Diskussion:Cheb

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Vielleicht könnte mn beim punkt Verkehr noch aufnehmen, daß Cheb über überegionale direkte Eisenbahnverbindungen nach

Bratislava (Slowakei) Budapest (Ungarn) München (Deutschland)

sowie Kurswagenverbindungen nach

Moskau (Rußland) Minsk (Weißrussland) verfügt.


danke für den aussprachehinweis, da ich pers. tschechisch lernen musste und mich immer über das "tscheb" aufgeregt habe, werde den artikel zukünftig meinen bekannten unter die nase halten.

Ja vielen Dank für den Aussprachehinweis, bei uns im bayer. sächs. Grenzgebiet spricht jeder Cheb falsch aus, ich musste auch tschechisch lernen und mir faulen bei "tscheb" immer die Ohren ab.

Ja, da lacht sich der Tscheche tot, wenn ein bundesdeutscher Gutmensch herüber kommt, und sich auf dem Egerer Bahnhof erkundet, ob er denn schon in "Tscheb" angekommen sei. Es ist ganz schön arrogant, sich nicht einmal die korrekte Aussprache anzueignen, bevor man im fremden Land sauere Gesichter darüber macht, das manche einheimische Menschen beim Deutschsprechen noch immer den Namen "Eger" verwenden, weil er Bestandteil dieser Landschaft und ihrer Geschichte ist. Aber in der BRD ist man ja schon fortentwickelt und hat sich von dem bösen, bösen Revanchismus erfolgreich distanziert... Egal ob dabei Blut fließt und 700 Jahre kulturelles Erbe abgehackt werden, man kämpft ja im Namen einer höheren Zivilisationsstufe (ich meine jetzt die Namensdiskussionen unten, ansonsten lernt fleißig Tschechisch...)
"Wohin fährst du denn?" - "Nach Krraakooo."
--Toni Sotte 18:11, 13. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]
Hier in der Oberpfalz sagt man zu Cheb einfach Eger. Das vestehen auch die dort lebenden Menschen. --Thomas S. 23:59, 13. Jun. 2007 (CEST)[Beantworten]

JoBi.Kulma meint: Hallo ihr deutsch/tschechischen "Streithähne" warum wollt ihr eigentlich tschechischer sein als die Bürger der Stadt Cheb? Schaut doch einfach mal auf die Seiten der "Euregio Egrensis" (www.euregio-egrensis.de) die Tschechen haben kein Problem mit den Deutschen und wir Deutschen auch nicht mit ihnen (eher mit "Klugsch...", die anderen ihre Meinung aufzwingen wollen! Zitat von der Seite: Die EUREGIO EGRENSIS > Was ist die Euregio?

Was ist die Euregio? Die Bezeichnung „Euregio“ hat zwei Bedeutungsdimensionen: Sie steht sowohl für ein geographisch bestimmbares Gebiet - also eine Region - als auch für eine grenzüberschreitende Organisation. Euregiones sind freiwillige regionale Zusammenschlüsse über Staatsgrenzen hinweg. Sie verstehen sich dabei nicht als eine neue Verwaltungsebene, sondern als „Initiative von unten“, ausgehend von der Ebene der regionalen und kommunalen Akteure. ... Euregiones geben sich häufig latinisierte Namen, um so Sprachunterschiede zu überwinden. Der Begriff „Euregio“ (manchmal auch „Euroregion“) ist eine Kurzform für „Europäische Region“. Hinzu treten geographische Zusätze. Das Adjektiv „Egrensis“ nimmt Bezug auf ein historisches Gebiet, das große Teile der heutigen EUREGIO EGRENSIS umfasste: die mittelalterliche „Regio Egire“ oder „Provincia Egrensis“... viel Spaß beim Informieren!

Eger oder Cheb[Quelltext bearbeiten]

Hallo, hab ich da was nicht mitbekommen oder warum ist Cheb wieder Eger ? danke und mfg dominik -- dom 20:04, 22. Mär 2004 (CET)

Ach sei doch froh, dass das Wort Cheb in diesem Artikel überhaupt noch vorkommen darf [...] , denn irgendwo ticken hier noch einige innere Uhren scheinbar rückwärts. Und das ausgerechnet in unseren Zukunftsenzyklopädie Wikipedia! Ilja 11:07, 31. Aug 2004 (CEST)
Cheb ist der tschechische Name. Der deutsche lautet Eger, und dies ist die deutsche Wikipedia, also ist das hier korrekt. Das Argument, die Orte seien nicht mehr deutsch, zieht nicht. Es gibt eine Wikipedia:Namenskonvention. Ganz abgesehen davon sind die linksrheinischen Städte Köln, Trier, Koblenz oder Mainz auch nicht mehr französisch, werden aber in der frz. Wikipedia trotzdem unter fr:Cologne, fr:Trèves, fr:Coblence und fr:Mayence geführt. Und da gibt es komischerweise keinen, der auf die Idee kämen, die Orte hießen offiziell anders und sollten doch so benannt werden. Wieso nicht? Weil die Franzosen im Gegensatz zu den Deutschen kein Volk von Dummschwätzern und Korinthenkackern sind. 80.136.239.54 23:37, 26. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]
Ich würde den Namen Cheb bevorzugen. Die deutsche Bezeichnung Eger scheint mir im allgemeinen Sprachgebrauch nicht gerade geläufig zu sein (anders z.B. Prag, Pilsen u.a., s. unter Wikipedia:Namenskonvention). --RHD 20:54, 27. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]
Meines Wissens heißt die Stadt 'Cheb'. Den Namen 'Eger' trägt sie auch laut dieses Artikels seit 1945 nicht mehr. Ich verschiebe den Artikel deshalb nach 'Cheb'. Ich orientiere mich dabei auch an http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen#Orte. Besserwissi 14:52, 19. Mär 2005 (CET)
Ich sehe gerade, daß es wohl sinnvoller ist, den Artikel nach 'Cheb (Stadt)' zu verschieben, denn 'Cheb (Titel)' wird es ja vermutlich auch irgendwann geben, und eine Begriffsklärungsseite zu 'Cheb' gibt es ja auch schon.Besserwissi 15:10, 19. Mär 2005 (CET)
Bitte nun auch »Mailand« in "Milano" und »Straßburg« in « Strassbourg » umbenennen. --Keichwa 15:37, 19. Mär 2005 (CET)
Ich habe mich an http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige_Gebiete orientiert. Bei Milano und Strasbourg greift wohl der dortige erste Absatz. Cheb/Eger würde ich aber als zu Kaliningrad/Königsberg analog betrachten. Eger ist ein ehemaliger Name der Stadt Cheb. Besserwissi 17:31, 19. Mär 2005 (CET)
Eger hat übrigens die HKL 15. ;-) --ahz 19:02, 19. Mär 2005 (CET)
Ja schon, aber die Frage der Häufigkeitsklasse spielt doch nur da eine Rolle, wo ein aktueller (!) deutscher und ein landessprachlicher Name überhaupt ernsthaft zur Wahl stehen. Dies ist hier doch aber nicht gegeben. Oder? Wo liegt der Unterschied zu Kaliningrad/Königsberg? Besserwissi 22:02, 19. Mär 2005 (CET)
Und die deutschsprachige Bezeichnung ist nach wie vor Eger, die amtliche Cheb. Hier sind auch keine willkürlichen Umbennungen wie bei Kaliningrad und Bratislava erfolgt. --ahz 22:25, 19. Mär 2005 (CET)

