Benutzer Diskussion:Elmo rainy day/Archiv/2014
Hallo Elmo, da habe ich viel hin und her geschoben, sieh' das mal bei Gelegenheit durch. Mit Gruß, Fraxinus2 (Diskussion) 21:15, 9. Jan. 2014 (CET).
- erledigt. Da wirst Du noch zu tun haben bis alle Links "blau" sind. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 23:42, 9. Jan. 2014 (CET)
Lieber Elmo, da gibt es sicher noch was zu tun. (Mitsubishi-ichigokan kommt noch). Mit Gruß, Dein Fraxinus2 (Diskussion) 15:16, 26. Jan. 2014 (CET)
- ganz ausgezeichnet werter Fraxinus, vielen Dank - wieder ein neuer Artikel für das Tokyo Portal. Auf das Mitsubishi Museum bin ich auch schon gespannt. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 16:19, 26. Jan. 2014 (CET)
Kosmetische Edits
Solche kosmetischen Edits wollten wir absichtlich nicht haben, schon um die Benutzer nicht mit den Normadatenedits in ihren Beobachtungsleisten zu verärgen, wenn inhaltlich keinerlei Mehrwert gegeben ist. Wenn wir jetzt ziemlich am Ende der Aktion PND -> GND vielleicht doch noch einen größeren Lauf solcher Edits machen wollen, sollte das 1.) besoprochen werden und 2.) unbedingt mit eine Bot mit Botflag geschehen. Herzlichen Gruß --AndreasPraefcke (Diskussion)
- ach so, das war mir nicht klar. Ich hatte die Normdaten für verschiedene Japan Listen umgestellt und mich kürzlich darüber gewundert, dass die Normdaten bei den Opernsängern noch nicht aktuell sind. Dann sollte ein Bot den Rest erledigen. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 22:38, 1. Feb. 2014 (CET)
Hallo Elmo san,
darf ich dich nochmal höflich bitten, o.g. Artikel zu aktualisieren? Die Preisträger für 2013 scheinen auf dieser Seite zu stehen: http://www.city.himeji.lg.jp/bungaku/watsuji/kako1.htm
Herzlichen Dank, --Drahreg01 (Diskussion) 3Wf 08:10, 6. Feb. 2014 (CET)
PS: Gab es 2012 drei Preisträger?
- Dahreg san, die Preisträger 2013 sind ergänzt. Leider hatte ich Schwiergkeiten mit der Übersetzung eines Titels. Da ich nicht spekulieren wollte, habe ich erst einmal nur die Umschrift hinzugesetzt. 2012 gab es in der Tat 2 Preisträger in der Kategorie "Allgemein". Beste Grüße -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 12:45, 6. Feb. 2014 (CET)
Vielen lieben Dank! --Drahreg01 (Diskussion) 3Wf 18:32, 6. Feb. 2014 (CET)
Toyama Maru
Moin Elmo! Kenn mich mit dem Japanischen nicht weiter aus. Daher eine Frage zu deiner Bearbeitung: ist das Gomei von Ono Shoji Gomei in Ono Shōji schon enthalten? Gruß aus Leer, --SteKrueBe 13:49, 18. Feb. 2014 (CET)
- SteKrueBe san, ich habe Gomei als Namensbestandteil entfernt, da und weil es auch in der jp:WP nicht als Bestandeil der Bezeichnung vorkommt. Beide Firmen sind (heute) wohl kabushiki gaisha; gōmei 合名(会社) scheint mir die japanische Kurzform für eine unserer offenen Handelsgesellschaft entsprechenden Gesellschaftsform zu sein. Ich hatte noch keine Zeit für eine genauere Recherche. Einen eigenen Artikel zu Ono Shoji gibt es bei jp:WP noch nicht. Firmen mit diesem Namen gibt es im Netz hingegen mehrere. Ich bitte also noch um etwas Geduld. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 15:21, 18. Feb. 2014 (CET)
- Moin nochmal Elmo! Inzwischen hab' ich auch noch kurz im Netz gesucht und die Unternehmensform Gomei Kaisha gefunden - insofern ist jetzt alles klar. Danke fürs Rausssuchen und bis zum nächsten Mal! --SteKrueBe 15:32, 18. Feb. 2014 (CET)
Noch ein Eisenbahnunfall
Liebr Elmo rainy day, darf ich Deine Aufmerksamkeit mal wieder auf einen japanischen Eisenbahnunfall lenken? Ich habe den Eisenbahnunfall von Hachiōji aus einer zwar verlässlichen, aber knappen Quelle geschrieben. Gibt es da vielleicht was in der japanischsprachigen WP, was Du mit Deinen Sprachkenntnissen noch im deutschsprachigen Artikel ergänzen könntest? Schon mal vielen Dank im Voraus! -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 19:59, 2. Apr. 2014 (CEST)
Werkstatt 3 : Da liegt Fürst UJIZANE rum
Grüße!
