Portal Diskussion:Griechenland/Archiv/2015

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Waldviertler in Abschnitt Alexander Ypsilantis (1792–1828)
Zur Navigation springen Zur Suche springen

externe Links auf die Seite der Gemeinde von Ionia (Griechenland)

Siehe Diskussion:Ionia (Griechenland). Vielleicht kann da jemand mit besseren Sprachkenntnissen aushelfen. Frohes Schaffen — Boshomi ☕⌨☺22:58, 26. Jan. 2015 (CET)

Anexartiti Ellines (Anexartitoi Ellines)

Guten Tag! Ein Nutzer hat den berechtigten Hinweis gegeben, dass das Lemma Anexartiti Ellines falsch ist. Es wurde offensichtlich hier der Parteiname falsch in das lateinische Alphabet übertragen und dabei ist ein Omikron verlustig gegangen. Ich hatte daraufhin das Lemma auf den (aus meiner Sicht) korrekten Namen in lateinischer Schrift (Anexartitoi Ellines) verschoben, was rückgängig gemacht wurde, da ich diese Verschiebung erst mit dem Portal abstimmen solle. Ich bitte daher um Rückmeldung. Herzlichen Dank. --Kalte Dusche (Diskussion) 11:32, 27. Jan. 2015 (CET)

Fremdsprachige Namen sind nach Wikipedia:NK#Transkription fremder Schriftsysteme nach festgelegten Transkriptionsregeln zu übertragen. Für das moderne Griechisch nach den Namenskonventionen Neugriechisch. Die griechische Vokalkombination οι ist mi i wiederzugeben, sie entspricht auch der Aussprache. Die Schreibweise Anexartitoi Ellines ist eine Transliteration, sie ist in diesem Fall nicht anzuwenden. VG --waldviertler (Diskussion) 11:47, 27. Jan. 2015 (CET)

Grexit

Hier wird die Frage diskutiert (Punkt 8 der Diskussion) ob eine spekulative Aussage durch eine Quellenangabe zum Argument wird. Und damit nicht mehr gegen WP:WWNI verstößt. Würde mich freuen wenn sich dazu dritte Meinungen finden würden. --O omorfos (Diskussion) 00:47, 28. Jan. 2015 (CET)

John Milios

Schön guten Morgen alle zs.! Sicherlich bin hier fasch, aber vielleicht hat jemand die Liebeswürdigkeit mein Anliegen an der richtigen stelle zu bringen, denn ich hab' gerade eine halbe Stunde gesucht. → Artikelvorschlag: John Milios (Syrizas Chefökonom).--91.10.37.203 06:32, 7. Jan. 2015 (CET) Vielleicht besser weniger koloniasiert Yiannis Milios. --91.10.37.203 06:44, 7. Jan. 2015 (CET)

Soll das einen Artikelwunsch darstellen?--O omorfos (Diskussion) 20:24, 14. Jan. 2015 (CET)
Ja. Ist auch schon in Erfüllung gegangen ;-) : „Giannis Milios“, meinen Dank an Albtalkourtaki.--79.223.31.87 19:53, 28. Jan. 2015 (CET)

Dann wäre das Thema ja erledigt, Freut mich das es so flott ging--O omorfos (Diskussion) 20:05, 28. Jan. 2015 (CET)

War bestimmt nur eine Koinzidenz. Aber da wäre da noch ein wichtiger Ökonom: Theodoros Paraskevopoulos, Berater des Bündnisses um Alexis Tsipras. Paraskevopoulos hat viele Jahre in Hamburg gelebt und spricht perfekt deutsch: "Wir wollen einen Schuldenschnitt wie Deutschland 1953".--91.10.8.41 23:03, 28. Jan. 2015 (CET)

Willst du das mal nicht selbst versuchen, wenn du schon einiges über ihn weißt. Es gibt hier sicherlich auch Kollegen die dich dabei unterstützen. Als Orientierungshilfe kannst du dich ja an bereits bestehende Artikle halten. Sei mutig und viele Grüße --waldviertler (Diskussion) 17:00, 29. Jan. 2015 (CET)
Ich habe schon etwas gesucht, aber ausreichenden Daten habe ich nicht. Wo bringe ich einen Artikelwunsch an? --91.10.12.51 06:46, 31. Jan. 2015 (CET)

Neuer Artikel

Ich halte es für sinnvoll einen Artikel parallel zum Artikel el:Μαρτυρικά χωριά και πόλεις της Ελλάδας anzulegen. Mir ist nur nicht ganz klar wie Ich das Lemma anlegen soll und ob es ein Artikel oder eine Liste werden soll. Vielleicht hat jemand von euch eine passende Idee. Bei Toponymen wäre waldviertlers Mitarbeit willkommen der sich sonst auch überwiegend mit Ortschaften Griechenlands beschäftigt.--O omorfos (Diskussion) 12:34, 14. Apr. 2015 (CEST)