Immer diese Namensdiskussionen! Leute, dies ist die deutschsprachige Wikipedia, deshalb wird bei Orten mit ausreichendem Bekanntheitsgrad der deutsche und nicht der einheimische Name verwendet, so es einen Unterschied gibt. Das ist gängige Praxis, auch in anderssprachigen Wikis und ich glaube kaum, daß die Italiener eine Diskussion darüber führen, ob der Artikel unter dem Lemma it:München oder it:Monaco di Baviera aufgeführt werden soll. Diese Herumdiskutiererei ist ein typisch deutsches Phänomen. Übrigens hat das ganze auch einen sehr praktischen Zweck: deutsche Ortsnamen entsprechen unserem Sprachgebrauch, während die einheimischen Namen oft Zungenbrecher darstellen, die man, Sonderzeichen in der entsprechenden Sprache sei Dank, auf einer deutschen Tastatur noch nicht mal richtig tippen kann. Mir ist jedenfall noch kein L mit nem Strich durch oder ein S mit ner Wanne oben drauf begegnet. 80.136.231.49 23:19, 15. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]

Das Problem mit den Sonderzeichen lässt sich mühelos mit #redirect lösen. Im Übrigen beneide ich die Tschechen um ihre geniale Orthografie (*). Da war Jan Hus nicht nur 100 Jahre früher als Luther, er war auch 100 Jahre besser. Und Ein Zungenbrecher ist "Cheb" auch nicht gerade. Ich bin im Bielefelder Stadtteil "Chellasharen" großgeworden, amtliche Schreibung "Gellershagen". Wir sind zwar in Deutschland stolz auf Hermann den Cherusker, aber wehe, solche schrecklichen Lautkombinationen kommen in slawischen Wörtern vor.--Ulamm 11:13, 14. Jan. 2007 (CET) (*)war für mich einer der Gründe, etwas CZ zulernen.--Ulamm[Beantworten]

Es gibt eine neue Diskussion hier[1], könnte interessant sein.--Starpromi 22:03, 31. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Die Diskussion ist offensichtlich eingeschlafen, aber auch ich möchte mich zu Wort melden. Ich kann es nicht verstehen, warum wir Deutschen einen so großen Drang danach haben, ehemals deutsche Städte und Gebiete mit ihren fremdsprachigen Namen zu bezeichnen, während wir andere Städte und Gebiete, die noch niemals deutsch waren, wie selbstverständlich deutsch benennen. Wir sagen Rom und sprechen das -s in Paris. Wir sagen Moskau und Schweden statt Sverige. Wir sagen Mailand und nicht Milano, aber sprechen hier von Cheb statt von Eger. Weshalb? Vermutlich, weil wir Deutschen uns selbst hassen und ja keine revisionistischen Gedanken aufkommen lassen wollen. Gut, es kommt auch kein Deutscher auf den Gedanken, China zu erobern, nur weil wir von Peking statt Beijing sprechen, aber die Logik der Gutdeutschen war ja schon immer etwas Besonders. Ich bin jedenfalls dafür, bei ausländischen Gebieten und Städten den deutschen Namen zu verwenden, sofern er gebräuchlicher ist als der fremdsprachige, gleichgültig, ob das Gebiet oder die Stadt früher deutsch war oder nicht. -- Orthographicus 12:53, 22. Dez. 2010 (CET)[Beantworten]

Verfälschung der Edit History[Quelltext bearbeiten]

Nun ist die Edit History kaputt; vgl. auch Diskussion:Konrad Witz. Wenigstens solltest du erwähnen, von wo der Artikel kommt - nämlich von [[Eger (Böhmen)]] - und dann hoffen, daß [[Eger (Böhmen)]] nicht einem Lösch-Admin zum Opfer fällt.
Habe einen revert durchgeführt, da hier nicht verschoben, sondern per copy&Paste Inhalte verlagert wurden. --ahz 16:16, 19. Mär 2005 (CET)
Okay, okay, ich merke, ich habe mich hier etwas verrannt. Ich muß ganz offensichtlich erst noch etwas genauer lernen, wie die Wikipedia funktioniert. Ich hatte gedacht, ich könnte die von mir immer noch als richtig erachtete Änderung des Artikelnamens mal eben durchführen. Dieses Unterfangen stellte sich als etwas hakeliger heraus als gedacht, kein Wunder, wenn man so wenig Ahnung hat, aber wie gesagt, ich wollte mich scheinbar verrennen. Bitte entschuldigt den verursachten Ärger, ich habe nicht böswillig gehandelt sondern wollte die Wikipedia verbessern. Gut gemeint ist nicht immer gut getan.Besserwissi 17:09, 19. Mär 2005 (CET)
Du hast eigentlich noch nichts fatal falsches gemacht. Schlimm wäre es erst geworden, wenn ein Admin den Artikel "richtig" gelöscht hätte. Inhalte per copy&Paste zu verlagern, ist eigentlich immer dann besser, wenn der Zielartikel bereits existiert - es muß nur klar gesagt werden, von wo der kopierte Text stammt, und die Quelle darf später nicht gelöscht werden. --Keichwa 17:45, 19. Mär 2005 (CET)

Cheb (Eger) oder Eger (Böhmen)[Quelltext bearbeiten]

würde der Artikel Cheb heissen, müsste man dem Eger nicht noch den tepperten Zusatz (Böhmen) beifüfen, ist es 60 Jahre nach dem Endsieg und fast 4 Jahrhunderte nach dem Wallensteins Tod immer noch nötig, dass Cheb Eger (Böhmen) heissen muss oder soll oder darf - statt einfach Cheb zu heissen, wie es auf der Landkarte, Ortstafel und sonst auch wo überall steht - nur nicht in der mit zwei Award ausgezeichnetetn Wikipedia! Bei anderen Lemmata war sehr spitz den Namen blitz-komma-schnell umzulackieren (z. B. Tschernobyl/Tschornobyl, Tilsit/Sowetsk (Kaliningrad) usw. ... ), warum dürfen die böhmenischen Orte nicht so heissen, wie sie eigentlich heute heissen, egal ob man es gut oder schlecht findet, es ist einfach so! Ich selbst spreche natürlich nach wie vor von Eger, Prag, Brünn oder Iglau, doch auf den modernen Karten und in den Schulatlanten steht heute einfach Praha, Brno, Jihlava und Cheb! Ilja 2. Jul 2005 18:24 (CEST)

