Liste lateinischer Phrasen/I
I / Ire / Ite
- I, fuge. Sed poteras tutior esse domi.
- Geh, flieh! Aber du könntest zu Hause sicherer sein.
Zitat aus den Werken des römischen Dichters Martial
- I pede fausto.
- Geh glücklichen Fußes.
Motto der Inseln über dem Winde
- Ire docetur eundo.
- Gehen lernt man durch Gehen.
- Ite, missa est.
- „Geht, (die Versammlung) ist aufgehoben“
(Schlussworte des Priesters in der lateinischen Heiligen Messe. Von dieser Formel ist auch das Wort Messe abgeleitet. Die Antwort lautet Deo gratias.
Iacta / Iactura
- Iacta alea esto
- „Der Würfel soll fallen!“
Variante von Cäsars Ausspruch alea iacta est.
- Iactura paucorum servat multos
- „Die Wenigen opfern, um die Vielen zu retten“
Iam
- Iam proximus ardet / Ucalegon.
- „Schon brennt es beim Nachbarn, Ukalegon.“
Variante von Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet. - - „Dann geht es um deine Sache, wenn die nächste Wand brennt.“
- Iam scies patrem tuum mercedes perdidisse.
- „Du wirst schon wissen, dass dein Vater das Lehrgeld verloren hat.“
- Iam seges est, ubi Troia fuit.
- „Schon sind Felder, wo Troja gewesen ist.“
Nach der völligen Zerstörung der Stadt Troja
Ibi / Ibidem
- Ibi debet quis puniri, ubi quis deliquitur.
- Dort muss einer bestraft werden, wo er sich vergangen hat.
- Ibidem (ibid.)
- „Ebenda“
Gewöhnlich bei bibliographischen Angaben
Id / Idem / Is
- Id est (i. e.)
- „Das ist“
Entspricht dem deutschen „das heißt“ („d. h.“), nicht zu verwechseln mit „z. B.“. Diese Wendung wird besonders in der englischen Schriftsprache verwendet (und als „that is“ gelesen). Analog dazu wird im Englischen in der Regel e.g. (exempli gratia) schriftlich statt „for example“ als englisches Äquivalent für „z. B.“ verwendet.
- Id fecit cui prodest.
- Das hat der getan, dem es nützt.
- Id fieri potest, ut fallar.
- „Es kann sein, dass ich mich irre.“
- Idem ius omnibus
- „Gleiches Recht für alle“
- Idem per idem
- „Gleiches durch Gleiches“
Gleiches durch Gleiches beweisen
- Idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est.
- „Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist feste Freundschaft.“
- Is fecit, huic prodest.
- Der hat es getan, dem es nützt.
Idola
- Idola Specus
- Höhlen-Trugbilder
Laut Francis Bacon diejenigen Täuschungen, die sich aus den dunklen Tiefen des Individuums ergeben.
- Idola Theatri
- Trugbilder des Theaters
Trugbilder des Theaters. Irrtümer aus überlieferten, überzeugend dargelegten Lehrsätzen.
- Idola Fori
- Trugbilder des Marktes
Laut Bacon diejenigen Irrtümer, für die der Sprachgebrauch verantwortlich ist.
- Idola Tribus
- Trugbilder der Gattung.
Laut Bacon Fehler unseres Verstandes
Iesu / Iesus
- Jesu Juva (J.J.)
- Jesus, hilf!
Phrase am Anfang künstlerischer Werke. Bekanntes Beispiel ist Johann Sebastian Bach, der seine Werke nahezu immer mit „J. J.“ überschrieb.
- Jesus Hominum Salvator (IHS)
- Jesus ist Erlöser der Menschen
Das Christusmonogramm IHS leitet sich von der Transkription der ersten drei Buchstaben des Griechischen Namens Jesu, iota-eta-sigma-omikron-ypsilon-sigma oder ΙΗΣΟΥΣ ab. Eine volkstümliche Deutung ist im Deutschen auch "Jesus, Heiland, Seligmacher". Verbreitet ist auch die lateinische Schreibweise "Iesus Hominum Salvator".
- I.N.R.I.) Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum (
- Jesus von Nazareth, König der Juden
Die auch als Kreuztitel (titulus crucis) bezeichnete Überschrift wurde nach Darstellung der Evangelien von den Römern über dem Haupt Jesus am Kreuz angebracht. INRI sind die lateinischen Initialen der Überschrift.
