Portal Diskussion:Tschechien/Archiv 2009

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Europawahlen

Die Europawahlen stehen bevor und es fehlen noch einige Artikel über Abgeordnete aus Eurem Land. Über Unterstützung bei der Wikipedia:WikiProjekt Politiker/Aktionen/Europa 2009 freuen wir uns.Karsten11 16:13, 6. Mai 2009 (CEST)

Kategorisierungen im Portalbereich

Grüsse in die Runde, an zahlreichen Artikeln konnte man sehen, dass vor kurzer Zeit Kategorisierungsarbeiten erfolgt sind. Sicher wird es bei zahlreichen Änderungen allgemeinen Konsens geben.

Trotzdem wäre es doch in der Sache geboten, solche größeren Aktionen hier anzukündigen und dann auch miteinander zu besprechen. Erfahrungsgemäß ergeben sich doch verschiedene Aspekte. Deshalb wäre es ganz hilfreich, wenn die konkreten Ziele der Kat-Arbeiten mal dargestellt werden könnten, um sie gemeinsam betrachten zu können. Grüsse -- Lysippos 23:42, 27. Mai 2009 (CEST)

Hallo, ich habe diese Antwort eigentlich für die Diskussionsseite von AHZ geschrieben, Drittpersonen sollen bei Bedarf doch bitte dort nachlesen.
Der Grund ist, dass die Kategorien Böhmen und Mähren als derart zugemüllte Sammelkategorien sämtliche Übersicht und so auch die Verwendbarkeit verlieren. Da waren einzelne Bauwerke kategorisiert, einzelne Personen, diverse historische Ereignisse oder Dokumente. Man kann aber nicht jedes Artefakt, jede Person und jedes Ereignis, welches auf dem Gebiet Böhmens in den vergangenen ca. 1400 Jahren war oder stattfand und noch stattfinden wird in die Kategorie Böhmen einreihen. Diese Gründe kamen mir derart klar vor, dass ich keinen Diskussionsbedarf sah und so auch keinen Dialog suchte.
Die einzige mögliche kontroverse Sache - ich sehe ein - war die Kategorie:Historisches Territorium (Tschechien). Ich habe diese Kategorie von anderen Staaten übernommen (z. B. Deutschland). Zur Motivation: Z. B. Wietek möchte die Schlesischen Herzogtümer in Böhmen einkategorisieren (ich nehme an als "Territorium mit Bezug zu Böhmen"), was für mich streng gesehen wenig nachvollziehbar ist, weil Schlesien einfach nicht Böhmen ist und so die Kategorie nicht als Überbegriff verwendet werden kann. Das Gebiet Tschechiens umfasst aber zumindest Teile dieser historischen Territorien und so kann man sie hier doch korrekt einkategorisieren. Dem, was Lysippos über Lemmata, die früher unter der böhmischen Krone standen, und über deren Kategorisierung in der Kategorie:Böhmen, schreibt, kann ich nicht zustimmen. Die Böhmische Krone ist nicht mit Böhmen gleichzusetzen, Böhmen war nur ein Land der Böhmischen Kronländer und ist nicht der Oberbegriff. Lysippos' Idee einer Kategorie:Historisches Territorium (Tschechoslowakei) habe ich auch überlegt, aber verworfen. Meines Erachtens kann man nicht historische Territorien wieder mit Bezug auf andere ebenfalls bereits historische Territorien definieren. Bzw. kann man schon, aber nicht wenn man aus der Gegenwart ausgeht, wie wir das in der Wikipedia tun. Btw, was denkt ihr noch von einer :Kategorie:Böhmisches Kronland für diese Fälle (d. h. um den Bezug zu "Prag" wahren)? Gruß --Sasik 00:38, 28. Mai 2009 (CEST)
Ich finde die Kategorisierung der Schlesischen Herzogtümer als Historisches Territorium Böhmens oder alternativ als Geschichte (Böhmen) nicht nur angemessen, sondern notwendig, da sie alle spätestens ab 1335 mit dem Vertrag von Trentschin bis 1742 zur Krone Böhmen gehörten, was immerhin mehr als vier Jahrhunderte waren. Allerdings finde ich den Klammerzusatz (Tschechien) für diese Fälle nicht optimal, da diese Bezeichnung eigentlich nur für die Neuzeit passt. --Wietek 21:58, 28. Mai 2009 (CEST)
Im Vorschlag von Wietek sehe ich auch die sachlich-historisch richtige Kat-Bezeichnung. Bei Gebieten wie der Oberlausitz, der Schwarzenberger Region u.a. wäre mit einer solchen Kategorie die ehemalige Verbindung zu Böhmen dokumentiert.--Lysippos 22:41, 30. Mai 2009 (CEST)
Ich nicht unbedingt, hier werden nämlich zwei verschiedene Begriffe verwechselt, und zwar Böhmen und die Böhmische Krone (bzw. Böhmische Kronländer). Wenn also die Markgrafschaft Mähren Teil der Böhmischen Krone ist, ist sie deshalb nicht Teil Böhmens. Bei Mähren ist schließlich auch niemand auf die Idee gekommen es unter Böhmen einzukategorisieren.
Zweitens müssen wir in betracht nehmen, dass die Wiki keine historische Enzyklopädie ist, sondern eine allgemeine. Deshalb kommt mir ein Kategorievorschlag „Geschichte (Böhmen)“ bzw. (Tschechoslowakei) zudem auch noch systematisch ungeeignet vor. --Sasik 23:42, 30. Mai 2009 (CEST)
Die WP erfasst sowohl durchgehende historische Abschnitte als auch aktuelle Ereignise.--Lysippos 00:06, 31. Mai 2009 (CEST)
Ganz sicher ist im historischen Kontext mit Böhmen oder böhmisch das gesamte Gebiet der Länder der Böhmischen Krone gemeint. Deshalb nennt auch Jörg K. Hoensch sein umfassendes Werk Geschichte Böhmens. Und es ist klar, dass er damit das ganze Territorium des jeweiligen Zeitraums meint und nicht im geographischen Sinn. Eine Kategorie: Historisches Territorium (Tschechien), in die dann der Vollständigkeit halber z. B. auch die Steiermark aufgenommen werden könnte, geht mit Tschechien wirklich nicht überein, weil dieser neuzeitliche Begriff mit dem 13. Jahrhundert nicht zusammengebracht werden kann. Andererseits wäre es schade, wenn in einer historischen Kategorie die zugehörige historische Vielfalt nicht untergebracht werden könnte. --Wietek 12:59, 31. Mai 2009 (CEST)