Lieber Ilja, das hat nicht mit dem Endsieg oder Wallensteins Tod zu tun. Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige_Gebiete kennst du doch sicherlich. Dort wo die deutschen Namen gebräuchlich sind, sollten wir sie auch verwenden, genauso wie in Tschechien von cs:Mnichov anstatt München gesprochen wird. Gruss --ahz 2. Jul 2005 20:05 (CEST)
Fällt mir nur gerade auf: Auf den von ahz verlinkten Wikipedia:Namenskonventionen#Anderssprachige_Gebiete steht Cheb ausdrücklich als Beispiel für die Bevorzugung der aktuellen Landessprache... --Andreas ?! 15:22, 31. Jul 2005 (CEST)
Ich habe mich auch gewundert. Aber auf den deutschen Landkarten stehen nicht die tschech. Namensformen Praha etc., sondern die in Deutschland gebräuchlichen: Moskau, Warschau, Prag, Breslau, Danzig usw. nur bei Städten, wo die deutsche Namensform eher selten gebräuchlich oder garnicht vorhanden, sollte natürlich die Landessprache genügen. Aber Eger ist nun wirklich eine der bekanntesten Städte mit deutschem Namen. Bei Leitmeritz bin ich mir nicht so sicher.;-) Bei Neu Jork (wie vor dem 1. Weltkrieg durchaus gebräuchlich) wäre ich auch eher belustigt (es ist einfach nicht mehr üblich).--Löschfix 00:36, 12. Aug 2006 (CEST)

Durch das Redirect ist es gar kein Problem, mit Eingabe "Eger" die Stadt zu finden. Aber Eger (Böhmen) hat was von Sudeten-POV. Dass die Tschechen für sehr viele deutsche Städte tschechische Namen haben, weil sie jahrhundertelang zum Hl.röm.Reich gehört haben, weiß ich auch. Da im von mir gewählten Titel aber Namen vorkommen, während der gegenwärtige die tschechische Realität ganz unter den Tisch fallen lässt, verschiebe ich wieder nach "Cheb (Eger)".--Ulamm 11:06, 12. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Vielleicht mal WP:NK lesen, das hilft. --ahz 13:14, 12. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]


Hallo Benutzer:AHZ, Zuersteinmal füge ich meinen Diskussionebeitrag wieder ein: Ljubljana (deutsch Laibach)" ist doch ein guter Parallelfall. Und WP:NK verweist auch deutlch auf politisch sensible Regionen. Da ist Cheb (Eger) bestimmt sensibler als Ljubljana.--Ulamm 13:47, 12. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Das Entfernen eine sachlich richtigen und sachlich formulierten Diskussionsbeitrages darf man ja wohl als Rüpelei auffassen.
Im Übrigen erinnere ich daran, dass die deutschsprachige Wiki, obwohl alles andere als amtlich auch, ein Aushängeschild Deutschlands ist. Jede unserer Darstellungen eines Ortes in CZ sollte auch vor tschechischen Lesern Bestand haben, jede Darstellung eines Ortes in F auch vor französischen Lesern. "Bestand haben" bedeutet, die Artikel sollten guten Beziehungen zwischen Deutschen und Tschechen bzw. Deutschen und Franzosen nicht im Wege stehen. Gruß--Ulamm 18:04, 12. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Was ist daran politisch sensibel? Hast du auch Probleme mit Prag, Breslau und Warschau? In den WP:NK ist klar geregelt, dass nur solche deutschsprachige Ortsnamen als Lemma Verwendung finden, die unterhalb der HKL 16 liegen. Eger hat HKL 15 und Ljubljana steht unter Ljubljana, weil Laibach nur eine HKl 16 hat. --ahz 18:17, 12. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Das sehe ich anders: „Bei Namensänderungen – vor allem in neuerer Zeit – sollte man bedenken, dass die neue Bezeichnung in den Medien noch seltener verwendet wurde. So verwendet man Mumbai (HK 18) statt Bombay (HK 13; Name bis 1995). In einzelnen Fällen kann dies sogar bei länger zurückliegenden Umbenennungen der Fall sein. So verwendet man für das ehemalige Königsberg (HK 13) den heutigen Namen Kaliningrad (HK 21), sofern nicht von historischen Ereignissen vor 1945 die Rede ist. (...) Also bitte: denken, nicht nur stur am Wortschatzlexikon festmachen. Im Zweifel bieten sich Diskussionen an. (...) Es sollte darauf geachtet werden, dass bei vergangenen Ereignissen, etwa der Geburt einer Persönlichkeit, die Bezeichnung verwendet wird, die zum Zeitpunkt der Geburt üblich war. Beispiel: Käthe Kollwitz (* 8. Juli 1867 in Königsberg; …) … „Üblich“ ist für die Moderne hier in der Regel als „amtlich“ zu verstehen, wobei letztlich, soweit feststellbar, der zeitgenössische Sprachgebrauch entscheidet.“ Daher wäre ich für Cheb. -- Achates Siehe, ich will ein Neues schaffen... 19:08, 12. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Bei Namensänderungen – vor allem in neuerer Zeit ... sowohl der Name Cheb als auch der Name Eger werden seit dem Mittelalter verwendet. Unter neuerer Zeit versteht man solche Änderungen, die neuere als das Wortschatzlexikon sind, das ist es hier wohl kaum. --ahz 20:16, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Die meisten Diskutanten auf dieser Seite haben sich für "Cheb" ausgesprochen."Cheb (Eger)" enthält beide Namen. In der Stadt selber heißt eine Straße Goethová, eine weitere Balthasar Neumanna. Da muss sich Benutzer:AHZ fragen lassen, was er mit einem Artikeltitel bezweckt, der geeignet ist, Zwietracht zwischen Deutschen und Tschechen zu schüren.--Ulamm 03:15, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

@Ulamm, auf welchem Stern lebst du denn? Das ist ein gebräuchlicher Name und genau solche Normalität, wie die Tschechen eben Mnichov zu München sagen. Stört dich das auch? Für mich ist das Normalität im Sprachgebrauch. --ahz 20:23, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Lt. Benutzer:Georg Müller benutzen nur Linksradikalinskis und DDR-Nostalgiker diese Bezeichnung Beweis. Liesel 09:45, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Vielleicht sollte man Benutzer:Georg Müller und Leuten seiner Wellenlänge klarmachen, dass zwar Sachsen und Thüringen der Bundesrepublik Deutschland beigetreten sind, aber weder Schlesien noch das Sudetenland (woran man beim Straßenbild von Český Krumlov sogar Zweifel bekommen kann). Mir ist aufgefallen, dass die Leute in Potsdam und Leipzig nach wie vor eher Poznań sagen als Posen. Da dürfen wir Wessis durchaus von den Ossis lernen. Meines Erachtens soll eine Enzyklopädie nicht dumm halten, sondern klüger machen. --Ulamm 10:55-11:37, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Es ist tatsächlich ziemlich unschön, dass nicht mal der Staat, in dem die Stadt liegt, in der Lemmabezeichnung auftaucht, sondern nur die Region. Es sollte zumindest analog zu Most (Tschechien), Plav (Tschechien), Stupava (Tschechien), Eger (Ungarn) etc. auf Eger (Tschechien) verschoben werden, wenn mir auch Cheb noch lieber wäre. Aufklärer 19:12, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Ich bitte um die deutschen Bezeichnungen zuerst!--92.230.70.70 15:00, 15. Jan. 2013 (CET)[Beantworten]