Hallo omorfe, ich werde dich dabei gerne unterstützen, soweit es zeitlich geht. Bitte beachte, die Quellenangaben im el-Artikel sind unvollständig. Wichtig scheint von hier folgendes zu sein: σύμφωνα με τα αναφερόμενα στην παράγραφο 5 του άρθρου 18 του Νόμου 2503/1997 (ΦΕΚ 107/30-5-1997): 5. Συνίσταται με απόφαση του Υπουργού Εσωτερικών, Δημόσιας Διοίκησης και Αποκέντρωσης, τριμελής επιτροπή που έχει ως αντικείμενο την υποβολή αιτιολογημένης πρότασης για τον χαρακτηρισμό των πόλεων και των χωριών εκείνων που έχουν υποστεί μεγάλες καταστροφές σε ανθρώπινες ζωές και σε υλικές ζημιές κατά την αντίσταση εναντίον των δυνάμεων κατοχής 1941 – 1944, ως «μαρτυρικών πόλεων» και «μαρτυρικών χωριών».
Η επιτροπή αποτελείται από έναν καθηγητή της Νεοελληνικής Ιστορίας στο Πανεπιστήμιο Αθηνών, που ορίζεται από την οικεία σχολή του Πανεπιστημίου, έναν εκπρόσωπο της ΚΕΔΚΕ και τον Προϊστάμενο της αρμόδιας διεύθυνσης του Υπουργείου Εσωτερικών, Δημόσιας Διοίκησης και Αποκέντρωσης. Χρέη γραμματέα εκτελεί υπάλληλος του Υπουργείου.
Ο χαρακτηρισμός γίνεται με προεδρικό διάταγμα που εκδίδεται με πρόταση του Υπουργού Εσωτερικών, Δημόσιας Διοίκησης και Αποκέντρωσης.
Dazu hab ich mal folgende PDs zusammengesucht: Π.Δ. 399/1998 (ΦΕΚ A 277/1998), Π.Δ. 99/2000 (ΦΕΚ A 97/2000), Π.Δ. 140/2005 (ΦΕΚ A 197/2005), Π.Δ. 111/2009 (ΦΕΚ A 146/2009), Π.Δ. 118/2012 (ΦΕΚ A 203/2012), Π.Δ. 139/2014 (ΦΕΚ A 230/2014).
Ob das alles ist, kann ich dir im Moment noch nicht sagen. Ich hatte mir für die nächste Zeit ohnehin vorgenommen einige Ortsartikel mit Bezug zu den Massakern der Besatzungszeit anzulegen. Ähnlich wie damals anlässlich Gaucks Besuch in GR für Lingiades. Was ich bisher nicht wusste, dass diese Städte und Dörfer als „Märtyrerorte“ per Präsidialdekret eingeordnet sind. Beispielsweise
Die jetzigen Tabellen finde ich nicht so geschickt. Vorschlag eine sortierbare Tabelle mit Spalten für Ort, Gemeinde, Region, Geokoordinaten eventuell auf das entsprechende Mahnmal, ansonsten auf den Ort allgemein, … und natürlich sämtliche FEKs heraussuchen. Später können noch Datum Ereignis, Kurzbeschreibung (?) und weiteres ergänzt werden. Dazu natürlich Literaturrecherche, … . später dann natürlich in die vorhanden Artikel einarbeiten, oder entsprechend neue Orts-Artikel anlegen. Das geht aber alles nicht so schnell. VG --waldviertler (Diskussion) 16:51, 16. Apr. 2015 (CEST)
Zwei Dinge dazu. Erstens, Ich sagte nicht das der Artikel noch dieses Wochenende fertig sein muss. Zweitens hatte Ich auch nicht vor den Artikel abzuschreiben und nur die Quellen der griechischen WP zu übernehmen. Wäre das meine Absucht hätte Ich ihn importieren lassen und er würde bereits stehen. Ich fange mit dem Artikel an und du steigst mit ein. Und er wird eben solange brauchen wie er braucht. Ich werde ihn unter folgendem Lemma anlegen Märtyrer Dörfer und Städte Griechenlands erscheint mir als bestmöglichste Übersetzung zum griechischen Lemma. Muss sagen kannte diese Liste auch nicht, wäre aber informativ diese auch in der deutschen WP zu führen. Wir können erst die Orte aufführen und dann uns absprechen welche Ergänzungen und als sinnvoll erscheinen. Ich glaube kaum das wir da unterschiedlicher Meinung sein werden. Welche dass sind, schauen wir wenn es soweit ist, wichtig wäre erstmal die Orte zu führen. Würde orte auch nach Präfektur abgrenzen, geokordinaten müssen für mich nicht zwangsläufig sein, dieser kann der jeweilige Ortsartikel in gewohnter Form führen. Lingiades kenne Ich auch erst seit dem Besuch von Gauk, war mir zuvor auch kein Begriff. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit und auf einen hoffentlich gut übersichtlichen und gut recherchierten Artikel. --O omorfos (Diskussion) 20:51, 16. Apr. 2015 (CEST)
Natürlich müssen GeoKoordinaten nicht sein, war ja nur als Vorschlag gedacht. Sie hätten aber beispielsweise diesen Vorteil. Übrigens sind die ehemaligen Präfekturen jetzt Regionalbezirke. VG --waldviertler (Diskussion) 21:15, 16. Apr. 2015 (CEST)
Wie gesagt Ich glaube kaum das wir uns nicht einig werden über Zusatzinformationen. Am wichtigsten wären die Orte überhauptmal zu erwähnen und uns in Erinnerung zurufen das sie existent sind und welche genau diese sind. Kann ja zuerst in meinem BNR damit anfangen. Orte und korrekte Schreibweise wären dann deine Stärke. Wir sollten erstmal versuchen alle Orte zu recherchieren und können sie dann immer noch nach Bezirken unterteilen oder nach Nomoi. Es sollen ungefähr 90 sein und können diese dann auch zb mit dieser Quelle und der griechischen WP abgleichen um ihren Umfang zu gewährleisten--O omorfos (Diskussion) 21:27, 16. Apr. 2015 (CEST)

Schön, dass ihr zwei euch an so ein schwieriges Thema traut! Wie wäre es denn, omorfos, wenn du den Artikel erstmal auf einer deiner Benutzerunterseiten erstellst, bevor du ihn den Namensraum stellst? Sonst kommt ggf. recht schnell ein Löschantrag. Der Titel ist noch sehr sperrig. Würde doch niemand so finden. Abgesehen davon, gibt es doch bestimmt schon diverse Artikel zum Thema (Verbrechen der Wehrmacht in Europa, Griechenland?)? Angesichts der aktuellen politischen Dimension wäre es schön, wenn der Artikel darüber hinaus ein gewisses Maß an Neutralität wahrt. Gerade dann, wenn wegen der Diskussion um etwaige "Entschädigungen", der Artikel eine Anlaufstation für Interessierte werden soll... --Grüße Stoffel (Diskussion) 11:25, 17. Apr. 2015 (CEST)

Sagte ja bereits beginne ihn im BNR. Löschanträge machen mir keine Angst. Die Relevanz ist klar gegeben. Ich schreibe generell alle meine Artikel neutral und bei diesem müssen reparationszahlungen garnicht angesprochen werden, der Artikel dient mehr der Aufklärung wo Kriegsverbrechen begannen wurden. Reparationen sind indirekt dazu zu werten. Der Name ist ja ein offizieller und eine entsprechende Weiterleitung wird den Artikel auch leichter finden lassen. Bisher gibt es zu diesem Thema wenig in der WP, Ich habe mir den anderen Artikel angeschaut. Du bist gerne dazu eingeladen am Artikel mitzuwirken generell wäre auch eine Auffrischung in den Artikeln von OLY wünschenswert. Also nicht lange philosohieren sondern wieder mitwirken.--O omorfos (Diskussion) 11:32, 17. Apr. 2015 (CEST)
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: O omorfos (Diskussion) 20:08, 25. Apr. 2015 (CEST)