Hegerhaus

Hallo zusammen,

ich bin bei einigen Artikeln auf das Lemma Hegerhaus gestoßen, z.B. bei Blanský les. Meine Suche bei WP und Google hat mir keine Definition ausgespuckt, allerdings tauchen vor allem tschechische Seiten auf, auch solche mit Inhalt, der mit Mähren zu tun hat. Ich vermute dahinter eine Art Jagdhütte/Waldbauernhof/Förstergut, die meisten Bilder zeigen jedenfalls Gebäude im alpenländisch-böhmischen Bauernhausstil. Der Begriff kommt in vielen Artikeln vor, die von eurer Seite gestartet wurden, also hab ich mir gedacht, ich finde die Antwort am ehesten hier. --Toter Alter MannSpeak! Demand!We'll answer... 18:34, 30. Mai 2009 (CEST)

Hegerhaus könnte man auch mit Forsthaus übersetzen. -jkb- 18:37, 30. Mai 2009 (CEST)
Habe eine Weiterleitung erstellt - Hegerhaus, -jkb- 18:40, 30. Mai 2009 (CEST)
Dabei hat mich das hier verwirrt: Milínov. Da ist von einem Hegerhaus und drei Forsthäusern die Rede. Gibt es da noch irgendeinen Unterschied, vielleicht hinsichtlich Rang, Aufgabenbereich, Bewohnern etc? --Toter Alter MannSpeak! Demand!We'll answer... 19:51, 30. Mai 2009 (CEST)
Hm, sehe ich auch... Als Stadtkind will ich da nichts flsches sagen, Forsthaus ist aber, glaube ich, etwas größer bzw. vornehmer. Aber wie gesagt, hm... -jkb- 19:54, 30. Mai 2009 (CEST)
Hm, auf der Webseite von Milínov heißt es: Součástí byl i mlýn Lopata s pilou, hájovna a 3 myslivny. Mein Wörterbuch sagt: hájovna = Forsthaus, veraltet: Hegerhaus. myslivna = Jägerhaus. Also demnach ist die Weiterleitung richtig (Forsthaus und Hegerhaus sind Synonyme) und bei der Übersetzung möglicherweise ein Fehler unterlaufen? (Ich kannte den Begriff Hegerhaus aber bis eben auch nicht). --Centipede 20:30, 30. Mai 2009 (CEST)
Ich bin auch kein Förster... Forsthäuser sind größer und repräsentativer, schließlich war die Stellung eines herrschaftlichen Försters nicht die schlechteste. Meist standen sie auch in günstiger Lage. Die dem Förster unterstellten Heger wohnten mit ihren Familien in einfachen Häusern irgendwo inmitten ihres Reviers. --ahz 20:33, 30. Mai 2009 (CEST)
Ja, ich glaube so ist es. Ich habe auch in (fast) allen Artikeln wo Hegerhaus auftaucht diesen Begriff verlinkt, weil der Begriff wohl wirklich nicht geläufig ist, siehe schließlich die Anfrage hier. -jkb- 20:40, 30. Mai 2009 (CEST)
Ein modernes Fachwörterbuch übersetzt die Termine so: Hegerhaus - hájovna (Heger - hajný), Jägerhaus - Myslivna, Forsthaus - lesovna (Förster - lesník). Vicena, I.: Německo-český a česko-německý slovník dřevozpracujícího průmyslu a lesního hospodářství : Wörterbuch der Holzindustrie und Forstwirtschaft. Fraus, Plzeň 1999; --Sasik 22:56, 30. Mai 2009 (CEST)