Friedensvertrag von Versailles[Quelltext bearbeiten]

Was sagt der Versailler Vertrag zu Eger bzw. Egerland?--Löschfix 00:28, 12. Aug 2006 (CEST)

Der Versailler Vertrag sagt gar nichts zu Eger / Cheb, kann auch gar nichts dazu sagen, weil dieser Vertrag ausschließlich zwischen der Entente und dem Deutschen Reich abgeschlossen wurde, Eger aber nicht zum Deutschen Reich, sondern bis 1918 zur österreichischen Reichshälfte (Cisleithanien) von Österreich-Ungarn gehörte. Mit dieser damals nur noch aus dem heutigen Österreich bestehenden cisleithanischen Reichshälfte hat die Entente in Saint-Germain-en-Laye verhandelt und den Vertrag am 10.9.1919 abgeschlossen. Der Friedensvertrag über das damals nur noch aus dem heutigen Ungarn bestehenden Transleithanien wurde im Schloss Grand Trianon in Versailles verhandelt und am 4.6.1920 abgeschlossen. Der Vertrag über die südosteuropäischen und asiatischen Territorien, die bis dahin osmanisches Reich hießen, wurde 1920 in Sèvres abgeschlossen. Da die vier Verhandlungsorte alle in der Nähe von Paris liegen, werden die 4 Friedensverträge insgesamt als Pariser Vorortverträge bezeichnet. Die Frage müsste als lauten: WAS SAGT DER FRIEDENSVERTRAG VON Saint-Germain-en-Laye ÜBER EGER/CHEB? -- GeHaDo, 30.03.2008, 9:30 CEST

Sperrung des Artikels wegen "Vandalismus"[Quelltext bearbeiten]

  • Da ich den Artikel weder vernichtet noch verfälscht, sondern den gesamten Inhalt unter einem in seriösen Publikationen verwendeten Titel gestellt und für die nötigen redirects gesorgt habe, ist es eine Verleumungung, wenn AHZ's mich bei seiner Artikelsperrung des Vandalismus bezichtigt.
  • Es bleibt noch zu fragen, wie und wieso er das eigenmächtig tut, statt sich an einen Administrator zu wenden.--Ulamm 03:37, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
ich finde das lemma sehr unglücklich. zwar kenne ich mich in der tschechei recht gut aus, daß mit eger cheb gemeint ist, wußte ich bis eben nicht. der tschechische name erscheint mir angebrachter. Ralf 10:26, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Hallo Ulamm, wenn du versuchst, einen Verschiebeschutz zu umgehen, indem du copy and paste anwendest (und dabei gegen das Urheberrecht verstößt), dann kann man tatsächlich fast von Vandalismus sprechen; ein einfacher Editwar ist das nicht mehr. – Unterlass solche Aktionen in Zukunft bitte, und geh davon, dass man dir die Schreibrechte vorübergehend entzieht, falls sich sowas wiederholen sollte.
Den Artikel gebe ich wieder zur Bearbeitung frei. Der Verschiebeschutz sollte bleiben, bis hier eine Lösung in Bezug auf das Lemma gefunden wurde. Grüße -- kh80 •?!• 10:50, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]


  • Zurück zur Ausgangsfrage: Was bezweckst Du, Benutzer:AHZ, damit, dem heute gültigen Namen der Stadt den Lemma-Status zu verweigern?
  • Es gibt immerhin mindestens 4 Versionen, von denen man nicht unbedingt die Extreme wählen sollte:
--Ulamm 20:49, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Wir haben WP:NK, die sind dazu, damit nicht hundert mal dasselbe diskutiert werden muss. Und Eger hat eine HKL 15, somit ist der deutsche Name als Lemma zu verwenden. 99,99 der deutschen Bezeichnungen für Orte in Tschechien haben HKL16 und mehr und die Orte stehen dann unter dem amtlichen Lemma. So einfach ist das, du must es nur begreifen wollen. --ahz 20:57, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

In den beiden mittleren kommt "Eger" auch vor, ohne dass durch die Richtung der redirects den Leuten suggeriert würde, "Eger" sei der richtige Name und "Cheb" der falsche. Außerdem würden nach Deiner Logik Schwarzafrikaner unter "Neger" abgehandelt und dergleichen mehr. Ich erlaube mir, (Deine Antwort )und meine Antwort darauf auf die Diskussionsseite zum Lemma zu kopieren.--Ulamm 21:08, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Soweit ich mich erinnern kann, sind Schwarzafrikaner oder auch Neger keine Orte oder wollen wir hier auch noch über Namenskonventionen für botanische Termini diskutieren. Lies dir endlich mal WP:NK durch. --ahz 21:21, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Es geht hier nicht um Ortsname oder nicht sondern um Politikum oder nicht. Nach Deinem Verhalten bei Namensdiskussionen habe ich – ohne es bisher überprüft zu haben – den Verdacht, dass Du Dich hier auf Regeln berufst, zu denen Du nicht unwesentlich beigetragen hast.--Ulamm 22:13, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Ach ein Politikum, lol, ich fürchte du machst dich hier zum Kuriosum. --ahz 22:28, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