- Ignava ratio
- Faule Vernunft
Bei den Stoikern die Bezeichnung der Postition ihrer Gegner, die die Willensfreiheit leugneten und der Ansicht waren, dass die menschliche Vernunft keine Einfluss auf den Lauf der Dinge habe.
Ignem / Igni / Ignis
- Ignem ab igne
Feuer von Feuer
- Igni et ferro
- Mit Feuer und Eisen
- Igni ferroque
- „Mit Feuer und Schwert“
Durch äußerste Gewalt, z. B. igni ferroque minari (mit der völligen Vernichtung bedrohen). Varianten sind igne atque ferro, ferro ignique und weitere.
- Ignis aurum probat.
- Gold prüft Feuer.
Gold prüft man mit Feuer.
- Ignis et aquae interdictio
- Untersagung von Feuer und Wasser
Verbannungsformel
- Ignis, mare, mulier tria mala.
- Feuer, Meer und Weib sind die drei Übel.
Aus dem Griechischen übersetzter misogyner Spruch: [[Liste griechischer Phrasen/Theta#|Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνή, κακὰ τρία.|Vorlage:Polytonisch]]. Eine Variante des Spruchs ist „Mare ignis mulier: tria sunt mala.“
Ignoramus / Ignorantia / Ignoratio
- Ignoramus et ignorabimus.
- „Wir wissen es nicht und werden es nicht wissen.“
Diese Feststellung geht zurück auf einen Vortrag des Naturwissenschaftlers Emil du Bois-Reymond und eine Komödie von George Ruggle.
- Ignorantia iuris nocet.
- „Rechtsunkennntnis schadet.“
Unkenntnis des Rechts schützt nicht vor Strafe.
- Ignorantia non est argumentum.
- „Unwissenheit ist kein Argument“
Laut Friedrich Engels angeblicher Ausspruch des Philosophen Baruch Spinoza
- Ignoratio elenchi
- Unkenntnis des Beweises
Bezeichnung für einen Beweisfehler, der darin besteht, dass das, was bewiesen werden soll, ignoriert wird.
Iliacos / Ilias
- Iliacos intra muros / peccatur et extra.
- Innerhalb der trojanischen Mauern wird gesündigt und außerhalb.
- Ilias post Homerum
- Eine Ilias nach Homer
Etwas Überflüssiges versuchen, denn die Ilias des Homer galt als unübertrefflich.
Illa / Ille / Illud
- Illa tamquam cycnea fuit divini hominis vox et oratio.
- Jene Rede war gleichsam der Schwanengesang eines erhabenen Mannes.
- Ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema.
- „Der eine wurde für seine Freveltaten gekreuzigt, der andere gekrönt.“
- Illud amicitiae quondam venerabile nomen
- Jenes einst verehrungswürdige Wort Freundschaft
Imago
- Imago animi sermo est.
- Das Bild ist die Seele der Rede.
- Imago Dei
- „Abbild Gottes“
Ein religiöses Konzept
Imitatio
- Imitatio Dei
- „Nachahmung Gottes“
Es ist eine Forderung verschiedener Religionen, dass Gläubige sich bemühen sollen, ihrem Gott/ihren Göttern ähnlich zu werden; so etwa das Werk De imitatione Christi - „Von der Nachfolge Christi“ des Thomas von Kempen.
- Imitatio veritatis
- Nachahmung der Wahrheit
Entstellung der Wahrheit
- Imitatores servum pecus.
- Nachahmer, ihr sklavisches Rindvieh!
Zitat aus den Werken des Dichters Horaz (Epistulae 1, 19, 19)
Imperare / Imperia / Imperium
- Imperare sibi maximum imperium est.
- Sich selbst zu beherrschen ist die größte Herrschaft.
- Imperia sic excelsa fortunae obiacent.
- So sind glänzende Reiche dem Schicksal ausgeliefert.
Zitat aus den Werken des Philosophen Seneca
- Imperium in imperio
- „Ein Reich im Reich“
„Ein Staat im Staat“ – d. h. eine Gruppe innerhalb eines Staates, die den Anschein erweckt, als schuldeten ihre Mitglieder Loyalität in erster Linie den Gruppenführern, sodass die Loyalität der ganzen Gruppe zum Staat zu stark vom Verhältnis ihrer Führer zum Staat abhängt.
- Imperium Romanum
- Römisches Reich
Das von der Stadt Rom beherrschte Gebiet in der Zeit zwischen etwa dem 6. Jahrhundert v. Chr. und dem 5. bzw. 6. Jahrhundert n. Chr.