Nach meinem Umzug habe ich immer noch nicht alle Bücher beisammen, aber: daß myslivna = Jägerhaus ist wohl unumstritten. Aber, auch im Internet: bei Hegerhaus finde ich hájenka, hájovna, bei hájovna/hájenka finde ich Forsthaus und Hegerhaus, bei Forsthaus finde ich hájovna, lesovna, myslivna (! was schon daneben sein könnte), bei myslivna finde ich Forsthaus, Jägerhaus usw. Ich gehe davon aus, dass auch regionale Gepflogenheiten eine Rolle spielen könnten. Ob nun Hegerhaus gleich ist Forsthaus oder, wie ahz oder Sasik fanden, hierarchisch einen Tic darunter liegt, wird hier nicht so entscheidend sein: ich habe die Hegerhäuser in den Artikeln nicht korrigiert sondern nur auf Hegerhaus verlinkt, somit kann unter Hegerhaus später entweder ein Artikel auftauchen (oder jetzt unter Forsthaus eine Notiz über Hegerhaus) oder eine andere Weiterleitung. -jkb- 11:06, 31. Mai 2009 (CEST)

Ferdinand Seibt

die Person wurde in einem der Orte mit dem Namen Střížovice geboren. Ob wohl einer der Portalmitarbeiter die Verlinkung fixen könnte. Danke --BKSlink 20:37, 2. Jul. 2009 (CEST)

nicht so einfach, auch die cs.wiki verlinkt dämlicherweise auf eine BKL, http://cs.wikipedia.org/wiki/St%C5%99%C3%AD%C5%BEovice, -jkb- 20:44, 2. Jul. 2009 (CEST)
http://www.ruhr-uni-bochum.de/pressemitteilungen-2002/msg00123.html sagt dass der Ort in NOrdböhmen liegt. Wohl aber auch nicht hilfreich!?! Oder? --BKSlink 20:48, 2. Jul. 2009 (CEST)
hm. wenn's ein Ort und kein Ortsteil von etwas ist, dann ist es Asche. Die Orte liegen eher im Süden, wenn ich es richtig sehe. Mal schauen. -jkb- 20:53, 2. Jul. 2009 (CEST)
ha. hier spricht man darüber, dass es irgendwo bei Leitmeritz sein soll. Ich probiere es. -jkb- 20:58, 2. Jul. 2009 (CEST)
Von den 8 haben drei den deutschen Namen Strischowitz, davon liegt eines in Mähren und die anderen beiden in Westböhmen. Das ist nicht zuordenbar und er wird auch von keinem der in Frage kommenden Orte auf der Website als Persönlichkeit geführt. --ahz 21:01, 2. Jul. 2009 (CEST)
siehe den oberen Link: "Ferdinand Seibt se narodil 9. 5. 1927 ve Střižovicích na Litoměřicku". Das ist zuzuordnen, denke isch. -jkb- 21:03, 2. Jul. 2009 (CEST)
Dann wäre es der Ortsteil von Snědovice, der liegt auch in Nordböhmen, hatte aber den deutschen Namen Strizowitz. --ahz 21:06, 2. Jul. 2009 (CEST)
Ja. Steht auch da: "Die Gemeinde Snědovice besteht aus den Ortsteilen ..., Střížovice (Strizowitz),...", in Snědovice. -jkb- 21:08, 2. Jul. 2009 (CEST)
Ich danke für Eure Mühe. Vielleicht haben die Nachrufschreiber der Uni Bochum ahnungslos Strizowitz zu Strischowitz gemacht. Gruß--BKSlink 21:11, 2. Jul. 2009 (CEST)
Ist nicht unbedingt verwunderlich. Erstens, ist ja ähnlich, dann kommt es darauf an, welche Quellen und wie alte Quellen man hat, denn solche deutsche Bezeichnungen sind nicht unbedingt festgeschrieben. Ich denke aber ziemlich + sehr sicher, dass es so stimmt. -jkb- 21:14, 2. Jul. 2009 (CEST)
Es kann auch gut sein, dass in den deutschen Ortnamensverzeichnissen ein Hatschek eingespart wurde, dann wäre es auch phonetisch korrekt. --ahz 21:16, 2. Jul. 2009 (CEST)
Ja. Ich habe jdedenfalls eine kurze Notiz auf der Disk-Seite von Seibt gemacht. Gruß -jkb- 21:18, 2. Jul. 2009 (CEST)