dritte stimme: meiner meinung nach wäre Cheb das passende lemma. --Ralf 23:04, 14. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Volle Unterstützung für AHZ, wozu gibt es die Regeln. Es gibt beide Namen, in der deutschsprachigen Wikipedia ist dann der deutsche (und im deutschsprachigenRaume verwendete) der natürliche Lemmaname. --Tohma 09:32, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Vielleicht bin ich als völlig unvoreingenommener einfacher Benutzer von Nachschlagewerken etwas naiv. Aber ich würde Eger in einer deutschen Enzyklopädie niemals unter "Cheb" suchen. Ich suche ja Prag auch nicht unter "Praha" und Pilsen nicht unter "Plzn" - schon weil ich das tschechische Hütchen über dem "n" gar nicht auf meiner Tastatur habe.−−Maxanter 10:26, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Online wird nicht geblättert, sondern eingetippt und weitergeleitet. Die Frage ist,
ob jemandem, der „Eger" eintippt, mitgeteilt wird, dass die Stadt heute Cheb heißt,
oder ob jemendem, der den gültigen Namen „Cheb" eintippt, entgegengehalten wird, eigentlich hieße die Stadt immer noch Eger.
Die Berufung mancher Leute auf die Häufigkeitsklassen (HK 15, KH 16, …) unterschlägt bewusst, dass gerade die Orte, deren Name ein Politikum ist, besonders oft in Publikationen der Vertriebenlobby vorkommen, da natürlich mit dem deutschen Namen. Die Sprachpraxis ist oft schon viel weiter, in Potsdam oder Leipzig sagne die Leute heute eher Poznan als Posen.
Die Weiterleitung ist natürlich auch aus dem gültigen Namen aber ohne Akzente möglich. Wer „delemont" googelt, bekommt Délémont, und wer „gdansk" googelt, bekommt Gdańsk.--Ulamm 10:46, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Vorschläge die NK insgesamt zu ändern gehören auf die disk. der NK nicht hierher. und die behauptung Potsdam oder Leipzig sagne die Leute heute eher Poznan als Posen klingt toll; ist aber nichts weiter als eine unbelegte behauptung ...Sicherlich Post 12:04, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Und die Vertriebenenlobby ist auch sehr breit gefächert, wie man hier sieht http://www.verdi.de/lidl/++skin++print/aktionen/8._maerz_2006/bezirke_und_international --ahz 12:34, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Nicht jeder, der „Eger" schreibt, ist ein Vertriebenfunktionär, aber die halten ihn hoch. Aus bunten Mischung auf der verdi-Seite (Wrocław / Karlivy Vary /Karlsbad / Eger) solltest Du wohl besser kein Plädoyer der Verdianer für den Namen „Eger" machen.
Deine Weigerung, eine Kombination beider Namen als Lemma zu akzeptieren, zeigt doch, dass es Dir gerade nicht um die Anpassung an den Sprachgebrauch geht, die Du vorschiebst.--Ulamm 13:41, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
ich weiß nicht warum ahz sich "weigert" einen doppelnamen als lemma gut zu heißen (bin so schlecht in telepathie); aber möglicherweise findest du die argumente dazu in den diskussionen der NK; die idee gabs nämlich auch schon ...Sicherlich Post 14:06, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
die Ulamm/NK durchschaue ich in der Tat nicht so recht, im gegensatz dazu sind die WP:NK klar und eindeutig. Und solche Vorschläge kommen periodisch mal wieder und wurden schon eindeutig als uneignet fürs Lemma ablegt. --ahz 14:16, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Wenn der deutsche Name nicht der gültige ist: "Gültiger Name (Deutscher Name)"
Wenn der deutsche Name einer von mehreren amtlichen Namen ist: "Deutscher Name (Anderer Name)"
Wer das für schwierig erklärt, erklärt damit sich selbst für …
--Ulamm 14:34, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
wurde bereits bei den WP:NK diskutiert und hat sich nicht durchgesetzt. Lies doch bitte die dikussonen dort. es ist ziemlich nervig sowas alle paar monate erneut diskutieren zu müssen. (übrigens ist ja plötzlich doch wieder das doppellemma aus deinem vorschlag weg; naja auch die idee gabs wie gesagt schon längst) ...Sicherlich Post 14:37, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
War vorhin etwas vorschnell und habe es wieder zurückgesetzt, um euch nicht vor vollendete Tatsachen zu stellen und mir den Temp-De-Admin zu ersparen. Es wäre doch viel besser, wenn in Cheb (Eger), statt der Vorlage „gesperrtes Lemma“ ein geschützter Redirect auf Eger (Böhmen) stünde, oder? Wir könnten diesen inzwischen recht grotesken Streit weitestgehend beilegen, alle hätten Recht behalten ohne Recht zu bekommen und die Lösung geht IMHO mit unseren Regeln konform. -- Achates Siehe, ich will ein Neues schaffen... 16:05, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
die idee von Doppellemmata gab es bereits und wurde abgelehnt. DIese als redirect zu führen ist IMO auch unsinnig; wer würde soetwas bei der suche eingeben? ...Sicherlich Post 16:11, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Benutzer:AHZ und Benutzer:Sicherlich tun so, als habe es da Entscheidungen gegeben. Die bisherigen Diskussionen waren aber eher ein Aussitzen und Nichtwahrhabenwollen, so wie jetzt.--Ulamm 16:48, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

AHZ und Sicherlich haben schon tausende dieser diskussionen gesehen und sind daher etwas genervt. vor allem da die benutzer immer noch nicht verstanden haben, dass die diskussion wenn, dann auf DIE DISKUSSION DER WIKIPEDIA:NAMENSKONVENTIONEN gehört und nicht hierher. und wenn mich nicht alles täuscht gab es dort auch schon mal Meinungsbilder dazu die aber nicht erfolgreich waren und damit die jetzigen NK als lösung fundierten ...Sicherlich Post 17:18, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Cheb/Eger wurde während der Bayerischen Landesgartenschau 2006 verwendet, steht in den Fahrplänen der Deutschen Bahn und der Vogtlandbahn, bei Spiegel Online usw. -- Achates Siehe, ich will ein Neues schaffen... 17:55, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Noch ein Beitrag zu dieser Groteske: der Tourismusverband der Tschechischen Republik verwendet auf seinem deutschspachigen Server die Stadtbezeichnung "Eger (Cheb)". Mahlzeit!−−80.135.116.188 19:01, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Nachdem ich mir gestern die Gelegenheit von einem Muttersprachler erklären haben lassen und noch ein wenig in Wikipedia gesurft bin, finde ich den Status Quo an und für sich erträglich.
Das Lemma Cheb leitet weiter auf Eger (Tschechien), das Bauchschmerz-verursachende Böhmen ist weg, ich sehe zwar Cheb HKL-mäßig immer noch auf dem ersten Platz, aber wie ich die NK selber zitierte, man soll die HKL nicht so eng auslegen. „Cheb/Eger“, was wohl irgendwie auch offizielle Schreibweise ist, kann nicht Lemmaname sein und Cheb (Eger) muss es nicht werden. Ich bleibe dennoch bei dem Vorschlag „Cheb (Eger)“ als gesperrten Redirect anzulegen, da es offensichtlich doch in der Berichterstattung von Spiegel (online) und Die Welt verwendet wird und Hardcore-Wikipedianer „Cheb/Eger“ unter diesem Lemma suchen würden. -- Achates Siehe, ich will ein Neues schaffen... 17:13, 17. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]
Also Cheb (Eger) ist indiskutabel. Was soll da gemeint sein? Die Stadt Cheb (dt. Eger) am Fluss Eger (tschech. Ohře)? Hoffentlich nicht ... sonst schlag ich Eger (Ohře) vor. Die Sache mit dem Fluss sollte im Artikel klarer dargestellt werden, das habe einige vermutlich noch gar nicht überblickt vor lauter Eifer. Aber momentan geht das geht ja nicht, weil ihr wichtigeres zu tun habt. --von der Grün 23:36, 29. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

Das Problem mit den HKs[Quelltext bearbeiten]

Zwar hat der Begriff "Eger" mit 455 Treffern eine Häufigkeitsklasse von 15, was nach einfacher Auslegung der NK für die Verwendung dieser Bezeichnung sprechen würde. Betrachtet man diese Treffer allerdings genauer, so erkennt man, dass die Bezeichnungen für Eger (Böhmen), Eger (Ungarn), Eger (Fluss) und einige Nachnamen bunt durcheinander gemischt sind. Bei strenger Auslegung der NK dürfte deshalb maximal (Pi*Daumen) ein Drittel der Treffer einbezogen werden. Zitat aus den NK:

In einzelnen Fällen können die Werte des Wortschatzlexikons dadurch verfälscht sein, dass es mehrere Orte gleichen Namens gibt. So ist für Moutier (HK 20) der französische Name gebräuchlicher, die deutsche Bezeichnung Münster kommt jedoch durch die vielen anderen Orte auf HK 10.