Was machen wir denn nun? Was kann da weg? warum? Du sprachst davon, den Kerl zu bearbeiten, gemeinsam im BNR. Welche kriterien würdest du anlegen? Ich möchte,dass mein lieber Ujizane (schnief) irgendwann mal online geht und frischen Wind schnuppert, indem Leute ihn mit uns editieren ! Ich hab schon die Anekdoten gelöscht, aber der rest ist Historisch oder Kunsthistorisch relevant, um Zusammenhänge zu verstehen... Hannes U 15:32, 24. Apr. 2014 (CEST)
- Werter Hannes, ich verstehe, dass Dir daran liegt, den Artikel möglichst schnell wieder in den ANR zurückzuverlegen. Ich bin der Auffassung, dass der Artikel recht umfangreich bearbeitet werden muss. Es gibt eine Menge formaler Mängel (Formatvorlagen, Ziztationsweise etc.) und darüber hinaus hatte ich den Eindruck, dass bisweilen Textteile, sagen wir einmal, im sprachlichen Ausdruck noch nicht optimal sind. All das schmälert Deine Leistung nicht. Aus meiner Sicht gibt es 2 Möglichkeiten: wir entfernen griße Teile und gehen mit einer schmalen Version zurück in den ANR und erarbeiten den Rest dann gemeinsam, wenn Du möchtest. Die zweite Variante ist, dass wir den gesamten Text im BNR bearbeiten und erst nach Abschluss der Arbeiten zurückverschieben. Was meinst Du? Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 17:36, 24. Apr. 2014 (CEST)
Dank zurück
Lieber Elmo, wie immer: Dank zurück für das Durchsehen und die Anregungen. Ich war zwar nur kurz da, aber es kommt noch einiges auf Dich zu. Kaiserslautern ist doch in der Nähe Deiner Heimat (wenn auch Pfalz), vielleicht kriegst Du raus, wieso K'lautern eine Partnerschaft mit Bunkyo-ku hat. Mit Gruß, Dein Fraxinus2 (Diskussion) 14:15, 28. Apr. 2014 (CEST)
- Werter Fraxinus, ich bin schon gepannt, auf das, was noch kommen wird. Ich sah, dass Du am Gotoh Museum arbeitest ... :) Das mit Kaiserslautern ist kurios, bzw. das lediglich drei Tokioter Stadtteile Partnerschaften nach Dtl. unterhalten, darunter auch Berlin-Mitte. Ich werde der Sache einmal nachgehen. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 23:41, 28. Apr. 2014 (CEST)
Eisenbahnunfall von Nozaki
Beim Eisenbahnunfall von Nozaki ist ein Zug in einen Fluss gefallen. Ich konnte anhand der Beschreibung die Stelle und den Fluss lokalisieren und habe die Daten im Artikel hinterlegt. Die mir zugänglichen Karten im Netz waren aber alle japanisch beschriftet. Kannst Du den Namen des Flusses noch herausfinden und im Artikel nachtragen? -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 21:54, 28. Apr. 2014 (CEST)
- ich habe erst einmal den Namen des Flusses nachgetragen. Es gibt glücklicherweise einen ausgezeichneten Artikel in der jp:WP, sodass wir in den kommenden Tagen weitere Ergänzungen vornehmen können. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 23:34, 28. Apr. 2014 (CEST)
- Herzlichen Dank! Bin gespannt, was Du noch rausfindest. -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 10:30, 29. Apr. 2014 (CEST)
- Nochmal: Herzlichen Dank. Du hast aus meinem Stub einen richtig guten Artikel gemacht. Eine Frage noch: Es gibt Wagen 1. Klasse und "gewöhnliche" Wagen. Keine Ahnung, wie das in Japan damals war. In Europa hatten zu dieser Zeit Eisenbahngesellschaften im allgemeinen 1. -3. oder 1. - 4. Klasse im Angebot. Müsste "gewöhnliche Wagen" evtl. mit "Wagen 2. Klasse" übersetzt werden? Gab es bei dieser Eisenbahngesellschaft damals nur 2 Wagenklassen? -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 21:47, 29. Apr. 2014 (CEST)
- gern gesehehen, eigentlich ist es das Verdienst der jap. Kollegen. Ich habe die Infos ja nur stibizt. Zu Deiner Frage: leider verstehe ich nicht viel von Eisenbahnen. Im japanischen Artikel ist die Art des Waggons durch Kürzel gekennzeichnet (ハ; ハニ und 亥). Diese sind nur kurz im jap. Artikel über Wagenformen der jap. Eisenbahnen jp:国鉄客車の車両形式#用途記号 erläutert. Aus dem jap. Artikel jp:箒川鉄橋列車転落事故#事故当日 kannst Du aber entnehmen, welcher Klasse die einzelnen Wagen waren (3. Klasse > 3等). Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 11:32, 30. Apr. 2014 (CEST) P.S. ich trage das noch nach ...