Bilder

Das Projekt cs:Wikipedie:WikiProjekt Fotografování der tschechischen Wikipedia erhielt einen Zuschuss der Foundation für Fotografieren neuer Objekte (Städte, Dörfer, Landscahften und was da so steht), mit dem Ziel, noch nicht bebilderte Geo-Artikel usw. zu bebildern. Somit sind einige neue Fotos demnächst zu erwarten, die auch hier bruchbar sein werden. Infos, wer wohin wann fährt usw. zuerst auf der Seite cs:Wikipedie:WikiProjekt Fotografování/Grant, man sollte auf Commons oder in entsprechenden Artikeln in cs.wiki dann Ausschau halten. -jkb- 08:43, 9. Jul. 2009 (CEST)

SPOLEČNOST S RUČENÍM OMEZENÝM

Könntest ihr euch mal die Weiterleitung ansehen, ob das wirklich so korrekt ist:

  1. Ist Großschreibung wirklich nötig
  2. Im Zielartikel wird es „Spoločnost s ručením obmedzeným“ (also ein b und ein d mehr) geschrieben.

Merlissimo 12:19, 10. Jul. 2009 (CEST)

Beides falsch, beides korrigiert, -jkb- 12:34, 10. Jul. 2009 (CEST)

Artikel Tschechoslowakische Sozialistische Republik

Hi, letzens hat jemand diesen Redirect auf Tschechoslowakei ind einen eigenständigen Artikel verwandelt. Für mich ist das nun eine klare Redundanz. Sehen das die Fachleute anders? Falls nicht wäre ich für Rückverwandlung ein eine Weiterleitung. Gruß --JuTa Talk 20:06, 31. Jul. 2009 (CEST)

Nicht unbedingt, in anderen Wikis gibt es auch. Es kommt darauf an, wie es aussehen wird und was drinne steht. So wie jetzt kann es natürlich nicht bleiben. -jkb- 20:22, 31. Jul. 2009 (CEST)

Dann müsste der eigene Artikel aber seine Existenz durch Inhalt rechtfertigen. Da unter Tschechoslowakei deutlich mehr Informationen über diesen Zeitabschnitt zu finden sind, sollte der redirect wieder her. --ahz 14:00, 1. Aug. 2009 (CEST)

Wohl ja, siehe Benutzer Diskussion:Martin 712#Tschechoslowakische Sozialistische Republik sowie Benutzer:Martin 712/Tschechoslowakische Sozialistische Republik, er arbeitet daran glaube ich im BNR. -jkb- 14:03, 1. Aug. 2009 (CEST)

tschechische VS deutsche Namen

Gibt es einen Grund, weshalb bei Artikel zu tschechischen Städten das Lemma einmal in deutsch (Beispiel: Prag, Brünn, Olmütz) und einmal in tschechisch (Beispiel: České Budějovice, Ostrava, Plzeň) ist? Sollte man hier nicht eine einheitliche Schreibweise verwenden? --86.33.137.25 14:47, 16. Aug. 2009 (CEST)

siehe Wikipedia:NK#Anderssprachige_Gebiete --ahz 15:45, 16. Aug. 2009 (CEST)