- Imperium sine fine
- „Herrschaft ohne Ende“
In Vergils Aeneis soll Aeneas auf Geheiß Jupiters eine Stadt gründen, aus der einmal Rom entstehen werde; Rom werde er Herrschaft ohne Ende verleihen.
Imprimatur / Imprimi
- Imprimatur.
- „Es möge gedruckt werden.“
Kirchliche Druckerlaubnis, die im Normalfall von einem katholischen Bischof gewährt wird.
- Imprimi potest.
- Es kann gedruckt werden.
Entspricht dem Imprimatur
In a…
- In absentia
- „In Abwesenheit“
z. B. von einer Gerichtsverhandlung, die in Abwesenheit des Angeklagten stattfindet
- In abstracto
- „Im Allgemeinen“
Vom Einzelfall abgesehen
- In aeternum
- „Auf ewig“
Für immer
- In alio mundo
- „In einer anderen Welt“
- In articulo mortis
- „Zum Zeitpunkt des Todes“
In b…
- In Baccho et Venere
- Bei Bacchus und Venus
Bacchus ist der Gott des Weines und Venus die Göttin der Liebe.
- In balneis salus.
- „In Bädern ist Heilung.“
- In brevi
- „In kurzem“
In Kürze
In c…
- In camera
- „In der Kammer“
Im Geheimen
- In Capitolium ascendere
- Das Capitol besteigen
Im Triumph ins Kapitol einziehen
- In casu
- „In jedem Fall“
- In casum
- „Für den Fall“
Z. B. „In casum contraventionis“ - „im Übertretungsfall“ oder „In casum necessitatis“ - „im Notfall“
- In concreto
- „In Wirklichkeit“
- In corpore
- „im Körper“
In Gesamtheit; von einer Institution, wenn nicht einzelne Mitglieder tätig werden, sondern die Mitgliederschaft als Ganzes.
- In cunabulis
- „In der Wiege“
Davon abgeleitet Inkunabeln oder Wiegendrucke, gedruckten Schriften aus der Frühzeit des Buchdrucks
In d… / In e…
- In dubio pro libertate.
- „Im Zweifel für die Freiheit“
Gemeint ist Reisefreiheit; kontroverse lateinische Formulierung im sogenannten Volmer-Erlass; Variation auf in dubio pro reo.
- In dubio mitius
- Im Zweifel das Mildere
Konkretisierung der Unschuldsvermutung im Strafprozess
- In dubio pro reo
- „Im Zweifel für den Angeklagten“
Grundsatz der Rechtsprechung
- In dubio pro duriore
- Im Zweifel für das Härtere
Die Staatsanwaltschaft ist im Strafprozess verpflichtet, auch dann Anklage zu erheben, wenn Zweifel an eine Täterschaft des Beschuldigten bestehen.
- In duplo
- „In doppelter (Ausfertigung)“
- In effigie
- „Im Abbild“
Im Gegensatz zu „in Fleisch und Blut“ oder „in persona“.
- In extenso
- „In ausgedehnter Form“
d. h. „vollständig“, „ungekürzt“.
In f…
- In fidem
- „Zum Vertrauen“
Zur Verifizierung durch …
- In fine (i. f.)
- „Am Ende“
- In flagrante delicto
- „Im flammenden Verbrechen“
d. h. „auf frischer Tat“.
- In flore
- „In der Blüte“
- In foro
- „Auf dem Forum“
Vor Gericht
In h… / In i… / In l…
- In hoc signo vinces
- „In diesem Zeichen wirst du siegen“
- In illo tempore
- „In jener Zeit“
Leitet oft den Evangelientext eines Gottesdienstes ein.
- In loco
- „Am Orte“
Wie z. B.: „Die Wasserproben wurden in loco analysiert.“
- In loco parentis
- „An eines Elternteiles statt“
In m… / In n…
- In manus tuas commendo spiritum meum
- „In deine Hände empfehle ich meinen Geist“, nach dem Lukas-Evangelium 23, 46 die letzten Worte Jesu am Kreuz.
- In medias res
- (oft auch medias in res) „Mitten hinein in die Dinge“
Von Horaz; bezieht sich auf die literarische Technik, eine Erzählung in der Mitte oder gegen Ende der Handlung einsetzen zu lassen. Beispiele sind die Ilias, die Odyssee, und Paradise Lost. Vergleiche ab initio.