- Perfekt! Danke! Gruß -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 16:20, 30. Apr. 2014 (CEST)
- gern gesehehen, eigentlich ist es das Verdienst der jap. Kollegen. Ich habe die Infos ja nur stibizt. Zu Deiner Frage: leider verstehe ich nicht viel von Eisenbahnen. Im japanischen Artikel ist die Art des Waggons durch Kürzel gekennzeichnet (ハ; ハニ und 亥). Diese sind nur kurz im jap. Artikel über Wagenformen der jap. Eisenbahnen jp:国鉄客車の車両形式#用途記号 erläutert. Aus dem jap. Artikel jp:箒川鉄橋列車転落事故#事故当日 kannst Du aber entnehmen, welcher Klasse die einzelnen Wagen waren (3. Klasse > 3等). Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 11:32, 30. Apr. 2014 (CEST) P.S. ich trage das noch nach ...
- Nochmal: Herzlichen Dank. Du hast aus meinem Stub einen richtig guten Artikel gemacht. Eine Frage noch: Es gibt Wagen 1. Klasse und "gewöhnliche" Wagen. Keine Ahnung, wie das in Japan damals war. In Europa hatten zu dieser Zeit Eisenbahngesellschaften im allgemeinen 1. -3. oder 1. - 4. Klasse im Angebot. Müsste "gewöhnliche Wagen" evtl. mit "Wagen 2. Klasse" übersetzt werden? Gab es bei dieser Eisenbahngesellschaft damals nur 2 Wagenklassen? -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 21:47, 29. Apr. 2014 (CEST)
- Herzlichen Dank! Bin gespannt, was Du noch rausfindest. -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 10:30, 29. Apr. 2014 (CEST)
Hallo Elmo rainy day! Der makabre Zufall will, dass sich meine Anfrage an das letzte Posting hier nahtlos anschließt ("... in den Fluss gefallen"). Ich würde mich freuen, wenn du dir kurz meine Einwände auf Diskussion:Dazai Osamu anschauen würdest. Vielleicht liegen dir ja die Quellen vor. よろしくお願いいたします。--Katakana-Peter (Diskussion) 10:34, 29. Apr. 2014 (CEST)
- Peter san, danke für den Hinweis. Ich habe den von Dir angegebenen ORt durch zwei Quellen verifizieren können. Ist im Text korrigiert. 助かりました。 Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 12:05, 29. Apr. 2014 (CEST)
Hallo Elmo, klär mich mal auf... ich blick sonst nicht durch. Mps hatte meine Japaner vorab kontrolliert, auch bzgl. der Namensreihenfolge... Nun hab ich deine Änderung gesehen. Ich möchte sie verstehen, aber auch beim mehrmaligen Lesen von Wikipedia:Namenskonventionen/Japanisch#Namensreihenfolge komme ich noch nicht ganz klar. Nur eins habe ich verstanden: Bis 1926 Nachname Vorname, danach Vorname Nachname? Oder? Liebe Grüße --Wikijunkie Disk. (+/-) 13:12, 29. Apr. 2014 (CEST)
- Hallo Wikijunkie, Dein Verständnis ist korrekt: bis 1926 (Geburtsdatum) Nachname Vorname, danach Vorname Nachname. Da Yamada 1905 geboren ist, lautet de Reihenfolge also Nachname - Vorname. Ebenfalls richtig angegeben ist die japanische Schreibung des Namens: 山田 勝巳 > 山田 = Yamada, 勝巳 = Katsumi. Es war also alles so weit in Ordnung bis auf die Reihenfolge in den PD. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 13:19, 29. Apr. 2014 (CEST) P.S. Pardon, es ist vielleicht nur verwirrend, weil mein erster Edit falsch war. Ich hatte nicht auf das Geb.datum geachtet und den ersten Edit dann im zweten Edit korrigiert.
