Danny Boy

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Dieser Artikel behandelt das Lied, zu weiteren Bedeutungen siehe Danny Boy (Begriffsklärung).

Danny Boy ist ein vor allem im angelsächsischen Sprachraum sehr bekanntes Lied, in dem es um den Abschied von einem geliebten Menschen und dessen Wiederkehr geht. Die ursprüngliche Melodie hatte vermutlich der blinde Harfenspieler Rory Dall O'Cahan im späten 16. oder frühen 17. Jahrhundert komponiert. In den 1850er Jahren wurde diese Melodie von Jane Ross transkribiert und unter dem Namen A Londonderry Air publiziert. Der Anwalt Fred Weatherly schrieb dann im Jahr 1910 einen Text dazu – Danny Boy.[1]

Das Lied[Bearbeiten]

Das Lied ist von einer großen Anzahl bekannter Interpreten eingespielt worden, darunter den King's Singers, The Seekers, Celtic Woman, Eva Cassidy, Billy Evans, Thomas Quasthoff, Joan Baez, Bing Crosby, Deanna Durbin, Mahalia Jackson, Keith Jarrett, Johnny Cash, Willie Nelson, Leo McCaffrey, Judith Durham, Elvis Presley, Harry Belafonte, Jim Reeves, Count Basie, Ruben Blades, Sam Cooke, Rosemary Clooney, Judy Collins, Morton Downey, Glenn Miller, Ted Greene, Andy Williams, Hank Locklin, Jackie Wilson, Cher, Tom Jones, Diane Schuur, Declan Galbraith, Diana Krall,The Pogues, Sinéad O’Connor, den Les Humphries Singers, Nigel Kennedy, Anúna, Sonny Osborne From The Osborne Brothers; in Deutschland veröffentlichte Heintje 1973 mit Ich denk an dich eine deutschsprachige Fassung dieses Evergreens. In der Muppet Show gibt es eine Version des Liedes, ebenso in der Folge Moes Taverne der Simpsons. In der Casting Show "The Glee Project" wird der Song vom irischen Damian McGinty, Mitglied der irischen Band Celtic Thunder gesungen.

Verbreitet sind auch die Arrangements, die Percy Grainger unter dem Titel Irish Tune from County Derry für verschiedene Ensembles erstellt hat (u. a. für Blasorchester).

Man hat auf verschiedene Weise versucht, die genaueren Umstände der im Text beschriebenen Abschiedskonstellation zu bestimmen; unter anderem wurde auf den Auszug in einen Krieg oder auf das Verlassen Irlands während der großen Hungersnot verwiesen. Auch die Beziehung der erzählenden Person zum Adressaten „Danny“ ist nicht eindeutig geklärt. Interpretationen gehen von der (meistens angenommenen) Geliebten oder Verlobten, der Mutter, Vater, Schwester oder sogar dem Großvater (u. a. so von Jimmie Rodgers im Duett mit Johnny Cash interpretiert[2]) als Protagonisten aus. Den Reiz und die Beliebtheit des Liedes dürfte es aber gerade ausmachen, dass man unterschiedliche Konstellationen in es hineinlesen kann.

Der Titel des 2008 erschienenen Romans Ich werde hier sein im Sonnenschein und im Schatten von Christian Kracht beruht auf einem Vers des Liedes (zweite Strophe, dritte Zeile).

Text[Bearbeiten]

Oh, Danny boy, the pipes, the pipes are calling
From glen to glen, and down the mountain side
The summer's gone, and all the roses falling
'Tis you, 'tis you must go and I must bide.
But come ye back when summer's in the meadow
Or when the valley's hushed and white with snow
'Tis I'll be there in sunshine or in shadow
Oh, Danny boy, oh Danny boy, I love you so!
And when ye come, and all the flow'rs are dying
If I am dead, as dead I well may be
Ye'll come and find the place where I am lying
And kneel and say an Ave there for me.
And I shall hear, though soft you tread above me
And all my grave will warmer, sweeter be
For you will bend and tell me that you love me,
And I shall sleep in peace until you come to me.

Text aus McCourt, Danny Boy, S. 87 f.

Literatur[Bearbeiten]

Malachy McCourt: Danny Boy. The legend of the beloved Irish Ballad. New York 2003.

Weblinks[Bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten]

  1. www.bbc.co.uk: Danny Boy
  2. Johnny Cash & Jimmie Rodgers – Danny Boy. Auf: youtube.com, 24. Februar 2007.