Dort steht, dass der deutsche Name verwendet werden soll, wenn er im deutschen Sprachgebrauch geläufig ist und die Stadt eine gewisse Bedeutung hat. Die von mir genannten Orte sind alle von Bedeutung. Und Namen wie Budweis oder Pilsen sind deutschen Sprachgebrauch in jedem Fall mindestens genauso geläufig wie Prag oder Brünn. Daher gibt die NK leider keine Antwort auf diese Frage. --86.33.137.25 19:55, 16. Aug. 2009 (CEST)
Doch du musst nur den ganzen Absatz lesen. Da ist auch von HK 1-15 die Rede. --ahz 20:49, 16. Aug. 2009 (CEST)

Südmähren

Ein eifriger Benutzer hat eine Reihe von Artikeln im Bereich Südmähren angelegt. Leider erwecken die Artikel alle den Eindruck, als hätten die entsprechenden Orte 1946 aufgehört zu existieren. Was tun? --78.53.41.18 15:17, 16. Aug. 2009 (CEST)

Abgesehen davon, dass auch nicht mehr existierende Gemeinden hier Platz haben (und irgendwo wäre auch eine Kategorie dafür zu finden), verstehe ich eins nicht: der genannte Benutzer hat gar keine Artikel angelegt, alle seine Edits sind kleine Korrekturen usw. Und ferner, probeweise habe ich einige der Artikeln mir angeschaut, und die Gemeinden existieren. Also: ????? Gruß -jkb- 15:28, 16. Aug. 2009 (CEST)
Die Artikel legt wohl meistens sein Bruder an. :) Die schlechtesten Artikel sind die südmährischen Dörfer nicht. Ein weiterer Ausbau hinsichtlich jüngerer Geschichte ist durchaus möglich, sofern die Gemeindewebsiten dazu etwas hergeben. Da haben wir andere, weitaus schlechtere Artikel drinstehen, in denen gerademal zu entnehmen ist, dass es das Dorf gibt. --ahz 15:55, 16. Aug. 2009 (CEST)
Mein Fehler! Trotzdem: Wenn der Laden 2007 einen Bürgermeister hat, dann wohnen da vermutlich immer noch Menschen, aber die Volkszählungstabellen brechen 1939 ab und der letzte Eintrag unter Geschichte ist 1946. Da fehlt irgendwie eine ganze Menge Infos. Wollte ich nur gesagt haben. --92.225.80.1 18:00, 16. Aug. 2009 (CEST)
Das ist richtig, aber wie ahz oben sagte, verbessern kann man immer. (Die Artikel, die ich gesehen habe, hatten durchaus auch Angaben wie Einwohnerzahl nach 2000.) Und, die Artikel sind auch aus meiner Sicht passabel bis gut, und das auch ohne sie mit der tschechischen zu Verlgeichen, einfach aus Ansprüchen der deutschen Wikipedia. Jedenfalls vielen Dank für solche Hinweise, sie sind auch wichtig. -jkb- 18:09, 16. Aug. 2009 (CEST)

Biosphärenreservat Šumava

…wurde von mir soeben beim Schreibwettbewerb nominiert, nachdem ich die letzten monate eh schon immer wieder in dem Bereich was geschrieben habe. Oben verlinkt der aktuelle Stand, in meinem BNR meine Arbeitsversion, die demnächst in Teilen in den Artikel wandern wird. Was mir im Moment fehlt, sind demoskopische Daten zum Nationalparkgebiet, Quellen zur Rezeption in den Medien und bei der Bevölkerung und verlässliche Angaben zur Flächennutzung. Habt ihr da vielleicht ein paar Ideen? :)
Gruß, Alt 14:50, 2. Sep. 2009 (CEST)