- Ah okay... Ich denke jetzt hab ich alles kapiert. Danke für die Aufklärung.... --Wikijunkie Disk. (+/-) 18:11, 29. Apr. 2014 (CEST)
Eisenbahnunfall im 2. Yamagami-Tunnel
Danke für den Hinweis. Ich habe auch für "behalten" votiert. Eine entsprechende Mehrheit zeichnet sich ab. Könntest Du den Artikel aus der japanischsprachigen WP einarbeiten? Ich würde dann "eisenbahntechnisch" noch mal drübergehen. Da muss aus meiner Sicht auch noch nachgearbeitet werden. -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 17:28, 2. Mai 2014 (CEST)
- schönen Dank Reihard san, so richtig viel Neues gibt der jp Artikel nicht mehr her. Ich versuche noch weitere Quellen zu finden. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 18:33, 2. Mai 2014 (CEST)
Artikel Chōchin-obake/Burabura
Hi. Dieser nette Artikel beschreibt ein Lampenyōkai. Nun trennt die japanische Wikipedia den Chōchin-obake und den Burabua, allerdings mit dem -Literatur zitierenden- Hinweis, beide Wesen seien vergleichbar. Auf Horst Gräbner's Diskussionsseite sind Horst und ich schon eifrig am grübeln, wie wir mit diesem Phänomen umgehen sollen. Da Du Dich ja mit der Japanischen Sprache gut auskennst, würden wir Dich gerne bitten, auf besagte Literaturquellen ein Auge zu werfen und uns Deine fachliche Meinung dazu mitzuteilen. Das würde uns die Entscheidung sehr erleichtern. LG;--Nephiliskos (Diskussion) 20:06, 7. Mai 2014 (CEST) PS: Ich persönlich würde mich freuen, wenn Du Dich bei Horst oder bei mir melden würdest. Oder wir treffen uns auf der Artikel-Disku.
- Fertig. Magstu gucken? LG;--Nephiliskos (Diskussion) 22:20, 7. Mai 2014 (CEST)
Sumiyoshi Taisha
Lieber Elmo, Danke für das Durchsehen der 10.000 Bytes! Es kommt noch ein bisschen Stoff dazu. Mit Gruß, Dein Fraxinus2 (Diskussion) 20:38, 13. Mai 2014 (CEST)
- ganz ausgezeichnet Fraxinus san, schönen Dank für die Erweiterung. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 14:15, 14. Mai 2014 (CEST)
Eisenbahnunfall von Kaitaichi
Ich war wieder eisenbahnunfallmäßig in Japan unterwegs mit dem Ergebnis: Eisenbahnunfall von Kaitaichi. Kannst Du bitte mal wieder die Namen in den japanischen Schriften nachtragen und nachsehen, ob die japanische WP was zu dem Unfall enthält u. ggfl. ergänzen? Ich hoffe, ich gehe Dir mit "meinen" Unfällen nicht allzu sehr auf die Nerven! -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 20:38, 16. Mai 2014 (CEST)
- Reinhard san, ich habe, was möglich war, aus dem japanischen Artikel jp:山陽本線特急列車脱線事故 ergänzt. In den kommenden Tage prüfe ich, ob es noch weitere Quellen gibt. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 13:49, 17. Mai 2014 (CEST)
Noch einer
Hallo Elmo rainy day, ich kann's nicht lassen. Hier: Benutzer:Reinhard Dietrich/Baustelle ist noch ein Eisenbahnunfall. Ich hab ihn erst mal in meinem Benutzernamensraum gelassen. Da kann ich auch die leeren Überschriften stehen lassen, die Du dann gegebenenfalls noch nutzen könntest. Auch will ich Dich nicht unter zeitlichen Druck setzen. Wenn Du dazu kommst, sieh doch bitte mal nach, ob Du den Artikel aus japanischen Quellen ergänzen kannst. Gar nichts gefunden habe ich in WP zu der mysteriösen Stadt "Uno". Herzlichen Dank dafür, dass Du Dich immer der von mir gefertigten Artikel-Fragmente annimmst! -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 21:01, 18. Mai 2014 (CEST)