Egira

Ich hoffe, ich bin hier im dafür zuständigen Portal. Auf der Diskussionsseite des Artikels Egira hatte ich schon 2013 angeregt, den Artikel umzubenennen. Leider erfolgte bis heute keinerlei Reaktion. Wie dort bereits ausgeführt, ist nicht einmal dem Artikel zu entnehmen, weshalb das Lemma "Egira" gewählt wurde. Vielmehr heißt es dort "(neugriechisch Αιγείρα (f. sg.), altgriechisch Aigeira Αἴγειρα, bis zum 7. Jahrhundert v. Chr. Hyperēsia Ὑπερησία)". Was also spricht für Egira bzw. warum kann der Artikel nicht in "Aigeira" umbenannt werden, wie der spätbronzezeitliche Fundort übrigens auch in archäologischen Fachpublikationen genannt wird (auch "Aigira" ist mir schon begegnet)? Das entspricht ja offenbar auch der neu- und altgriechischen Schreibweise diese Orts. Die Variante Egira ist mir dagegen - außer im deutschen Wikipedia - bewußt noch nie begegnet. Gruß Minos (Diskussion) 22:15, 2. Mai 2015 (CEST)

Da es sich um einen heutigen Gemeindebezirk handelt wird hier die Namenskonvention Neugriechisch angewandt. Gruß, --Oltau 22:26, 2. Mai 2015 (CEST)
Auweia! Mal wieder eine - zumindest in Fällen wie diesem - realitätsferne Wikipedia-interne Konvention. :-( Ähnlich wie bei altorientalischen und teils ägyptischen Namen, die man so nie in der (Fach-)Literatur (egal ob deutsche oder englische) findet und auch nicht in den anderssprachigen Wikipedias, die aber so von ein paar Leuten hier irgendwann in Stein gemeißelt wurde - was ich im o.g. Bereich schon vor ein paar Jahren mit Entsetzen feststellte (Rest von mir erstmal zensiert). Hauptsache der Bürokratismus, die Regelungswut und die (zensiert) einiger User, die bei Wikipedia in den letzten Jahren leider immer extremere Ausmaße annimmt, siegt über den gesunden Menschenverstand! So macht Wikipdia wirklich keinen Spaß mehr! :-(((. Minos (Diskussion) 00:24, 3. Mai 2015 (CEST)
Welch wahres Wort Minos. Gruss--O omorfos (Diskussion) 01:30, 3. Mai 2015 (CEST)
In diesem Fall kann genauso wie Olympia vs. Archea Olymbia oder Delphi vs. Delfi verfahren werden. Also archäologischen Fundort und neuzeitlichen Ort ganz einfach trennen. Egira ist die deutsche Transkription (ausspracheorientiert) des neugriechischen Αιγείρα und Aigeira eine Transliteration (buchstabengetreu). Also ran Minos, nimm raus aus Egira was nach Aigeira muss, den Rest (für den neuzeitlichen Gemeindebezirk) kann ich dann erledigen. Danke und Viele Grüße --waldviertler (Diskussion) 09:47, 3. Mai 2015 (CEST) P.S. Und dass damit hier nicht in Vergessenheit gerät, dass es auch für neuzeitliche Städte, Orte und Gemeinden eigene Artikel braucht. Und das ist wahrlich nicht immer eine einfache und angenehme Angelegenheit.
Argyroupoli hieß in der Antike auch Lappa und Chania hieß Kydonia. Eigene Artikel für die Städte sind da nicht unüblich. Gruß, --Oltau 09:56, 3. Mai 2015 (CEST)
Ich habs mal getrennt in Aigeira und Egira. VG --waldviertler (Diskussion) 13:10, 3. Mai 2015 (CEST)
Übrigens, hat das ein gewisser Frente verschoben. Und damals sah der Artikel auch etwas anders aus [[1]]. In der Zwischenzeit haben sich die Bearbeiter am Lemma nicht gestört aber die Informationen zur damaligen Gemeinde einfach rausgeschmissen. VG --waldviertler (Diskussion) 13:20, 3. Mai 2015 (CEST)
(nach BK)@Waldviertler (zu 09:47): In diesem Fall könnte man den Artikel sogar gut trennen. Wobei dann aber von der modernen Stadt nicht viel übrig blieb, da das fast der gesamte Inhalt vom antiken Aigeira handelt. Aber es gibt viele Fälle, in denen archäologische Fundplätze nach modernen Siedlungen in der Nähe benannt sind - oft kleine Dörfer. über die es keinen Artikel gibt -, weil man den antiken Namen nicht kennt. Das könnte auch zu Konflikten führen (Schreibweise nach Wikipedia-Konvention vs. Schreibweise in Publikationen). Gruß Minos (Diskussion) 14:05, 3. Mai 2015 (CEST)
@Minos, hast du oben nicht Aigeira und Egira gesehen (13:10)? Wenn man etwas Zeit investiert kann man Egira natürlich weiter ausbauen. Wie im Fall 2 Nea Nikomedeia wo mal jemand meinte über das neuzeitliche Nea Nikomidia gibt’s nichts zu schreiben. --waldviertler (Diskussion) 14:20, 3. Mai 2015 (CEST)
@Waldviertler: Jetzt schon. Hatte sich überschnitten und dann kam auch noch ein Bearbeitungskonflikt dazwischen (ich sollte nicht anfangen zu schreiben, kurz bevor ich weg muss, um den Beitrag später fertigzustellen und abszusenden ;-) ). Die Lösung bei Egira - Aigeira gefällt mjir sehr gut! GrußMinos (Diskussion) 14:41, 3. Mai 2015 (CEST)

@@Minos: und @O omorfos:: Leider existiert keine wissenschaftliche Transkription des Neugriechischen ins Deutsche. Deshalb brauchen wir halt die WP:NKN, sie sind aus der Not geboren. Bitte akzeptiert das. Unsere Namenskonventionen wurden von mehreren leider nicht mehr aktiven Mitarbeitern (mit entsprechendem sprachwissenschaftlichen Hintergrund) erstellt. Und wie ich erst kürzlich feststellte orientieren sie sich in weiten Teilen an: Klaus-Detlev Grothusen (Hrsg.): Südosteuropa-Handbuch Griechenland. III Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1980. In fast jedem Buch das sich mit der jüngeren Zeit Griechenlands beschäftigt, wird diese Problematik angesprochen und jeder Autor legt ein mehr oder minder schlüssiges Konzept vor. Klemm, Schultheiß: Die Krise in Griechenland. 2015. meinen dazu „es gibt keine überzeugende, einzig richtige und phonetisch konsequente Transkription griechischer Namen und Begriffe ins Deutsche. Auch die an der erasmischen Aussprache orientierte ISO-Norm [ISO 843:1997 (E)];Anm Waldviertler] führt häufig zu Unverständlichkeit.“ Ich bin auch nicht mit allen Regelungen unserer NKN einverstanden, aber für eine einheitliche Schreibung sind sie absolut notwendig. Mir geht dieses ständige Gemeckere und Gemaule über die NKN so was auf den … VG --waldviertler (Diskussion) 14:20, 3. Mai 2015 (CEST)