--LeSchakal 22:33, 15. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Um kurz nachzuhaken: Es wird gerade lieb herumgeschoben, mein Einwurf allerdings nicht beachtet. Deshalb jetzt ganz dezidiert: Nach den NK müsste der Artikel Cheb und nicht Eger heißen, und ich ersuche einen Admin, da der Artikel gesperrt ist, ihn auf den richtigen (d.h. den NKen entsprechenden) Ort zu verschieben. -LeSchakal 02:34, 17. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Etymologie erwünscht[Quelltext bearbeiten]

Statt der lächerlichen Diskussion über den deutschen bzw. tschechischen Namen, fände ich es angebracht, die Namensherkunft zu erklären. Dass die beiden Namen ganz unterschiedlich sind, ist ja ein seltsamer Fall. Ich vermute, dass die Stadt vom Fluss genannt ist. Was ist aber die Bedeutung des Flussnamens, und wo leitet sich der Name Cheb her? (Habe mich übrigens einmal in Nürnberg mit einem deutschen Herrn unterhalten, nachdem ich drei Wochen in Tschechien rundgereist war; er versuchte mich, den Dänen, eindringend zu überzeugen, den "deutschen Namen Cheb" zu verwenden, da er dachte, Eger sei der tschechische Name...)--Sasper 12:20, 26. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

CZ und D Flussname sind ja gleichen Ursprungs: Ohře /Eger. CZ "h" war früher mal ein "g". Cheb soll ursprünglich Flussbiegung bedeuten, der cz. Wortstamm "heb" hat etwas mit "biegen" zu tun, ist – siehe voriger Satz – sogar eigentlich ein Anagramm von dt. "bieg".--Ulamm 13:21, 26. Jan. 2007 (CET)[Beantworten]

Wenn das nun noch im Artikel drin wär ... --von der Grün 23:32, 19. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Coat of arms[Quelltext bearbeiten]

Please change Coat of arms Bild:Znakchebu.png‎.

Commons-Link[Quelltext bearbeiten]

Der Link muss auf Cheb geändert werden, der jetzige bezieht sich sich auf die Stadt Eger in Ungarn. --Schubbay 21:41, 25. Mär. 2007 (CEST)[Beantworten]

Bitte, geben sie interwiki für russische sprache: ru:Хеб JAn Dudík 12:43, 6. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

„Eger wurde früher dem deutschen Kaiserreich zugerechnet und hatte den Status einer Freien Reichsstadt.“
->Böhmen war schon seit 1041 Reichslehen des HRR, dadurch aber nicht Teil Deutschlands, als Eger 1061 erstmals erwähnt wurde, bevor die deutsche Ostkolonisation das Egerbecken erreichte.--Ulamm 13:14, 26. Aug. 2007 (CEST)[Beantworten]

SPRACHE DER ORTSNAMEN usw.[Quelltext bearbeiten]

SPRACHE DER ORTSNAMEN usw.

Warum werden Orte, Gewässer, Gebirge, Flurnamen usw. für die es alte deutsche Namen gibt, automatisch mit den fremdsprachigen Namen geschrieben - und die deutschen bestenfalls in Klammer erwähnt? In einem deutschsprachigen Text gehören vorrangig die deutschen Namen hinein und allfällige fremdsprachige in Klammer.

Auf allen anderssprachigen WIKI-Seiten werden auch die Namen in der jeweiligen Textsprache geschrieben, nur bei dem deutschsprachigen WIKI wird konsequent fremdsprachig geschrieben.

WARUM?!?

Beispiele aus den WIKI-Seiten:

1. FRANKFURT a. M.: französisch: Francfort-sur-le-Main, italienisch: Francoforte sul Meno, tschechisch: Frankfurt nad Mohanem, polnisch: Frankfurt nad Menem, katalan: Frankfurt del Main usw.

2. KÖLN: englisch: Cologne, französisch: Cologne, italienisch: Colonia (Germania), tschechisch: Kolín nad Rýnem, polnisch: Kolonia (Niemcy), portugiesisch: Colônia (Alemanha) usw.

3. WIEN: englisch: Vienna, französisch: Vienne (Autriche), italienisch: Vienna, tschechisch: Vídeň, ungarisch: Bécs, polnisch: Wiedeń, kroatisch: Beč, slowenisch: Dunaj, rumänisch: Viena, katalan: Viena usw.


Diese Regelung beim deutschsprachigen WIKI Orte, Gewässer usw. außerhalb Deutschlands, Österreichs und der Schweiz grundsätzlich fremdsprachig zu schreiben und auch jahrhundertealte deutsche Namen dafür bestenfalls zweitrangig zu erwähnen ist völlig widersinnig und wird diese alten deutschen Namen mittelfristig zum Verschwinden bringen.

Die Aufgabe der größten Netz-Enzyklopädie der Welt kann es doch nicht sein, Wissen zu vernichten!

Ich fordere eine Änderung dieser absurden Regelung und die grundsätzliche Anwendung traditioneller deutscher Orts-, Gewässer-, Gebirgs-, Flur- usw. -namen, überall, wo sie existieren! Da alle anderen Sprachvarianten es ebenso halten, sollte sich endlich auch die deutschsprachige WIKI-Gemeinde zu ernsthaftem sprachlichem Selbstbewußtsein aufraffen!

Konkret geht es hier um den jahrhundertealten Ortsnamen EGER.

NIEMAND IM GESAMTEN DEUTSCHEN SPRACHRAUM SAGT CHEB ZU EGER !!!!!

MfG. vectra

Nach [2] ergibt sich für "Eger" die Häufigkeitsklasse HK15, das bedeutet nach der gültigen Namebskonvention WP:NK, daß das Lemma in "Eger" geändert werden muß. --thomasxb 09:54, 13. Aug. 2008 (CEST)[Beantworten]
Wieso die Verwendung des heutigen Ortsnamens, abweichend von den NK „erlaubt“ sein sollte, kann ich nicht verstehen. Im umgekehrten Fall, würden auch ewig lange Diskussionen mit besten Argumenten nichts bringen. Deshalb sollte Cheb konsequent nach Eger verschoben werden. @ vectra: Es bringt ansonsten nichts, wenn Du diesen Hinweis in x-Diskussionsseiten der Ortsartikel einfügst. Was ist Dein Gegenvorschlag? Deutsche Ortsnamen verwenden, falls vorhanden? Auch beim noch so kleinen Kaff ? ;) --PetrusSilesius 19:51, 13. Aug. 2008 (CEST)[Beantworten]
Ob in einem Ort nun 10 Leute leben oder 10.000 oder gar keine ändert ja nichts daran, dass sie eine deutsche Bezeichnung haben, oder? Flüsse und Berge können ja auch ohne Einwohner einen deutschen Namen haben ;-) Jonny84 00:56, 14. Aug. 2008 (CEST)[Beantworten]
Im Grunde genommen kann man über diese Diskussion ja nur lachen. In keinem anderen Land gibt es sowas. Alle meinen tschechischen (und slowakischen) Freunde sagen Eger und Prag, wenn sie deutsch sprechen, und natürlich Cheb und Praha, wenn sie tschechisch sprechen. Aber salonlinke Gutmenschen verstehe sowas wohl nicht. Lustig finde ich, daß diejenigen Menschen dieser Gattung, die ich persönlich kenne (abgesehen von dieser Macke überwiegend nette Leute) aber komischerweise Mexico City sagen und Ho-Chi-Minh-Stadt. City als spanisch/mexikanisches Wort? Stadt als vietnamesisches Namensanhängsel? Sehr interessant. Moskau, Kopenhagen und so weiter sagen sie übrigens auch, völlig un-PC-haft. Na ja, ist so eine Sache mit der Konsequenz. Bin mal gespannt, wann sie Munich verlangen. 217.228.102.18 19:29, 25. Feb. 2009 (CET)[Beantworten]
Ja, mir gehts da genauso - habe auch ein paar Bekannte in Prag/Praha und die schütteln nur den Kopf darüber, wie man über so etwas diskutieren kann. Wenn sie deutsch reden, dann sagen sie Prag oder Pilsen und wenn sie tschechisch reden, dann eben Praha und Plzn. kryxenberg