- Herzlichen Dank! Habe auch noch mal dran geschrieben. Darf ich den so in den öffentlichen Teil von WP verschieben?-- Reinhard Dietrich (Diskussion) 18:06, 19. Mai 2014 (CEST)
- Reinhard san, schönen Dank für die Glättung und Prüfung. Selbstverständlich kannst Du den Artikel verschieben, ist ja schließlich auch deiner. Ich finde den Artikel ok - vielleicht finden wir später noch Ergänzenswertes. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 21:15, 19. Mai 2014 (CEST)
Sakamoto Ryoma
Hallo Elmo, da du meine Änderung auf der Seite von Sakamoto Ryoma betreffen seiner Kampfkunst Ausbildung nun schon zweimal Rückgängig gemacht hast, würde ich gerne wissen warum. Beim 1. Mal habe ich keine Quellen angegeben, welche das geschriebene belegen, beim 2. Mal jedoch schon. Ich habe noch einige japanische Quellen solltest du diese wünschen. Außerdem eine Kopie der Oguri-Ryu Menkyo Kaiden Schriftrolle welche er in Tosa erhielt und eine Kopie des Mokuroku welches er von Chiba Sadakichi Masamichi erhielt. Beide Schriftrollen sind Online zu finden. Ich würde mich über deine Antwort freuen. Grüße, Unagidon
- Hallo Unagidon, es war kein böser Wille. Ich fand Deine Ergänzung formal nicht ganz korrekt. Das betrifft 1. die sprachliche Formulierung und 2. die Quellen. Dieses Mal ist zwar eine Quelle angegeben, aber ich hatte den Eindruck, dass Romulus Hillsborough möglicherweise nicht veritabel genug ist. Ich mag mich irren, aber vielleicht könntest Du tatsächlich die noch erwähnten Online-Quellen angeben. Tut mir leid, aber im Allgemeinen reagiere ich bei bestimmten Themenfeldern des Japan Portals, wie Kampfkunst, Mythologie etc., empfindlich auf Geschwurbel, womit ich Dich jedoch nicht persönlich kritisieren will. -- 14:28, 19. Mai 2014 (CEST)
Hallo Elmo, danke für deine Schnelle Antwort. Ich habe noch zwei sehr gute japanische Bücher über Sakamoto Ryoma zu Hause, welche seinen Lebenslauf, Eintritt und Graduierungen in der Oguri-Ryu, seiner Reise nach Edo etc. enthalten. Soll ich diese Quellen einfach im Sakamoto Ryoma Artikel einfügen? Ich bin noch nicht wirklich erfahren beim erstellen von Wikipedia Berichten und hoffe, dass du mir dabei behilflich sein könntest. Was die Makimono Kopie der Oguri-Ryu betrifft, die findest du auf der Homepage der Oguri-Ryu in Japan. Was für eine Formulierung würde dir besser gefallen? Grüße, Unagidon
Hallo Elmo, ich habe jetzt den Artikel nochmal bearbeitet und als Quelle Hillsboroughs neues Buch "Samurai Revolution" eingefügt, da dieses all die Quellen auflistet welche ich sonst noch genannt hätte. Dieses Buch ist im Vergleich zu seinem früheren Werk "Samurai Tales" historisch genau und hält sich an die Fakten. Ich habe den Artikel außerdem geringfügig ergänzt. Ich würde dich bitten diesen nicht mehr einfach so zu löschen, da es einiges an Arbeit erforderte diese Details historisch zu prüfen. Grüße, Unagidon
VM Bitte führe keinen Edit War, suche das Gespräch auf der Disk. oder hole eine Dritte Meinung ein. --Doc.Heintz 18:37, 20. Mai 2014 (CEST)
Meiji Mura als Drehort
Hallo Kann es sein, dass Meiji Mura als Drehort für die NHK-Fernsehserie Hanako to Anne gedient hat / dient? Liebe Grüße Catfisheye (Diskussion) 22:32, 23. Mai 2014 (CEST)