Also am Rande und schnell: für die Sektion Konflikte/Probleme/Gefährdung erwähnt die Version in de.wiki den Borkenkäfer, ditto die cs.wiki + en.wiki, ferner dann (siehe nicht vielsagende Sätze) in enwiki über Gefährdung durch Winde, vor allem 1980 und 2007, die cs.wiki hat dann zu dem Orkan Kyrill 2007 gar eine kurze Sektion, war wohl eine Puste zu viel. Gruß -jkb- 15:36, 2. Sep. 2009 (CEST)
Die Literaturangaben hier sahen auf den ersten Blick ganz interessant und aktuell aus: [1]. Vielleicht ist ja etwas für dich dabei. Gruß --Centipede 20:49, 2. Sep. 2009 (CEST)
Wow, danke euch beiden :) da fällt mir ja auch glatt ein, dass ich meinen letzten Monat an der Uni Wien auch gleich noch für die Journals da nutzen kann. Dankeschön!-- Alt 20:59, 2. Sep. 2009 (CEST)

František Horský z Horskyfeldu

Das Lemma František Horský z Horskyfeldu wurde heute auf Franz Seraph Horsky verschoben, ich meine etwas unglücklich, und denke, es sollte wieder zurück. Zuerst aber könnte man vielleicht hier klären, wie man mit solchen Lemmas im allgemeinen umgeht. Also: ... - -jkb- 12:25, 11. Okt. 2009 (CEST)

An dem Artikel habe ich auch schon etwas gearbeitet und auch (anhand der Bildunterschrift) Überlegungen zu einer Verschiebung gehabt, aber diese nicht durchgeführt. Nimmt man die WP-Klone weg, ist er im deutschen Sprachgebrauch als Franz Horsky bekannt, mehr Google-Treffer weist jedoch die Schreibung František Horský (mit oder ohne Adelsprädikat) auf, wobei dort ausschließlich tschechische Seiten zu finden sind, davon einige in deutscher Sprache. Da er in der Zeit der Monarchie gelebt hat, scheint er mir im damaligen Sprachgebrauch eher unter Franz Horsky bekannt gewesen zu sein. (siehe auch Radetzky)

Ich habe den Artikel - unabhängig von dieser Diskussion - vorerst auf Franz Horsky verschoben, da der Vorname Seraph, den ich selber vor einiger Zeit ergänzt habe, nicht als Rufname gebräuchlich gewesen scheint. --ahz 13:59, 11. Okt. 2009 (CEST)

weiter siehe #Personenlemmas

Personenlemmas

Also die zweite Umbenennung hat mich auch nicht glücklicher gemacht. Abgesehen davon ob mit oder ohne Seraph (und auch davon, dass es nun offenbar ein paar tote Doppelredirects gibt): ich stellte die Frage nicht auf der Diskussionsseite des Artikels sondern mit Absicht hier, um das Prinzipielle zu klären. Wenn man nämlich die Argumente wie er lebte zur Zeit der Monarchie oder im deutschsprachigen Raum ist er mit dem deutschen Namen bekannt ernst nimmt, wird es tschechische Namen (Personen- wie Ortsnamen usw.) nur für Personen geben, die nach 1918 geboren wurden (oder vor der Germanisierung von 1618). Und das wäre doch Unsinn. Abgesehen von Fällen wie Johann Parler, der in Böhmen geboren wurde und im Prinzip dort wirkte, jedoch eben einer deutschen Familie abstammte, sollte man meiner Meinung nach die tschechischen Namen als Lemma nehmen und aus den deutschen dann eine Weiterleitung machen (ist ja im Prinzip so). Oder beschließen, dass man es umgekehrt macht. Dann aber konsequent. -jkb- 15:54, 11. Okt. 2009 (CEST)

Aus Wikipedia:Namenskonventionen, zweiter Satz ganz oben: Allgemein sollte der Name eines Artikels (das Lemma) so gewählt werden, dass er für die Mehrzahl deutschsprachiger Leser so klar und eindeutig wie möglich ist. In diesen Fällen wird ja kein deutschsprachiger Name erfunden oder durch Transskription neu geschaffen, sondern ein bereits existierender schlicht und einfach verwendet. Und für den deutschsprachigen Wikipedia-Nutzer ist allemal Franz Horsky lesbarer als František Horský.--JFKCom 08:12, 14. Okt. 2009 (CEST)

Tja, die Namenskovention... Offenbar kann sie aber nicht jede Einzelheit voraussehen. Wie oben gesagt, dürfte es dann in der de.wiki nur wenige tschechische Personennamen geben. Schon Edvard Beneš müßte Eduard Benesch heißen (und wie ich sehe, befindet er sich trotzdem nicht einmal in BKL Benesch!). Und warum steht in der de.wiki Mao Zedong anstatt von Mao Tse Tung usw.? Daher dachte ich, dass in solchen Fällen ein Klärungsprozess von Vorteil wäre. -jkb- 14:04, 14. Okt. 2009 (CEST)