Nun waldviertler, da du mich direkt ansprichst, bin Ich so höflich dir zu antworten. Dieses Thema taucht in unregelmässigen Abständen immer wieder auf. Bereits letztes mal brachtest du zum Ausdruck wie genervt du davon bist und diesmal auch. Fakt aber ist, eine Problematik besteht. Ebenso wie es nervig für dich ist, ist es genauso ärgerlich für uns. Immer wieder und fast ausnahmslos taucht dieses Problem in der deutschprachigen WP auf. Beispiele gibt es viele. Mir geht es vorwiegend um Personennamen. Personen die kaum etwas mit Deutschland zu tun haben, werden deren Namen regelmässig eingedeutscht obwohl die Regel etwas anderes vorsieht. Beispiele gibt es genügend. Ich weiss du und Albtalkourtaki sind extrem genervt davon, aber wie du siehst sind es andere auch. Und Ich stehe mit meiner Meinung nicht alleine da. Von daher danke für deine erneute Erklärung, die sicher auch nachvollziehbar ist, dennoch kann man hier auch anderer Meinung sein und die ist deswegen nicht falsch.--O omorfos (Diskussion) 14:52, 3. Mai 2015 (CEST)
Ich meinte ja auch nicht, dass andere Meinungen falsch sein müssen; es besteht die Möglichkeit der Weiterleitung. Und, wie ich auch schon sagte, bin ich mit einigen Regelungen der NKN auch nicht einverstanden. Wenn schon Fachautoren eine fehlende wissenschaftliche Transkription ansprechen, ist dieses Problem doch nicht einzig hier bei uns in der Wikipedia zu suchen, sonder hauptsächlich außerhalb. Wie gesagt, wenn wir die Regeln hier nicht einhalten und jeder schreibt wie er will, wird das Problem doch noch größer werden. Mit noch viel mehr Diskussionen. Deshalb bleibe ich auch bei der Meinung, dass unsere NKN wichtig sind und eingehalten werden sollten. Zudem halte ich für den Leser die Transkriptionsregeln nach NKN sehr hilfreich, weil sie der gesprochenen Sprache schon recht Nahe kommt, gerade wenns um Konsonantenkombination und Diphthong geht. Diese Information leistet dann eine Transliteration nicht. VG --waldviertler (Diskussion) 15:17, 3. Mai 2015 (CEST)
Die Regel besagt aber auch, dass wenn eine Person eine eigene Schreibweise präferiert,diese bevorzugt werden soll. So findet sich das bei Andonis Samaras wieder, auf seiner HP schreibt er sich selber Antonis. Fast ausnahmslos alle WPs, mit Ausnahme von dreien, führen ihn auch mit t. Wir müssen uns hier nicht streiten, in dem Punkt werden wir nie einer Meinung sein, ebenso wie im oben angesprochen Abschnitt von Lang und Kurznamen. So wird das Problem auch in Zukunft immer wieder auftauchen, weil die Ausnahme gerne ignoriert wird.--O omorfos (Diskussion) 15:45, 3. Mai 2015 (CEST)
das ist jetzt aber ein ganz anderer Fall, das altbekannte ντ-Problem. Sorry seine Seite tut nicht mehr, dafür aber hellenicparliament.gr, mit einer dritten Variante. Ich erinnere mich jedenfalls noch an die Anfangszeit des Artikels und damals hatte sich noch keine einheitliche Schreibweise etabliert. Verschieb ihn halt, wenn es dich stört und es entsprechend belegen kannst und [ist zu beachten]. VG --waldviertler (Diskussion) 16:07, 3. Mai 2015 (CEST)
Ja es stört mich und seine HP ist ausreichender Beleg für diese Schreibweise, selbst wenn diese zur Zeit nicht abrufbar sein sollte. Ebenfalls hat er auch eine verifizierte Facebookseite, möglicherweise ist sie auch nicht mehr abrufbar. Werde es jetzt nicht überprüfen. Eine Verschiebung wurde vor ein paar Jahren schon einmal verhindert. Damals mit der Begründung es wäre mit dem Griechenlandportal nicht abgesprochen. Selbst wenn, als dieser Artikel erstellt wurde, Samras keine HP hatte, bedeutet das noch lange nicht das sie später nicht verschoben werden kann. Ein anderes Beispiel wäre George Economou wurde unter diesem Lemma erstellt und drei Jahre später verschoben. Dieser Mann ist aber als George Economou bekannt, genauso wie der Artikel um seine Kunstsammlung George Economou Collection. Gab es eine entsprechende Anfrage im Portal? Ich kann mich an keine Erinnern. Den Mann führen wir als Ikonomou seine Collection als Economou? Ist das Leserfreundlich? Ich denke nicht. Werden hier verschiedene Maßstäbe angesetzt`? Ja. Ich gebe dir gerne noch ein Beispiel John Aniston in Griechenland geboren Hauptlemma aber nicht unter seinem Geburtsnamen. Rigas Fereos, griechische Persönlichkeit und weitgehendst nur unter diesem Namen bekannt. Hauptlemma ist ein anderes. Die meisten, sicher wieder mit ein zwei Ausnahmen, führen im Lemma Fereos. Wir haben ein Artikel Rigas Fereos (Gemeinde). Leserfreundlich? Ich glaube nicht, Wie führt die griechische WP Rigas? als Ferreos. Alles sicher nicht leserfreundlich, sorry. Ich finde das genauso nervig wie du die Diskussion darüber. Möge mal einer den Artikel Mikis Theodorakis nach Michail Theodorokis verschieben wie sein eigentlicher Name ist. Mit dem Vorliegen würde man aber scheitern. Bei Economou war es nur möglich weil er weniger bekannt ist. Weiteres Problem bei zypriotischen Personennamen. Im englischem immer als -des bekannt in der WP immer wieder auf -dis verschoben. Würden wir Namen einfach nur führen wie sie am bekanntesten sind und unter welchem Namen sich die Personen selber schreiben. Hätten wir diese Probleme nicht. Dann müsstenst du auch nicht jedesmal erklären warum bei Konstantinos das nt bleibt und bei Antonis zu einem Andonis wird was sich mehr nach einem Adonis anhört was auch ein noch heute verwendeter Vorname ist. --O omorfos (Diskussion) 19:09, 3. Mai 2015 (CEST)
Als Ausgangspunkt der Diskussion ging es um Toponyme, das hat aber mit Biografien nichts zu tun. Offensichtlich bist du nicht bereit andere Meinungen als deine zu akzeptieren. Du gehtst mit keinem Wort auf die Meinung der von mir zitierten Fachbuchautoren ein. Was soll also die Diskussion mit dir hier noch. Ein Konsens ist so nicht zu erzielen, wenn du immer alles an Ausnahmen festmachst. Und die -dis Endung ist mir als pontisch bekannt, du kennst genau den Lautwert eines Itas, warum sollen wir (wiki-de) daraus ein E machen, weils die Engländer so machen, die sprechen das aber anders aus. Lies bitte endlich mal den Artikel zur Transkription und zur Transliteration. hast du wohl mimmer noch nicht geschafft. Hier EOD. VG --waldviertler (Diskussion) 20:03, 3. Mai 2015 (CEST)
Zuallererst, niemand zwingt dich mit mir zu diskutieren. Sag mir wenn Ich falsch liege, aber du hattest mich doch ursprünglich markiert hier in der Diskussion und nicht Ich dich. Ich bin also derjenige der keine anderen Meinung akzeptiert?. Wenn dem so wäre, dann würde Ich alles nach persönlichem Gusto verschieben. Das tue Ich aber nicht. Ich sagte was zur endung -des zu zypriotischen Namen, nicht zu pontischen. Ist ein feiner Unterschied. Zypriotische Autoren die ihre Bücher mit -des veröffentlichen und hier in der WP -dis drauss gemacht wird. Da du mich wiederholt zu diesem Thema angreifst. was Ich bei dir nicht tue und bis jetzt auch nie getan habe, stimme Ich dir zumindest in dem Punkt zu, dass die Diskussion hier enden sollte, Ihr biegt euch immer die Regeln so hin wie ihr sie gerade braucht, spricht man euch darauf an, wird man angefahren und wird persönlich. Klar Ich bin derjenige mit dem Problem. Nun denn Ich bedanke mich dennoch fürs Gespräch, solltest du zukünftig nicht mit mir diskutieren wollen, dann markiere mich bitte auch nicht. Vor allem dann nicht wenn dir meine Meinung nicht passt. Schon der zweite persönliche Angriff in den letzten paar Tagen und das ausgerechnet von dem USer der mich damals als erstes in der WP Willkommen geheissen hat--O omorfos (Diskussion) 00:28, 4. Mai 2015 (CEST)