- Ja, teilweise: für die Aufnahmen vor der Höheren Lehranstalt wurde dort das ehem. Kitasato-Institut benutzt. Fraxinus2 (Diskussion) 10:50, 24. Mai 2014 (CEST)
- Danke, kannst Du das bitte mit Beleg ergänzen? Catfisheye (Diskussion) 17:19, 26. Mai 2014 (CEST)
- Auf die Schnelle unter ロケ地 (Location/Drehorte) in jp.wiki: "Hanako to Anne", auch die fahrtüchtige Straßenbahn ist aus Meiji Mura. Da diese langen Serien, morgens von 8 bis 8:15, vor allem von Frauen gesehen werden, ist die Hauptfigur meist eine Frau, die ihr Leben vorbildlich meistert. Fraxinus2 (Diskussion) 23:10, 26. Mai 2014 (CEST)
- Danke, kannst Du das bitte mit Beleg ergänzen? Catfisheye (Diskussion) 17:19, 26. Mai 2014 (CEST)
- Ja, teilweise: für die Aufnahmen vor der Höheren Lehranstalt wurde dort das ehem. Kitasato-Institut benutzt. Fraxinus2 (Diskussion) 10:50, 24. Mai 2014 (CEST)
Eisenbahnunfall Rokken
Entschuldige, wenn ich schon wieder mit meinem traurigen Thema vor Deiner Tür stehe. Diesmal ist es der Eisenbahnunfall von Rokken. Kannst Du beim "Japanisieren" helfen und mal nachschauen, ob es dazu noch Infos in japanischer Sprache gibt? Wenn es Dich tröstet: Ich habe Material nur noch für eine Hand voll japanischer Unfälle. Ein Ende ist also absehbar. Herzlichen Dank schon im Voraus! -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 22:01, 28. Jun. 2014 (CEST)
- Danke! ;-) -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 12:18, 30. Jun. 2014 (CEST)
Eisenbahnunfall Shimoda
Hier bin ich auf was ganz Problematisches gestoßen. Deshalb habe ich den Artikel erst mal in meinem Namensraum hier platziert. Ich habe die Quelle 1:1 übernommen. Aber die geografischen Angaben der Quelle stimmen mit Nichts überein, was ich ermitteln konnte:
- In der Präfektur Aomori fand ich nirgends einen der beiden Ortsnamen Shimoda oder Furumagi nachgewiesen.
- Auch sonst fand ich in Japan keine benachbarten Bahnhöfe mit diesen Namen.
- An der Tōhoku-Hauptlinie fand ich keinen dieser Bahnhofs- oder Ortsnamen.
Lässt sich das Rätsel über einen entsprechenden Artikel in der japanischsprachigen WP klären? -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 13:46, 3. Jul. 2014 (CEST)
- Reinhard san, der kleine Abschnitt in der jp:WP (jp:日本の鉄道事故 (1949年以前)#東北線列車正面衝突事故) besagt, dass es 1916 zwischen den beiden Bahnhöfen Shimoda (下田駅) und Furumaki (古間木駅), heute: Mizawa (三沢駅) der Tōhoku-Hauptlinie, heute Aoimori-Linie (青い森鉄道線) einen Frontalzusammenstoß zwischen einem Personensonder- und einem Güterzug gab bei dem u.a. 39 Armeeangehörige starben. Wobei zwischen Shimoda und Furumaki laut Angaben und Artikel hier jp:青い森鉄道線 noch der Bahnhof Mukaiyama (向山駅) lag (siehe auch die interaktive Karte hier, die Details zu den Bahnhöfen nach Mausklick auf den Namen angibt- inklusive Google Map Info. Angegeben ist auch diese Bildquelle mit englischer Überschrift. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 15:14, 3. Jul. 2014 (CEST)
- Herzlichen Dank! Ich habe den Artikel eingestellt: Eisenbahnunfall von Shimoda. -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 16:28, 3. Jul. 2014 (CEST)
Eisenbahnunfall von Tsuchiura