Es gibt nun ein Foto (vielleicht auch mehr) von der Besetzung Egers 1938... sehr emotional - ob man das im Artikel einbauen soll? :P -- Otto Normalverbraucher 03:48, 5. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]

Besser nicht - der Hitlergruß ist bekanntlich verboten. -- 217.93.84.174 23:41, 17. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Klar ist der Hitlergruß in Deutschland verboten. Dennoch sind historische Dokumente, Bilder usw.. nicht verboten auszustellen^^ Ansonsten müsste man alle Greutaten, die in der NS Zeit geschehen sind nicht dokumentieren, da sie verboten sind nachzuahmen.

-) Naja was solls. Eig auch egal :-DD (nicht signierter Beitrag von 92.224.95.49 (Diskussion) 15:38, 20. Aug. 2011 (CEST)) [Beantworten]

Daß AHZ immer wieder versucht, die Erwähnung Böhmens zu entfernen, wobei diese Erwähnung sehr gerechtfertigt ist, zeigt eindeutig seine unkollegiale Gesinnung. Ich bitte um Moderation.NiederlandeFW 14:29, 9. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]

Vielleicht mal den Artikel Freie Reichsstadt lesen, wenn man so offensichtliche Wissenslücken hat. Das bildet ungemein! --ahz 21:20, 9. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]

Im Artikel steht "k.u.k. Landwehr", das ist nicht korrekt, es gab in der Doppelmonarchie nur die k.u.k. Armee (Als gemeinsame Armee mit Ungarn) und die k.k. Landwehr...ich werde das korrigieren Holesandt 10:50, 1. Sep. 2010 (CEST)[Beantworten]

...auch den Link von "k.k Monarchie" auf "kaiserlich-königlich" habe ich auf "Kaisertum Österreich" umgeleitet...was würde es für einen Sinn machen, von einem Staat auf eine Bezeichnung desselbven umzuleiten, man leite lieber direkt auf den Staat um. Und da ich annehme, dass die Messung des Mittelpunkts Europas vor 1867 stattgefunden hat, habe ich auf "Kaisertum Österreich" umgeleitet, wäre es später, müsste man auf "Österreich-Ungarn" umleiten...kann vielleicht jemand machen, der weiß wann das stattgefunden hat. (nicht signierter Beitrag von Holesandt (Diskussion | Beiträge) 11:02, 1. Sep. 2010 (CEST)) [Beantworten]

Rotlicht-Vertriebene (oder was genau?)[Quelltext bearbeiten]

Zitat aus dem Artikel:

Die seit 1990 offenen Grenzen brachten für Cheb zunächst keine Lösung der seit Ende des Zweiten Weltkriegs 1945 und der Vertreibung der ansässigen deutschen Bevölkerung bestehenden Probleme im Zusammenhang mit Menschenhandel und Rotlicht-Kriminalität.

Der Sinn erschließt sich mir auch nach mehrmaligem Lesen nicht. Bestehen tatsächlich ausgerechnet in Cheb seit Ende des zweiten Weltkriegs so viel mehr Probleme im Kontext der organisierten Prostitution als in anderen Städten? Und was genau hat das mit der Vertreibung der ansässigen deutschen Bevölkerung zu tun? Cheb hat einen der längsten Strassenstriche Europas und die Anzahl der Sexarbeiterinnen ist wirklich beachtlich im Verhältnis zur Ortsgröße. Warum kommen offensichtlich derart viele Freier an gerade diesen ansonsten ja nicht gerade "verkehrsgünstigen" Ort? Fakten und Hintergründe hierzu haben womöglich aktuellere Bezüge und einen höheren Informationswert als die Anzahl der Teilnehmer bei einer Gedenkstätteneinweihung...

-- 84.151.218.78 20:28, 10. Nov. 2011 (CET)[Beantworten]

Lemmafrage -- Update nach fünf vier Jahren[Quelltext bearbeiten]

Soweit ich sehe, wurde hier das Lemma zwar lang und breit, aber zuletzt im Jahre 2007 2008 diskutiert. Jch weiß nicht, wie es damals war, aber im Augenblick wäre Eger nach der Namenskonvention das Lemma der Wahl: Eger hat die Häufigkeitsklasse 15, Cheb 17; damit ist Eger a.) nach NK bedeutend genug und b.) auch häufiger gebraucht als Cheb. Hat jemand aus der NK heraus begründete Einwände gegen eine Verschiebung? --Soccus cubitalis (Diskussion) 12:53, 16. Nov. 2012 (CET)[Beantworten]

Ja, Einspruch von mir.
  • Erst einmal ist eine Verschiebung nach Eger gar nicht möglich, da dies bereits eine BKL ist.
  • Das Lemma Eger (Tschechien) ist ein völlig unnötiges Klammerlemma, welches man wenn möglich vermeiden sollte. Hier ist es sehr einfach vermeidbar. Die Weiterleitung von dort zum aktuellen Lemma Cheb ist meiner Meinung nach sehr sinnvoll und sollte nicht geändert werden.
  • Die Häufigkeitsklasse 15 ist zwar richtig, umfasst aber nicht nur den Artikelgegenstand, sondern sicher vor allem die ungarische Stadt Eger. Das Argument halte ich daher für nicht valide.
--Stepro (Diskussion) 14:00, 16. Nov. 2012 (CET)[Beantworten]
Nur mal kurz eingeworfen: auf deutschen AB-Vorwegweisern ist stets von "Eger/ Cheb" die Rede (genau wie "Prag/ Praha"), also wird das gute alte Eger auch offiziell verwendet. Es ist einfach der deutsche Name und Punkt.--79.208.93.92 00:45, 11. Nov. 2013 (CET)[Beantworten]