Sorry, aber wo siehst du einen PA? Nochmals zum Mitlesen, die Transkription griechischer Begriffe, Namen besonders der Familiennamen ist ein Problem, das auch außerhalb der Wikipedia existiert und auch Gerichte beschäftigt hat. Eine Transkription ist die Übertragung von einer Sprache zu einer anderen, hier ist nicht das Schriftsystem gemeint. Ausgehend von Griechisch kann man im Englischen und Deutschen (und weiteren Zielsprachen) zu unterschiedlichen Ergebnissen gelangen. Eine Transkription soll „dem Nicht-Muttersprachler … eine halbwegs richtige Aussprache des Wortes ermöglichen.“. Das bedeutet auch, eine englische Transkription folgt anderen Regeln als die deutsche. Dass trotz Namenskonventionen Streitfällen gibt, ist nicht zu vermeiden. Zu den von dir angesprochen Namensendung -ίδης (-idis / -ides ), siehe auch Pontische Familiennamen. Bei Georgiadis beispielsweise sind keine offensichtlichen Fehler erkennbar. Interessanterweise lässt sich dann dieser Zyprer auf englisch -idis transkribieren. Ioannis Amanatidis. Wie du siehst ist das ein Problem, das wir hier nicht lösen werden. Was ist hier richtig oder falsch? [2]. Und deshalb zum Schluss nochmals Klemm, Schultheiß: „es gibt keine überzeugende, einzig richtige und phonetisch konsequente Transkription griechischer Namen und Begriffe ins Deutsche.“ Übrigens Ντalaras. Grüße --waldviertler (Diskussion) 07:53, 4. Mai 2015 (CEST)

Ihr Lieben, die Diskussion zu Egira ist doch glaub ich gelöst. Allgemeine Unzufriedenheit mit den NK vereint uns ja letztlich alle. Was die Namen angeht, gibt es am meisten Durcheinander - in der WP wie in der realen Welt. Ich finde eigentlich gut, dass die NK da ausdrücklich alles zulässt, was von ihren Regeln abweicht – im Gegensatz zur NKK zum Beispiel. Und es ist nicht so, dass „die Regel besagt […], dass wenn eine Person eine eigene Schreibweise präferiert, diese bevorzugt werden soll.“ Sie sagt, dass diese bevorzugt werden kann. Damit hat die NK ihren Zweck aber auch schon erfüllt, meine ich, was übrig bleibt, sind Diskussionen über den Einzelfall, wie auch hier wieder – an mit Verlaub eher unpassender Stelle. Die Abweichungungen von der Standard-Transkription kann die NK ja auch gar nicht regeln - weils dafür eben keine Regeln gibt.
Bei Toponymen ist die NK strenger, was ich richtig finde.
Was hier immer wieder mal hochkommt, ist das ντ-Problem. Das ist ein Dauerstreitfall, aber nicht die größte Unstimmigkeit der NK, und die NK kann eine schlüssige Übertragung aus dem Griechischen deshalb nicht leisten, weil sie sie nicht erfinden darf, sondern zumindest aus real vorkommenden gängigen Umschriften ableiten sollte. Sonst hätten wir vielleicht eine Lösung wie dh für das δ, das ja nicht wie /d/ ausgesprochen wird – also nicht das Problem Andonis (Αντώνης) vs. Adonis (Άδωνις). Auch das y ist unlogisch, oder das tz und ntz für τζ und ντζ. Außer mit dem ντ-Problem können aber offenbar viele mit diesen Unstimmigkeiten leben, das ντ-Problem ist also offensichtlich der einzige große Zweifelsfall, und da nun vom Prinzip "im Zweifelsfall möglichst nach Aussprache verfahren" abzuweichen, scheint mir immer noch nicht sinnvoll.
Übrigens ist auch die NKA keine Transliteration, waldviertler, es heißt ja nicht Eyboia oder Egkelados. -- Pitichinaccio (Diskussion) 09:10, 4. Mai 2015 (CEST)

