgröße, jeder kann die Inhalte bearbeiten, die aktuellen Werte können gelegentlich eingetragen werden und die Grafik kann gelöscht werden.
- Erstmal nix tun; ich denke nach, danke für die Rückmeldung --PerfektesChaos 16:16, 2. Nov. 2015 (CET)
- Ja ehrlich gesagt habe ich auch schon daran gedacht, dann soll es so sein (PS: den Text der "Grafik" kannst du ja direkt markieren und kopieren). LG ↔ User: Perhelion 23:33, 2. Nov. 2015 (CET)
Ein weitgehend unverständliches Lemma
[Quelltext bearbeiten]Den Artikel müsste mal jemand der sich auskennt dringend überarbeiten. So ist er für die Füchse.--Muroshi (Diskussion) 21:20, 26. Okt. 2016 (CEST)
Berndeutsch
[Quelltext bearbeiten]Gibt es für Berndeutsch einen Sprachcode, wie die Formulierung "Darunter sind auch Einträge wie für die schweizerdeutschen Dialekte (gsw, German SWiss)" vermuten lässt oder werden alle Dialekte in einem Sprachcode geführt (was einigermassen unsinnig wäre)?--Muroshi (Diskussion) 21:31, 26. Okt. 2016 (CEST)
- Informationen vom Norm-Verwalter SIL International zu den Sprachen der Schweiz mit ISO 639-3 codes findest du unter https://www.ethnologue.com/country/CH/languages; Informationen über die verwendeten Definitionen von Einzelsprache (individual language), Makrosprache (macrolanguage) usw. unter http://www-01.sil.org/iso639-3/scope.asp. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 21:57, 26. Okt. 2016 (CEST)
Überarbeitung der ISO 639
[Quelltext bearbeiten]ISO 639:2023 hat nun die verschiedenen Teile der Norm auf ein Dokument verschmolzen ("This second edition cancels and replaces ISO 639-1:2002, ISO 639-2:1998, ISO 639-3:2007, ISO 639-4:2010 and ISO 639-5:2008, which have been merged and technically revised."). Es sind nun "Sets" und keine "Parts" mehr, vgl. mit der Übersicht zu Set 1 (Zwei-Buchstaben-Code, formals Teil 1) sowie Set 2, 3 und 5 (Drei-Buchstaben-Code). --Gunnar (Diskussion) 18:57, 17. Dez. 2023 (CET)
- sollten in Richtung der neuen Nomenklatur als Set 1, 2, 3 und 5 überarbeitet werden. --Gunnar (Diskussion) 19:22, 17. Dez. 2023 (CET)