Rumburak

Könnt ihr da mehr Inhalt/Quellen beitragen. Ist das eine ältere Figur oder erst für die Filme geschaffen? -- Don-kun Diskussion Bewertung 13:38, 28. Okt. 2009 (CET)

Ich kenn den nur aus den Märchen − in denen wird aber alles bunt und quer gemischt, über Fantomas bis hin zur versammelten Familie Grimm.-- Alt 14:09, 28. Okt. 2009 (CET)

Cursus Sacro-harmonicus

Obiger Artikel baut in wesentlichen Teilen auf tschechischen Originalzitaten von Jakub Jan Ryba auf. Solange aber keine Übersetzung vorliegt, haben daran nur die Tschechisch sprechenden 1,7 ‰ der Weltbevölkerung ihre Freude (zu denen ich leider nicht gehöre...). Mag sich da jemand ein Herz fassen und mittels |Übersetzung= ... innerhalb der Zitatvorlage oder per <ref>Übersetzung: „...“</ref> die Zitate ins Deutsche übersetzen? In dieser Form liegt der Artikel schließlich schon zu lange herum.-- КГФ, Обсудить! 01:55, 13. Okt. 2009 (CEST)

Ist nur zu unterstützen. Jetzt abgesehen davon, dass es gar nicht einfach und lustig ist solche im Mittelalter-Tschechisch verfassten Zitate zu übersetzen (die zum Teil sich auch noch reimen), sind die sehr schlecht belegt (Literatur ist nicht Einzelnachweis, wie in der Diskussion dort schon vermerkt), und ich selber bin erst frühestens ab Anfang November für solche Späßchen zu haben. Mal sehen. -jkb- 09:30, 13. Okt. 2009 (CEST)
Die Reime muss man ja nicht übersetzen, im enzyklopädischen Interesse ist es ja nur wichtig, den Sinn dahinter zu treffen. Was ist eigentlich von dem "Schnellverfahren" zu halten, die Texte jeweils durch Übersetzungsmaschinen zu jagen und dann Fehler, unbekannte Vokabeln und Stilblüten auszubügeln?-- КГФ, Обсудить! 15:42, 13. Okt. 2009 (CEST)
Klar, die Reime werden mich wohl gerne haben müssen ;-). Eine Übersetzungsmaschine? In der Regel halte ich nicht viel davon. Abgesehen davon, dass eine solche Übersetzung zu korrigieren nicht bedeutet, nur etwas auszubügheln, sie sind häufig eine Katastropühe. In diesem Fall müßte es an sich ein totales Fiasko sein, denn die Vorlage ist nicht tschechisch sondern ein Urtschechisch. Wie gesagt, ich komme aber dazu erst ab Anfang November. Gruß, -jkb- 19:34, 13. Okt. 2009 (CEST)
Grobe Zitatenübersetzung fertig, jedoch Korrekturen und sonstige Hilfe notwendig, siehe bitt Benutzer:-jkb-/Cursus Sacro-harmonicus, danke -jkb- 18:54, 23. Nov. 2009 (CET)

Spieluhr von Kryštofovo Údolí

Hallo,

ein neuer Artikel heißt Spieluhr von Kryštofově Údolí. Die Stadt heißt aber Kryštofovo Údolí, mit o statt ě am Ende. Darin ist unter Sehenswürdigkeiten auch Spieluhr von Kryštofovo Údolí aufgelistet. Was ist richtig? --Head 14:21, 18. Nov. 2009 (CET)

Mit o ist richtig, habe es schon verschoben, danke. -jkb- 14:29, 18. Nov. 2009 (CET)

Smraďoch (deutsch Stinker)

Hallo, ist das wirklich der deutsche Name aus Egerländer Zeiten, oder muss das »(wörtlich „Stinker“)« heißen? Der Einsteller ist seit 2007 nicht mehr aktiv. -- Olaf Studt 11:44, 6. Dez. 2009 (CET)

Das ist wohl der deutsche Name, auf dieser Karte steht an der Stelle auch Beim Stinker. --ahz 12:12, 6. Dez. 2009 (CET)