- In memoriam
- „Zum Gedenken an“
d. h. in Erinnerung an eine verstorbene Person
- In natura
- „In Wirklichkeit“
z. B. Er steht in natura vor mir – Er ist wirklich anwesend.
- In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas
- „Im Notwendigen herrsche Einmütigkeit, im Zweifelhaften Freiheit, über allem aber Nächstenliebe“
- In nomine Patris et Filii et Spiritus sancti
- Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes
Wird in der katholischen Kirche zum Kreuzzeichen nach Matthäus 28,19 gesprochen.
- In nova fert animus mutatas dicere formas.
- „Lust wird rege zum Sang, wie sich Formen in andere Körper wandelten.“
Anfang der Metamorphosen des Ovid
- In nuce
- „In einer Nussschale“
In Kürze, auf den Punkt gebracht
- In omni adversitate fortunae infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem.
- Bei jedem Schicksalsschlag ist die unglücklichste Art des Unglücks, glücklich gewesen zu sein.
In o… / In p… / In r…
- In omnia paratus
- „Zu allem bereit“
- In paradisum
- „Ins Paradies“
Anfangsworte eines katholischen Hymnus, der im Mittelalter Teil der Sterbeliturgie wurde. Er beginnt mit den folgenden Versen: „In paradisum deducant te angeli, / in tuo adventu suscipiant te martyres, / et perducant te in civitatem sanctam Ierusalem.“ – „Zum Paradies mögen Engel dich geleiten, / die heiligen Märtyrer dich begrüßen und dich führen in die heilige Stadt Jerusalem.
- In partibus infidelium
- „Im Gebiet der Ungläubigen“
Ungläubige meint hier Nichtchristen. Nach der Eroberung eines beträchtlichen Teils des römischen Reiches durch den Islam wurden die dortigen Bischofssitze formal nicht aufgegeben und als Ehrentitel an Weihbischöfe vergeben.
- In patriam reducere.
- „In das Vaterland zurückführen.“
Mit der Bedeutung von: „Erobern“
- In pectore
- „In der Brust“
„Im Busen“ Als Redewendung für „im Geheimen“. Ursprung des deutschen etwas in petto haben. Ein Kardinal in pectore ist ein vom Papst ernannter Kardinal, dessen Name geheim gehalten wird.
- In perpetuam memoriam
- „Zum ewigen Gedenken“
- in pp.
- „Unter Vorausschickung des Vorauszuschickenden“
Siehe praemissis praemittendis
- In principio erat verbum.
- Im Anfang war das Wort.
Anfang des Johannesevangeliums
- In rerum natura
- „In der Natur der Dinge“
In s…
- In saeculo
- „In der (profanen) Welt“
Also z. B. außerhalb des Klosterlebens oder vor dem Tod.
- In salvo
- „In Sicherheit“
- In statu nascendi
- „Im Zustand des Geborenwerdens“
Beginn
- In situ
- „Am Platze“
An der ursprünglichen Stelle, in der ursprünglichen Position oder Anordnung. In medizinischen Zusammenhängen meint der Ausdruck, dass die Krankheit noch an der ursprünglichen Stelle ist und sich nicht ausgebreitet hat.
- In spe
- „In der Hoffnung auf …“
In t…
- In toto
- „Im Ganzen“
„völlig“, „gänzlich“.
- In triplo
- „In dreifacher (Ausfertigung)“
- In tyrannos
- „Gegen die Tyrannen“
Motto von Friedrich Schillers Schauspiel Die Räuber
In u… / In v…
- In usum Delphini
- „Zum Gebrauch des Dauphin“
Seltene Variante von ad usum Delphini
- In varietate concordia
- In Vielfalt geeint
Europamotto, das zur Schaffung einer europäischen Identität beitragen soll.
- In vino feritas.
- „Im Wein ist Leidenschaft.“
- In vino veritas.
- „Im Wein ist Wahrheit.“
- Invitatio ad offerendum
- „Aufforderung zur Abgabe eines Angebotes“
- In vitro
- „Im Glas“
Experiment oder Vorgang, der in einer nicht natürlichen Laboranordnung abläuft, zum Beispiel in einem Reagenzglas.
- In vivo
- „Am lebendigen Objekt“
Experiment oder Vorgang, der am lebenden Objekt ausgeführt wird, im Gegensatz zu in vitro.
Inceptio / Incipe / Incipit / Incipite
- Inceptio est amentium, haud amantium.