Na ob uns die Diskussion wirklich vereint da bin Ich mir nicht ganz sicher. Es ist logisch das im englischen anders transkribiert wird als im deutschen. Was scheinbar missverstanden wird, Ich bevorzuge nicht die englische Variante sondern bin der Ansicht man sollte die Schreibweise bevorzugen die einer sich selbst gibt. Beispiel Varoufakis. Er möchte mit einem Y am Anfang und einem n in der mitte geschrieben werden. Ich akzeptiere das. Andere auch, deswegen steht der Name so im Lemma. Auch dort wurde versucht zu verschieben. Mein eingreifen war aber nicht nötig da eine breite Front diese Schreibweise bevorzugte. Bei Toponymen bin Ich der Ansicht das die Bezeichnung, insofern keinen Eigennamen besitzt wie Kreta oder Rhodos, der Name präferiert werden sollte der von der Gemeinde, Stadt, Dorf selbst bevorzugt wird. Bei Namen auch wenn "kann" und nicht "muss" steht, sollte dennoch der Name der Person berücksichtigt werden in der er Beispielsweise publiziert oder im Sport mit diesem Namen auf seinem Trikot aufläuft. Gerade weil, wie Waldviertler berichtet, es keine einzig richtige Weise gibt. Gerade deswegen hätte George Economou nicht einfach so drei Jahre später verschoben werden sollen. Die anderen angesprochen Probleme mit Kurz oder Langform und welche Form im Lemma haben wie Ferreos, hat ja weniger mit Transkription zu tun. Ich weiss das alles ist nur meine Meinung, ihr seht das anders, das ist mir bewusst.--O omorfos (Diskussion) 12:08, 4. Mai 2015 (CEST)

Das mit den Personennamen sehe ich genauso wie du. Ich meine nur nicht, dass es da einer zusätzlichen Vorschrift in den NK bedarf.
Was die Ortsnamen angeht, finde ich das nicht ganz so einfach, wie du es beschreibst. Wenige Gemeinden benutzen eine deutsche Umschrift in ihren Webauftritten, vermute ich mal, und die meisten Ortsnamen, die verwendet werden, tauchen gar nicht durch die Gemeinde selbst transkribiert auf. Als Frente mit der NK begann, hat er sich weitgehend an der gängigen Umschrift auf Straßenschildern orientiert, aber selbst die sind ja nicht einheitlich. Da finde ich die Anwendung der Namenskonvention wirklich konsequenter.
Ich warne auch davor, das mit den Eigenbezeichnungen der Gemeinden zu verallgemeinern. Es gibt 325 Gemeinden, für uns strittig könnte die Schreibweise nur in wenigen Fällen sein.
  1. "Der Domainnname als Tranksription als Wille der Gemeinde" – sehr gefährlich. Er würde das ντ-Problem im Falle von Andiparos, Pendeli und Nea Propondida für dich befriedigend lösen, aber wir hätten dann auch Amyntaio oder gar Mwlos für Molos-Agios Konstandinos(?!), und in andern Fällen Larissa, Arxaia Olympia, Paggaio, Messolonghi … – es sind halt meist Transkriptionen in Greeklish oder Englisch …
  2. Den Gemeindenamen auf Websites findet man noch seltener als in der Adresszeile. Didymoteicho, Antiparos, Astipalea, ein paar Beispiele lassen sich finden, aber das immer in einem englischen Text und nicht wirklich irrsinnig aussagekräftig. Epidavros hält sich mit der Domain an die NK, im englischen Text verwendet die Seite Epidaurus, also die im Englischen eingebürgerte lateinische Version. Und das ist nun der Gemeindewille für eine Umschrift ins Deutsche?
Und das isses dann auch schon. Es ist genauso uneinheitlich wie auf Schildern, Karten, etc., und nichts ist gewonnen, mein ich.
-- Pitichinaccio (Diskussion) 16:07, 4. Mai 2015 (CEST)
Bei Ortsnamen verstehe Ich die Einwände. Ist auch nicht mein Fachgebiet, den Ortsnamen nur übernehmen wenn sie durch eine eigene Präzens vertreten sind nicht durch Fremdpräsenzen. Eine einheitliche Form begrüsse Ich, abweichende Namen können immer noch zum Lemma hinleiten. Ich freue mich zu lesen das du bei Personennamen ähnliche Ansichten vertrittst, was eigentlich auch mehr mein Anliegen ist da Ich mich damit am meisten befasse. Sicher braucht es keine zusätzliche Vorschrift, wäre auch die Frage wie eine solche Vorschrift formuliert werden sollte. Es wäre vielleicht von Vorteil zukünftig eine selbe linie zu verfolgen insofern diese für alle zufriedenstellend wäre. Was Ich aber nicht wirklich glaube. Abweichende Formen wie Ich bereits im vorherigen Abschnitt habe versucht zu erklären können zu Problemen führen. So wie es bei Nikos Pappas der Fall ist.--O omorfos (Diskussion) 19:28, 4. Mai 2015 (CEST)

Namen

Der Zeitpunkt ist zwar unpassend aber das Schicksal bevorzugt kein Timing. Es ist zwar schon eine Weile her aber mir war klar irgendeines Tages wird das zu einem Problem. Heute ist es soweit. In einem früheren Diskussionsaustausch mit Galis zwecks Spielernamen war er der Meinung, Vornamen im ganzen zu führen, also statt Kostas eben Konstantinos usw. Ausnahmen erklärte er für Spieler die zwar Griechen sind aber im Ausland geboren wurden und auch für Spieler die in Griechenland geboren wurden und einen griechischen Vornamen tragen aber einen Migrationshintergrund haben. Diese Ansicht teilte Ich nicht und teile sie immer noch nicht. Das Problem welches Ich darin sehe ist, die meisten griechischen Politiker werden in der WP mit ihren Kurznamen geführt, die Sportler aber mit Langnamen. Jetzt ist der Fall eingetreten das wir einen Spieler und einen Politiker mit selben Namen haben. Der Politiker wird mit Nikos Pappas (Politiker) geführt und der Spieler mit Nikolaos Pappas (Basketballspieler). Das hieraus entstehende Problem, Es gab eine BKL Nikos Pappas und eine Nikolaos Pappas. Erstere wurde inzwischen von einem Admin gelöscht und weitergeleitet auf den Artikel des Politikers. Es wird aber sicher auch Leser geben die Nikos Pappas ins Suchfeld eingeben aber den Artikel zum Spieler lesen wollen. Problematisch wird das werden wenn es denn nächsten Artikel zum Politiker Pappas geben wird der 1930 geboren wurde. Der wird bereits mit einem Rotlink geführt mit dem Langnamen. Also Ich finde die jetzige Lösung ist unzureichend und dieses Problem hätte sich nicht ergeben würden wir Spieler mit Kurznamen führen so wie es die Verbände auch tun. Bei den Politikern sind Langnamen ungeeignet. Keiner würde verstehen wenn ein Lemma plötzlich Alexandros Tsipras heissen würde. Ich wende mich bewusst erst ans Portal und nicht an andere Stellen. Ich finde es nicht gut einen Politiker mit Nikos zu benennen und den nächsten mit Nikolaos. Das führt doch nur zu Verwirrungen. Ähnlich wird es sich verhalten mit z.B. Wissenschaftler oder Geschäftsmänner verhalten, die eher mit ihrem Langnamen bekannt sind und die Kurzform dann eher unbedeutend. Deswegen sollte ein George Economou auch nicht mit Georgios Ikonomou führen. Ich finde die jetzige Lösung als unzureichend und missverständlich.--O omorfos (Diskussion) 21:19, 17. Apr. 2015 (CEST)