Warum findet man kein Wort über das Klima der Stadt ? Der englische Artikel lässt sich darüber in aller Ausführlichkeit aus (was nicht unbedingt notwendig wäre; es genügten einige für die Stadt charakteristische Kerndaten). Kann es aus Zeitgründen (derzeit) leider nicht selber machen. Wer wagt's ?--Caprimulgus Vociferus (Diskussion) 15:33, 13. Nov. 2015 (CET)[Beantworten]

Nachtragjob für "Berechtigte Mitarbeiter"[Quelltext bearbeiten]

Na dann, weil die IP-Beitragenden ja so pöhse sind, es gäbe da den Ernst Bartl einzutragen.;-) Vielen Dank.--2001:A61:12ED:B801:996F:8E03:3BD1:57EA 03:04, 4. Jan. 2016 (CET)[Beantworten]

Cheb vs. Eger[Quelltext bearbeiten]

Auch wenn das Thema des Artikelnamens hier schon mehrmals diskutiert wurde, erschließt sich mir nicht, warum bei einer HK von 15 für Eger der Artikel dennoch unter dem tschechischen Namen zu finden ist. Der Artikel gehört auf Eger (Tschechien). --Gulaschkanone99 (Diskussion) 22:22, 29. Sep. 2016 (CEST)[Beantworten]

Hast Du immer noch nicht verstanden, dass Eger der Name mehrerer Städte ist, insbesondere auch einer ungarischen Stadt? Dadurch wird selbstverständlich die Häufigkeitsklasse beeinflusst! --Mautpreller (Diskussion) 11:37, 30. Sep. 2016 (CEST)[Beantworten]
Als allererstes kenne ich Eger als Namen von genau zwei Städten, und genau soviele gibt es laut der BKL Eger auch. Dein Kommentar suggeriert ja, es gäbe mindestens fünf Städte mit diesem Namen. Zudem ist die ungarische Stadt Eger bzw. Erlau in Deutschland deutlich unbekannter als Eger bzw. Cheb, weswegen sie nur einen Bruchteil der Ergebnisse ausmacht, und Eger mit 456 Treffern nicht gerade knapp über der Grenze zwischen HK 15 und 16 (die ist so irgendwo bei 210-250) liegt. PS: Wie schon auf meiner Disk erwähnt, arbeite mal an deinem Tonfall. --Gulaschkanone99 (Diskussion) 13:57, 30. Sep. 2016 (CEST)[Beantworten]
Cheb hat auch Häufigkeitsklasse 15. Im Übrigen sind zahlreiche Fundstellen der Fluss Eger sowie verschiedene Personen mit dem Familiennamen Eger, ganz abgesehen von der ungarischen Stadt Eger. Das ist unbrauchbar.--Mautpreller (Diskussion) 13:29, 2. Okt. 2016 (CEST)[Beantworten]
Wenn du dir mal statt mich anzupflaumen die Kookkurenzen angeschaut hättest, hättest du gesehen, dass sehr wohl in den meisten, wenn auch nicht in allen Fällen die tschechische Stadt gemeint ist. Abgesehen davon empfinde ich das Wortschatzlexikon sowieso als unpassende Quelle für die Häufigkeit. (z.B. Aprikose hat HK 18 und gehört somit angeblich nicht mehr zum deutschen Sprachgebrauch) --Gulaschkanone99 (Diskussion) 19:24, 2. Okt. 2016 (CEST)[Beantworten]

Türkenbelagerung 1522[Quelltext bearbeiten]

Die Belagerung durch die Türken 1522 fehlt im Text... Bitte ergänzen!

http://www.eger.hu/de/eger-3/c/helden-von-eger http://www.eger.hu/de/eger-3/c/die-burg-von-eger (nicht signierter Beitrag von 87.138.226.207 (Diskussion) 14:26, 18. Jan. 2017 (CET))[Beantworten]

Falsches Ort. --ahz (Diskussion) 14:49, 18. Jan. 2017 (CET)[Beantworten]

Ungarn? --87.138.226.207 15:34, 30. Jan. 2017 (CET)[Beantworten]


Im Jahre 1552 (nicht: 1522) wurde die ungarische Stadt Eger (zu deutsch: Erlau) von osmanischen Truppen belagert; der Roman Egri Csillagok = Sterne von Eger von Géza Gárdonyi behandelt dieses Ereignis, bei welchem offenbar eine relativ kleine Verteidigungsgruppe die zahlenmäßig übermächtigen Angreifer zurückschlagen konnte (vgl. hierzu Ausführungen im WIKIPEDIA-Artikel zu Eger). Die Stadt Cheb (Eger) in Tschechien hatte nie etwas mit den Türkenkriegen zu tun.--Caprimulgus Vociferus (Diskussion) 13:42, 9. Okt. 2017 (CEST)[Beantworten]

Fahrradverkehr[Quelltext bearbeiten]

Schwur von Eger[Quelltext bearbeiten]

Schwur von Eger von Felix Dahn vom 11. Juli 1897 (siehe auch Dahntafel in Eger):

Deutsch unsere Sprache, Sitte, Sinn und Art –
So war es, und so sei es stets gewahrt,
In Lieb und Treue unserm Volk geweiht –
So waren wir und bleiben es allzeit,
Zum ewigen deutschen Geiste voll Vertrauen:
So helfen wir Alldeutschlands Zukunft bauen.
Das höchste Gut des Mannes ist sein Volk,
Das höchste Gut des Volkes ist sein Recht.
Des Volkes Seele lebt in seiner Sprache.
Dem Volk, dem Recht und seiner Sprache treu
Fand uns der Tag, wird jeder Tag uns finden.

Bild gesucht, Stadtteil Podhrad --- Steinkreuznest[Quelltext bearbeiten]

Siehe: http://www.suehnekreuz.de/tschech/karlsbad/pograth.htm

Für: Steinkreuznest

Gruß -- Triple C 85 |Diskussion| 14:31, 23. Mai 2020 (CEST)[Beantworten]

Was gefällt dir an dem Bild https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Podhrad_(Cheb),_sm%C3%ADr%C4%8D%C3%AD_k%C5%99%C3%AD%C5%BEe_2009-10-10.JPG nicht? Gruß --ahz (Diskussion) 17:49, 23. Mai 2020 (CEST)[Beantworten]
@AHZ: Danke. Das ist genau das, wonach ich gesucht habe! ein SmileysymbolVorlage:Smiley/Wartung/;-)  -- Triple C 85 |Diskussion| 10:02, 25. Mai 2020 (CEST)[Beantworten]

Gab es Verbrechen an der Bevölkerung durch die Rote Armee oder anschließend bei der Vertreibung durch die Tschechen? (nicht signierter Beitrag von 2003:E6:1F0C:3F01:5CF2:7677:FBF6:5DA6 (Diskussion) 17:35, 1. Okt. 2020 (CEST))[Beantworten]

Da die Stadt von den Amerikanern eingenommen wurde und dann erst Wochen später an die Sowjets übergeben, dürften sich die Übergriffe danach in Grenzen gehalten haben.193.104.220.1 11:37, 3. Dez. 2023 (CET)[Beantworten]