- „So handeln Verrückte, nicht Verliebte.“
Liebe macht verrückt - Terenz
- Incipe, dimidium facti est coepisse.
- Fang an, die Hälfte der Tat ist es, angefangen zu haben!
- Incipit vita nova.
- Ein neues Leben beginnt.
Zitat des englischen Illustrators und Dichters Aubrey Beardsley
- Incipit.
- „Es fängt an.“
- Incipit vita nova.
- „Ein neues Leben beginnt.“
Devise der so genannten symbolischen Kunst des englischen Illustrators Aubrey Beardsley
- Incipite pollicitis addere facta tuis.
- „Beginnt euren Versprechungen Taten hinzuzufügen!“
Incidere / Incidit
- Incidere in fovea
- In eine Grube fallen
- Incidit in Scyllam, qui vult vitare Charybdim.
- „Es stürzt in die Scylla, wer die Charybdis vermeiden will“.
Dem Vers „incidis in Scyllam, cupiens vitare Charybdin“ von Philippe Gualtier de Lille Alexandreis V, 301) nachgebildet. Es gibt diesen Spruch auch in der zweiten Person:
- „Incidis in Scyllam cupiens vitare Charybdim.“ - „Du gerätst in die Scylla, wenn du die Charybdis meiden willst.“
Incredibile
- Incredibile dictu
- „Unglaublich zu sagen“.
Inde
- Inde datae leges, ne firmior omnia posset.
- Deshalb gibt es Gesetze, damit der Stärkere nicht alles kann.
- Inde irae et lacrimae
- Daher der Zorn und die Tränen
Index
- Index Librorum Prohibitorum
- „Index der verbotenen Bücher“
Liste von Büchern, die von der katholischen Kirche als häretisch eingestuft sind und daher nicht gelesen werden dürfen. Im Rahmen theologischer Auseinandersetzungen sowie im Kampf gegen Ketzer und Andersgläubige verboten die Päpste im Mittelalter immer wieder Schriften. Durchgesetzt wurden diese Verbote in Zusammenarbeit mit den weltlichen Herrschern. Für die Überprüfung und das Verbot von Büchern waren aber in erster Linie die Universitäten zuständig. Zuletzt umfasste das Verzeichnis, welches erst 1966 abgeschafft wurde, 6.000 Bücher.
Infans / Infantes
- Infans detur ei feminae, cuius interfuit, et quae eum curavit, non ei, cuius nihil interfuit, quamquam ex ea natus est.
- „Das Kind werde der Frau gegeben, der daran gelegen war und die sich um es sorgte, nicht der, der nicht daran gelegen war, obgleich es aus ihr geboren ist.
Vergleiche Bertolt Brechts Theaterstück Der kaukasische Kreidekreis
- Infantes perhibent et stultos dicere verum.
- „Kinder und Narren sagen die Wahrheit.“
Infausta
- Infausta
- „Prognose: verzweifelt“
Medizinischer Fachausdruck; siehe auch Prognosis
Influxus
- Influxus physicus
- Physischer Einfluss
In der Scholastik Bezeichnung für den Einfluss des Körpers auf die Seele
Infra
- Infra correcturam (i. c.)
- „Unterhalb der Korrektur, eine Korrektur nicht wert“
Ein Korrekturvermerk, der besagt, dass eine Klausur so deutlich die Anforderungen verfehlt, dass es nicht lohnt, sie bis zum Ende zu korrigieren.
Iniqua / Iniquissimam
- Iniqua nunquam regna perpetuo manent.
- Ungerechte Herrschaft bleibt niemals dauernd.
- Iniquissimam pacem iustissimo bello antefero.
- Den ungerechtesten Frieden ziehe ich dem gerechtesten Krieg vor.
Initia / Initio / Initium
- Initia in potestate nostra sunt, de eventu fortuna iudicat.
- Die Anfänge sind in unserer Macht, über den Ausgang entscheidet das Schicksal.
- Initio
- Am Anfang von
- Initium sapientiae timor Domini.
- Der Anfang der Weisheit ist die Furcht vor dem Herrn.
Inquietum
- Inquietum est cor nostrum, donec requiescat in te.