Um da auch noch mal drauf einzugehen: Natürlich kann man auch einen Sportler unter seinem Kurznamen führen, wenn der gebräuchlich ist. In jedem Fall kann man aber jeweils eine BKL II machen, damit man auf jeden Fall im mer den richtigen findet. Voraussetzung wäre aber, dass die Alternativnamen im Zielartikel auch erwähnt sind Heißt in Griechenland denn überhaupt niemand amtlich mit Kurznamen? -- Pitichinaccio (Diskussion) 19:39, 4. Mai 2015 (CEST)
Ausnahmen bestätigen die Regel, aber in der Regel eben sind die Namen immer in Langform in den Tauf- und Geburtsurkunden wieder zu finden. Was ist eine BKL II? In Griechenland sind die Kurzformen weitgehendst gängiger. So wird eben aus einem Alexandros ein Alexis und aus einem Panagiotis ein Panos, so wie bei den Artikeln Alexis Tsipras und Panos Kammenos unter vollständigem Namen wären sie in Deutschland auch nicht bekannt. Nikos ist die Kurzform von Nikolaos. So gibt es denn Politiker Nikos Pappas (Politiker) und den Sportler Nikos Pappas (Basketballspieler). Der Spieler wurde in Form des Langnamens angelegt. So führt Nikolaos Pappas auf BKL und Nikos Pappas direkt auf den Politiker. In der BKL existiert ein weiterer Rotlink für einen Politiker Nikolaos Pappas. Ich persönliche finde das etwas als leserunfreundlich, weil es immer der selbe Name ist eben einmal in Kurz und einmal in Langform. In Deutschland wäre das zb jemand Namens Joseph der gängigerweise mit Joe abgekürzt wird oder ein Christopher eben bekannter ist als Chris. Nikos Pappas, so finde Ich sollte auf Nikolaos weiterleiten, damit diese Verwirrung nicht entsteht. In von mir angelegten Artikel benutze Ich wie gesagt die bekannteste Art und so wie sie vom Verband wiedergegeben wird. Und habe dann im ersten Satz den Langnamen stehen. Kostas Papanikolaou und der Artikel beginnt mit Konstantinos "Kostas" Papanikolaou ist,... finde Ich verständlicher. Denn sollte zb im TV jemand ein Basketballspiel sich ansehen, dann wird er von Nikos Pappas hören und dieser führt eben zum Politiker. Wenn man sich mit griechischen namen nicht auskennt wird das dann ein wenig umständlicher den zu finden. Vor allem weil für Griechen die im Ausland geboren sind eine Ausnahme gemacht wird. Was mir aber unlogisch erscheint.--O omorfos (Diskussion) 20:24, 4. Mai 2015 (CEST)
Ah, jetzt versteh ich erst. Es gibt eine BKL Nikolaos Pappas, das hatte ich übersehen. Ich habe jetzt mal so verschoben, dass es halbwegs stimmt. Wenn du nun den Basketballspieler auch im Lemma Nikos nennen willst, würde ich gern vorher wissen, wo dazu argumentiert wurde. Dann kann man aber auch das machen. Gruß -- Pitichinaccio (Diskussion) 21:50, 4. Mai 2015 (CEST)
Nein will Ich nicht umbenennen, den Artikel habe Ich nicht erstellt, das sollte der Hauptautor Galis schon selbst wollen, Habe deine Korrekturen gesehen. Jetzt ist es IMO nicht mehr ganz so verwirrend. Einen klitzekleinen Einwand hätte Ich aber dennoch. Ich würde im Artikel nicht Taufname schreiben. Zwar sind in Griechenland wie hier zu lesen:Griechenland#Religionen, 97% christlich orthodox und damit auch getauft aber es gibt dennoch ein paar Atheisten um das Problem zu entgehen viel einfacher Lang und in Klammern Kurzname erwähnen und das Problem löst sich von alleine. Ich entferne den Begriff Taufnamen mal. Zumal es sich auch ansonsten so anhört als hätte er Nikos als eine Art Künstlernamen gewählt. Aber Nikos ist die gängige Abkürzung von Nikolaos. Ansonsten danke für deine Mühe und deine Korrekturen.--O omorfos (Diskussion) 22:18, 4. Mai 2015 (CEST)
Taufname oder wie auch immer, mach mal nur. Ich weiß gar nicht wie man das nennen sollte. -- Pitichinaccio (Diskussion) 22:48, 4. Mai 2015 (CEST)
hallo - zuerst möchte ich mich entschuldigen, dass ich jetzt erst dazu komme etwas über meinen standpunkt zu schreiben.
wie O omorfos bereits schrieb vertete ich die auffassung, dass die griechischen vornamen ausgeschrieben werden sollten. kostas, vangelis oder tasos sind rufnamen. in offiziellen dokumenten wie taufurkunden, führerscheinen, reisepässen, vor gericht oder in spielerpässen tauchen sie nicht auf. (offtopic: da dies bei der letzten diskussion hinterfragt wurde habe ich im familien- und freundeskreis stichprobenartig nachschauen lassen. keine person konnte meine aussage widerlegen). bei den meisten namen ist es ja noch eindeutig welcher name hinter der kurzform steht. was aber wenn von akis die rede ist? heißt der gute jetzt dimitris? panagiotis? avraam? was kommt dann als nächstes? mitsos anstelle von dimitrios? wäre ja auch ein geläufige kurzform des namens.
sehr gut leben könte ich auch mit der lösung die schon bei einigen personen praktiziert wird:
artikel steht unter dem vollen namen und im lemma dann eine kombination. bsp: Artikelname: konstantinos karamanlis, lemma: konstantinos "kostas" karamanlis. grüße --Galis (Diskussion) 22:35, 3. Jun. 2015 (CEST)
nachtrag: werft mal bei gelegenheit auch einen blick hierauf ob tsipras, samaras, venizelos oder michaloliakos - bei allen steht die korrekte form des vornamens. --Galis (Diskussion) 23:11, 3. Jun. 2015 (CEST)