Noch einer: der Eisenbahnunfall von Tsuchiura. Könntest Du den bitte "japanisieren"? Und noch eine zusätzliche Bitte: Der Fluss, in den der Eisenbahnwagen stürzte, wird unmittelbar südlich des Bahnhofs von der Strecke gekreuzt. Leider ist es mir weder im Netz noch mit Atlanten gelungen, dessen Namen zu identifizieren, obwohl er so klein gar nicht ist. Japan ist von Deutschland eben (leider) doch sehr weit entfernt. Kannst Du den Namen des Flusses mit jp-Quellen herausfinden und einfügen? Herzlichen Dank für Deine - inzwischen schon regelmäßige - Hilfe. -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 12:10, 4. Jul. 2014 (CEST)
- Reinhard san, Kleinigkeiten sind aus dem angegebenen jp:WP Abschnitt ergänzt. Hier gibt es noch detaillierte Abbildungen und Erklärungen zum Rangieren der Züge, die Du als Eisenbahner vielleicht verwerten kannst. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 15:10, 4. Jul. 2014 (CEST)
- Herzlichen Dank für die Bearbeitung und die Ergänzungen und auch für den Hinweis auf die Skizzen zum Ablauf. Interessant, dass ich die auch "lesen" kann, ohne ein einziges japanisches Schriftzeichen zu kennen. Du hast noch eingefügt, dass "nach einer anderen Quelle" auch 110 Menschen gestorben sein könnten. Kannst Du die Quelle bitte noch in den Artikel einfügen (selbst wenn sie ausschließlich japanischsprachig berichtet?). -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 18:58, 4. Jul. 2014 (CEST)
Japanisches Eisenbahndenkmal
Lieber Elmo Rainy Day, jetzt hast Du Dich aber endgültig als Eisenbahn-Freak geoutet! Herzlichen Dank für den Artikel. Da ich beruflich mit der Denkmalpflege befasst bin und hobbymäßig mit der Eisenbahn, trifft dieser Artikel exakt in meine Schnittmenge. Das japanische Denkmalrecht weicht aber erheblich von den in Europa bekannten Modellen ab. Insofern – und weil beim Übersetzten über solch kulturelle Grenzen hinweg immer erst mal Unsicherheiten entstehen – habe ich noch einige Fragen und Anmerkungen:
- Völlig fremd ist uns, dass die Eisenbahn selbst eine Richtlinie zum Denkmalschutz erlässt und sie dann selbst vollzieht. In Deutschland entstehen Denkmäler entweder direkt durch ein Parlamentsgesetz oder werden aufgrund eines Parlamentsgesetzes von einer Denkmalbehörde ausgewiesen (unterschiedlich je nach Bundesland). In Japan scheint das anders zu sein. Habe ich das richtig verstanden?
- Mehrfach taucht in der Liste der Begriff „kaiserliches Eisenbahnabteil“. Ich habe es nicht geändert. Vermutlich handelt es sich um kaiserliche Salonwagen oder gar einen Hofzug. Das kannst nur Du aufgrund Deiner Japanischkenntnisse überprüfen. In der Deutschen Eisenbahnersprache ist ein Abteil ein Raum in einem Abteilwagen. Ich gehe mal davon aus, dem Kaiser wurde mehr Platz eingeräumt als nur ein Abteil.
- Unter den Eintragungen von 1959 gibt es eine „Baureihe JR1290 mit Wassertank“. Vermutlich muss es statt Wassertank Schlepptender heißen. Kommt auf die Bauart der Lok an. Andererseits: Falls es eine Tenderlokomotive sein sollte, wäre die separate Erwähnung eines „Wassertanks“ relativ sinnfrei. Bei Tenderlokomotiven ist der „Wassertank“ in der Lok mit eingebaut. Kannst Du auch das bitte noch mal prüfen? Bei der Eisenbahn ist ein Wassertank sonst ein Gebäude mit einem Wasserbehälter, von dem aus Dampflokomotiven mit Wasser gespeist werden.