- „Ruhelos ist unser Herz, bis es ruht in dir.“ Zitat aus den Confessiones des Kirchenlehrers Augustinus von Hippo. Das vollständige Zitat lautet: „Tu excitas, ut laudare te delectet, quia fecisti nos ad Te et inquietum est cor nostrum, donec requiescat in Te.“ - „Du hast uns zu Deinem Eigentum erschaffen und ruhelos ist unser Herz, bis es ruht in Dir.“ [1]
Inserat
- Inserat
- „Er soll einrücken.“ Davon abgeleitet ist das Wort Inserat für eine Zeitungsanzeige.
Integer
- Integer vitae scelerisque purus
- „Unberührt vom Leben und rein von Verbrechen“
Zitat aus den Werken des Dichters Horaz
Intellectus / Intellego / Intellexeram
- Intellectus agens
- Tätige Vernunft
Begriff aus der Theologie des Kirchenlehrers Thomas von Aquin in Anschluss an Aristoteles. Die tätige Vernunft strukturiert die durch die Sinne gewonnenen Vorstellungen und stellt sie der möglichen Vernunft zur Verfügung.
- Intellectus archetypus
- Urbildliche Vernunft
- Intellectus ectypus
- Abbildliche Vernunft
- Intellectus possibilis
- Mögliche Vernunft
Die eigentliche Erkenntnis
- Intellectus purus
- Reine Vernunft
Begriff aus den Schriften des Philosophen Descartes in Anschluss an Aristoteles. Mit der reinen Vernunft werden die angeborenen Ideen ohne Rückgriff auf die Sinne erkannt.
- Intellego, ut credam.
- Ich sehe es ein, um zu glauben.
- Intellexeram, inquit, si tacuisses.
- Ich hätte es begriffen, sagte er, wenn du geschwiegen hättest.
Siehe auch: „Si tacuisses, philosophus mansisses.“
Intentio
- Intentio obliqua
- Schräges Gerichtetsein
Begriff aus der scholastischen Philosophie, der eine von zwei Einstellungsarten bezeichnet
- Intentio recta
- Gerades Gerichtetsein
Interpretatio
- Interpretatio Christiana
- Christliche Auslegung
Umdeutung heidnischer Bräuche in christliche Bräuche, wie zum Beispiel das Weihnachtsfest
Inter / Interim
- Inter alia
- „Unter anderem“
- Inter arma caritas
- Inmitten der Waffen Nächstenliebe
- Inter Arma Enim Silent Leges
- „Denn unter den Waffen schweigen die Gesetze“
- Inter cetera
- „Unter anderem“
Titel einer päpstlichen Bulle
- Interregnum
- „zwischen den Regierungen“
Vorübergehende Zeit ohne Regierung
- Inter spem et metum
- „Zwischen Hoffnung und Furcht“
- Inter urinas et faeces homo nascitur
- „Zwischen Urin und Unrat wird der Mensch geboren.“
Herkunft unbekannt, aber nicht von Augustinus, wie oft behauptet (keine Einträge beim Thesaurus linguae Latinae, ebenso wenig in der Digitalversion der Augustinus-Werke – möglicherweise mittelalterlichen Ursprungs oder der Renaissance zuzuschreiben)
- Inter vivos
- „Unter Lebenden“
- Interim fit aliquid.
- „Inzwischen geschieht etwas.“
Kommt Zeit kommt Rat. Zitat aus der Andria des Dichters Terenz
- Interim velim a sole non obstes.
- Inzwischen möchte ich, dass du mir nicht in der Sonne stehst.
Diogenes zu Alexander dem Großen
Intra
- Intra muros
- „Innerhalb der Mauern“
D. h. „nicht öffentlich“
- Intra vires
- „Im Machtbereich“
Introite
- Introite, nam et hic dii sunt.
- Tretet ein, denn auch hier sind Götter.
Intus
- Intus et in cute te novi.
- Innen und auf der Haut kenne ich dich.
- Intus Hecuba, foris Helena
- Innen Hekuba, von außen eine Helena
Iohannes
- Iohannes est nomen eius.
- Johannes ist sein Name.
In der ausführlichen Geburtsgeschichte (Lk 1, 5-25, 57-80) kündigt der Erzengel Gabriel dem alten Priester Zacharias die Geburt eines Sohnes an, den er gegen den Brauch Johannes ("Der Herr ist gnädig") nennen soll. Weil er dem Engel nicht glaubt, wird Zacharias stumm. Erst als seine Frau zur Beschneidungsfeier des Kindes der Gemeinde erklärt, der Junge werde Johannes heißen, und sein Vater dies bestätigt, indem er obigen Satz auf eine Tafel schreibt, bekommt er seine Stimme zurück.