Nun Galis, ich freue mich das du doch noch Stellung hierzu nimmst. Das sie verspätet eintrifft ist kein Problem, hier geht es ja um eine Grundsatzfrage und nicht um irgendetwas was falsch wiedergeben wird, von daher kein Sorry notwendig. Nun wie du selber sagst, bei den meisten Kurzformen ist der Langname klar. Bei einigen nicht, Akis ist ein sehr gutes Beispiel dafür. Zwei Brüder die ihren Vater ehren wollten nannten ihre erstgeborenen Söhne Christos. Der jüngere von beiden wurde zwecks Unterscheidung Christakis gerufen und davon blieb Akis übrig. Wie im Artikel Liste griechischer Vornamen herauszulesen ist gibt es für manche Namen auch verschiedene Kurzformen. Wenn ein Spieler so wie in der Verband auch mit Kurzform führt sollten wir eben dies auch tun weil wir eben keine Taufurkunden zur Verfügung haben. Was mich aber viel eher stört ist, das die meisten Politiker mit Kurznamen geführt werden und Sportler dann mit Langnamen. Also Nikos Pappas Politiker und Nikolaos Pappas Basketballspieler. Wir können aber nicht zb einen Alexis Tsipras zu einem Alexandros Tsipras machen. Das würde keiner verstehen und für viele Diskussionen sorgen. IMO sollten entweder beides mal die Kurznamen oder die Langnamen geführt werden und nicht für Sportler anders als für Politiker. Das Problem bei Langnamen, wir wissen nicht immer ob es wirklich der Langname ist. Um Irtümer zu vermeiden wäre es am einfachsten immer die am geläufigste Form bzw die offizielle zu wählen. Auch bei den Politiker werden die meisten mit Kurzform wieder gegeben aber einige auch mit Langnamen. Siehe Panos Kammenos und Panagiotis Lafazanis. Beide Vornamen identisch. Dennoch der eine Lang der andere Kurz. Dein externer Link gibt keine korrekten Namen wieder. Dort steht zb Giorgos Papandreou heist aber offiziell Georgios Papandreou. Tsipras heisst sehr wahrscheinlich Alexandros und nicht Alexios. Zum Thema Basketball nochmal du führst Calathes, in deiner auflistung mit Nick Calathes laut Artikel heisst er aber Nicholas William. Für mich leider kein ersichtlicher Grund warum er die kurzform bekommt und andere die Langform in der von dir angelegten Liste bei Griechische Basketballnationalmannschaft#Aktueller Kader. Nochmals danke für deinen sachlichen Beitrag.--O omorfos (Diskussion) 13:27, 4. Jun. 2015 (CEST)
also mit georgaki hast du ja gerade den rausgespielt der nicht ausgeschrieben wurde und somit als ausnahme der regel verbucht werden kann ;)) was mich interessieren würde: du bist ja ebenfalls hellene. wie ist das denn bei dir persönlich oder in deinem umfeld? steht in deinen offiziellen dokumenten der kurz- oder langname?
das mit calathes ist ne längere geschichte die sich um einen hier nicht mehr aktiven user handelt der nick und kosta (koufos) so sehen wollte wie sie jetzt dastehen --Galis (Diskussion) 21:05, 4. Jun. 2015 (CEST)
Nun Galis ob Ich Hellene bin oder Philhellene sollte eigentlich egal sein. Ich habe aber einen grossen hellenischen Bekanntenkreis oder wie einige sagen würden, einen griechischen. Georgaki war nicht der einzige in der Liste, auch Tsipras wird mit Alexios angegeben, Ich glaube aber er heisst Alexandros. Nun im Bekanntenkreis ist bei etwa mehr als 90% immer der Langname, Ich kenne aber auch bei zwei drei Leuten die tatsächlich eine Kurzform bzw eine Kosung im Personalausweis haben. Das sind aber dann Ausnahmen. Ich persönlich präferiere generell Homogenität, das bedeutet entweder Kurz oder Langform. Und tatsächlich würde Ich sogar die Langform der kurzen vorziehen. Nur haben wir leider nicht die Möglichkeit jedem seine Geburtsurkunde einzusehen. Gerade das Beispiel Tsipras ist ein sehr gutes, heisst er, wie deine Quelle aussagt, im Pass, Alexios oder wie Ich vermute doch eher Alexandros. Überprüfen können wir das nicht. Raten, meiner Meinung nach, sollten wir in dem Fall nicht und die Verschiebung zu einem der beiden Langnamen wäre nur schwer durchzusetzen weil er eben im Ausland aber auch in Griechenland als Alexis bekannt ist. Auch im griechischen heisst es zb, heute hat Ministerpäsident Alexis Tsipras.... Bei Spielern ist es das selbe, Kostas mit dem Block, Vassilis mit dem Steal etc. Selbst die meisten Teams führen ihre Spielerprofile mit Kurznamen, zumindest die meisten. Ich kenne jemanden der heisst Christos, könnte man meinen es sei sein Langname, in seinem Pass steht aber Chrisovalantis. Man könnte meinen er würde Valantis gerufen, wird aber dennoch Christos gerufen. Ich verstehe deine Präferenz für Langnamen, Ich finde sie aber schwer durchsetzbar und vorallem, gerade weil sie in In- und Auslandsmedien mit Kurznamen angegeben werden wäre es einfacher für Leser sie zu finden. Als letztes Beispiel noch, Nikos Galis, es wäre unsauber ihn im Lemma mit Nikolaos Galis zu führen. Ebenso kann man aber auch einen Panagiotis Giannakis nicht mit Panos Giannakis führen, deswegen ist für mich die einfachste Lösung die Namen immer so zu führen wie die Person selbst sie präferieren, mal kurz und mal lang. Auch wenn dadurch meine bevorzugte Homogenität nicht mehr möglich ist.--O omorfos (Diskussion) 01:36, 8. Jun. 2015 (CEST)

Alexander Ypsilantis (1792–1828)

Hallo, wie lautet der Genitiv von Ypsilantis (Beispiel: die Niederlage Ypsilantis)? Grüße --Hedwig Storch (Diskussion) 16:14, 17. Jun. 2015 (CEST)

Ich nehme an Ypsilantis'. --Hans-Jürgen Hübner (Diskussion) 16:27, 17. Jun. 2015 (CEST)
Danke, so habe ich es auch gedacht und im Artikel gemacht. Nur manch anderer lässt das Genitiv ' weg. Fall erledigt. Gruß --Hedwig Storch (Diskussion) 09:38, 18. Jun. 2015 (CEST)
Habs mal [umgesetzt] Danke und VG --waldviertler (Diskussion) 17:46, 18. Jun. 2015 (CEST)