Dieser lateinische Spruch ist auch der Wahlspruch Puerto Ricos.
Iovem / Iovi
- Iovem lapidem iurare.
- Bei dem Stein Jupiter schwören
- Iovi Optimo Maximo
- „Dem besten und größten Jupiter“
Oft auf Grabsteinen, die Jupiter geweiht waren
Ipse / Ipsissima / Ipso
- Ipse dixit
- „Er selbst hat es gesagt“ – betont, dass eine Behauptung von einer Autorität aufgestellt wurde. Die Anhänger des Pythagoras sollen oft auf dieses Argument (griech. autós epha) zurückgegriffen haben.
- Ipsissima verba
- „Genau die Worte selbst“
D. h. „streng Wort für Wort“
- Ipso facto
- „Durch die Tatsache selbst“.
Eine unvermeidbare Folge nach sich ziehend. Im juristischen Sinne ein Vertragsbestandteil in der ein später eintretender Umstand eine Folge für den Vertrag nach sich zieht. Beispiel: Eine Klausel in einem Ratenvertrag, dass bei Eintreten eines Zahlungsverzuges der gesamte ausstehende Betrag sofort fällig wird. Eine Vertragsklausel, nach der bei einer Insolvenz eines der Vertragspartner der gesamte Vertrag ungültig wird.
Ira / Irascendum
- Ira furor brevis.
- Der Zorn ist eine kurze Raserei.
Der ganze Satz lautet:
- „Ira furor brevis est, animum rege, qui nisi paret, imperat.“
- „Der Zorn ist eine kurze Raserei, beherrsche deine Leidenschaft, wenn sie nicht gehorcht, befiehlt sie.“
- Ira initium insaniae.
- Der Zorn ist der Anfang des Wahnsinns.
- Irascendum non esse magister iracududissimus disputat.
- Dass man nicht zürnen darf, erörtert der Lehrer höchst zornig.
Zitat aus den Werken des Philosophen Seneca
Ita
- Ita est vita hominum.
- So ist das Leben der Menschen.
- Ita vero
- „So (ist es) gewiss“
D. h. „ja, gewiss“. Das Lateinische kennt kein eigenes Wort für „ja“
Iudaei
- Iudaei et Dominum occiderunt.
- Die Juden haben sogar den Herrn Jesus getötet.
Behauptung gegen die Juden, die außer Acht lässt, dass Jesus Christus selbst ein Jude war und dass das Urteil durch die römische Besatzungsmacht vollzogen wurde.
Iudex / Iudice / Iudicis / Iudicium
- Iudex damnatur, cum nocens absolvitur.
- „Der Richter wird verurteilt, wenn der Schuldige freigesprochen wird.“
Durch ein falsches Urteil macht sich der Richter selbst schuldig, wenn er einen Unschuldigen unterliegen lässt.
- Iudex non calculat.
- „Der Richter rechnet nicht.“
Dieses Wort wird häufig scherzhaft gebraucht im Sinne von "Der Richter (oder Jurist) kann nicht rechnen". Gemeint ist dagegen: Der Richter entscheidet nicht, indem er Argumente zählt, sondern indem er sie (nach ihrer Überzeugungskraft) wägt. Der historische Ursprung der Sentenz liegt dagegen wohl bei einer eher technischen Aussage in den Digesten (Macer Dig. 49, 8, 1, 1), wonach offenbare Rechenfehler im Urteil nicht schaden und ohne weiteres berichtigt werden dürfen, vgl. heute § 319 ZPO.
- Iudice Fortuna cadat alea.
- „Mit der Glücksgöttin als Richterin falle der Würfel.“
Zitat aus dem Satiricon des Dichters Titus Petronius (122,174)
- Iudicis est innocentiae subvenire.
- Es ist Aufgabe des Richters, der Unschuld zu Hilfe zu kommen.
- Iudicium dei
- Gottesurteil
Auch iudicium divinum oder ordalium. Dem Gottesurteil liegt die Vorstellung zugrunde, ein höheres Wesen greife im Zusammenhang eines Rechtsfindungsprozesses ein, um den Sieg der Gerechtigkeit zu garantieren.
Iulio
- Iulio et Caesare consulibus
- „Unter dem Konsulat des Iulius und des Cäsar“
Gaius Julius Cäsar dominierte in seinem Amtsjahr 59 v. Chr. als Konsul so sehr über seinen Amtskollegen Marcus Calpurnius Bibulus, dass sich die Römer darüber lustig machten. Dieser zog sich von allen Amtsgeschäften zurück, verließ sein Haus nicht mehr und widersprach schriftlich sämtlichen Amtshandlungen Caesars.
Iunctis
- Iunctis viribus
- „Mit vereinten Kräften“.
Iura / Iure / Iuris
- Iura novit curia.
- Das Gericht kennt das Recht.
- Iura pudorque et coniugii sancta fides fugiunt aulas.
- Das Recht, die Scham und die heilige eheliche Treue fliehen die Höfe.
Zitat aus den Schriften des Philosophen Seneca
- Iure
- Mit Recht
- Iure meritoque
- Mit Recht und nach Verdienst
Mit vollem Recht
- Iuris praecepta sunt haec; honeste vivere, alterum non laedere.
- Die Vorschriften des Rechts sind folgende; ehrenhaft leben, einen anderen nicht schädigen.
Ius
- Ius civile
- „Bürgerliches Recht“
Im römischen Recht die Gesamtheit aller Rechtsnormen, die ausschließlich auf die römischen Staatsbürger angewandt wurden. Es stand im Gegensatz zu den Bestimmungen, welche den Umgang mit Ausländern regelten und die als Ius gentium bezeichnet wurden.
Hierzu gehört auch die folgende Aussage:
- „Ius civile neque inflecti gratia neque perfringi potentia neque adulterari pecunia debet.“ - „Das Bürgerrrecht darf nicht durch Gunst gebeugt, noch durch Macht gebrochen, noch durch Geld verfälscht werden.“
- Ius cogens.
- „Zwingendes Recht“
Eine Rechtsnorm kann aus Gründen des Schutzes einer Partei oder des Rechtsverkehrs nicht durch Vereinbarung der Parteien abbedungen werden.
- Ius de non appellando
- „Recht der letzten Instanz“
Vorrecht der deutschen Reichsstände, Gerichte zu unterhalten, gegen deren Urteile keine Berufung vor einem Reichsgericht, wie dem Reichskammergericht, eingelegt werden konnte.
- Ius dispositivum
- „Nachgiebiges Recht“
Die betreffende Rechtsnorm kann von den Parteien abbedungen werden. Gilt für die meisten Gesetze des Zivilrechts.
- Ius divinum
- „Göttliches Recht“
- Ius gentium
- „Völkerrecht“
Rechtsordnung, die die Beziehungen zwischen den Völkerrechtssubjekten regelt.
- Ius indigenatus
- „Recht der Einheimischen“
Privilegien , die sich der Preußische Bund von Polen zusichern ließ, beschränkte die polnische Einmischung und regelte die Selbstverwaltung.
- Ius posterius derogat priori.
- „Späteres Recht bricht früheres Recht.“
Bedeutet so viel wie „Lex posterior derogat priori“.
- Ius primae noctis
- „Recht der ersten Nacht“
Angebliches Recht eines Gerichtsherren, bei der Heirat von Personen, die seiner Herrschaft unterstehen, die erste Nacht mit der Braut verbringen zu dürfen.
- Ius Sanguinis
- „Recht des Bluts“
Prinzip, nach dem ein Staat seine Staatsbürgerschaft an Kinder verleiht, deren Eltern oder mindestens ein Elternteil selbst Staatsbürger dieses Staates sind. Es wird daher auch „Abstammungsprinzip“ genannt.
- Ius Soli
- „Recht des Bodens“
Prinzip, nach dem ein Staat seine Staatsbürgerschaft an alle Kinder verleiht, die auf seinem Staatsgebiet geboren werden.
- Ius summum saepe summa est iniuria.
- Das höchste Recht ist oft das höchste Unrecht.
Iuvat
- Iuvat ipse labor.
- Die Arbeit selbst erfreut.
Zitat aus den Schriften des Dichters Martial
- Iuvat o miminisse beati temporis.
- Oh es erfreut, sich an eine glückliche Zeit zu erinnern!
Iuvenesque / Iuventus
- Iuvenesque, senesque et pueri nasum rhinocerotis habent.
- Jünglinge, Greise und Knaben haben eine Rhinocerosnase.
Gemeint ist damit, dass sie ihre Nase sehr hoch tragen. Zitat aus den Schriften des Dichters Martial
- Iuventus Mundi
- Jugend der Welt
Don Bosco-Stiftung, die weltweit Straßenkindern hilft
- ↑ Confessiones, 1, 1