- Vorschlag: Teile den Artikel auf in „Japanisches Eisenbahndenkmal“ und „Liste der Japanischen Eisenbahndenkmäler“. Im ersten Artikel würde ich den Fließtext unterbringen, im Zweiten die langen Listen. Das ist übersichtlicher und erspart späteres Gemecker von Leuten, die dann in den Artikel den Textbaustein „Keine Auflistung, sondern Fließtext“ (oder so ähnlich) reinsetzen. Ich hab Gleiches mal mit Fürstenbahnhof und Liste der Fürstenbahnhöfe gemacht. Gab es Fürstenbahnhöfe eigentlich auch in Japan? Das wäre dann in der Liste noch zu ergänzen. ;-) -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 21:10, 15. Jul. 2014 (CEST)
- Reinhard san, es freut mich, dass ich Deine Interessen einigermaßen gut getroffen habe mit dem Artikel. Schönen Dank auch für die ausführliche Antwort. In der Tat unterscheidet sich die Denkmalpflege in Japan sehr von der deutschen (und es gibt wenig deutschsprachiges Material). Da es zudem häufig auch keine Einträge zu langen Komposita in den gängigen Wörterbüchern gibt, versuche ich als Eisenbahnlaie den treffensten Begriff zu finden. Ich kann schon einmal sagen, dass Du mit Deiner Annahme zum kaiserlichen Abteil richtig liegst. Es handelt sich hier tatsächlich um einen Salonwagen. Wie und ob diese zu Hofzügen kombiniert wurden, sagt der jap. Artikel jedoch nicht. Auch sagt er nichts über das Verfahren, durch das ein Gegenstand ein Quasi-Denkmal wird. Bisher habe die alten Vorschriften der nicht mehr existierenden Japanischen Staatsbahn noch nicht aufgefunden. Auch das muss noch genauer betrachtet werden. Die Sache mit dem Wassertank ist ebenfalls schwierig. Ich werde noch ein wenig recherchieren und dann ausführlich antworten. Jedefalls schönen Dank für die Anmerkungen. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 00:33, 16. Jul. 2014 (CEST)
Damit Du Dir das besser vorstellen kannst, zwei Bilder:
- schönen Dank für die Bilder. Zu Deinen Fragen:
- zunächst einmal muss man festhalten, dass die Japanische Staatsbahn ein staatliches Unternehmen war, dass durch das Gesetz zur Verstaatlichung der Eisenbahn und den Aufkauf von Unternehmen entstand. Insofern ist anzunehmen, dass die Regelungen staatlich abgesegnet waren. Die Frage ist, wie das System der Deklaration aussieht. In einer Gesetzesnovelle zu den Ausführungsbestimmungen des Kulturgutschutzgesetzes vom 25.7.2012 jedenfalls werden die 1984 durch Auflösung der Staatsbahn entstandenen und privatisierten Nachfolgeunterehmen als juristische Personen eingeführt. Soweit mir bekannt, wird zunächst ein Antrag auf Registrierung und Deklaration bei den zuständigen lokalen Gebietskörperschaften (Städte, Kommunen etc.) gestellt. Damit eine Deklaration erfolgen kann, muss das zu schützende Gut entsprechend der Systematik im Artikel zum Kulturgutschutzgesetz einer Kategorie zugeordnet werden. Diese Liste zeigt (rechte Spalte), dass die Zuordnung der Eisenbahn Denkmäler sehr unterschiedlich erfolgte (wichtiges Kulturgut, materielles Kulturgut, historische Stätte etwa). Gegenwärtig gehe ich von einer Arbeitsteilung aus, d.h. die Eisenbahngesellschaften entscheiden, ob ein Gut als Eisenbahn Denkmal gewürdigt werden soll. Die lokalen Gebietsköperschaften entscheiden dann darüber, ob es sich tatsächlich um ein Kulturgut handelt und ob es damit förderungswürdig ist. Nicht ganz einfach ist in diesem Zusammenhang auch der Begriff Denkmal. Im jap. Artikel zu kinenbutsu wird zwar eine Parallele zum deutschen Wort Denkmal, Kulturdenkmal und Naturdenkmal hergestellt, doch meine ich dass das Procedere und die zugrunde liegenden Regelungen unterschiedlich sind. Der Begriff kinenbutsu taucht auch im Gesetzestext nicht so exponiert auf, wie man aus der Systematik annehmen könnte. Er wird gleich in die drei Abschnitte: historische Stätte, landschaftlich schöner Ort und Naturdenkmal zerlegt. Daraus gehr zum einen hervor, dass Eisenbahn Denkmäler nicht primär dieser Oberkategorie zuzuordnen sind (bestenfalls der historischen Stätte), zum anderen zeigt sich auch, dass die japanische Einteilung nicht mit der deutschen kongruent ist. Nun habe ich also viel gefaselt ohne ein Lösung zu haben. Ich bleibe der Sache auf der Spur...
- erledigt
- der Eintrag von 1959 verweist auf jp:国鉄1290形蒸気機関車. Dort wird die Lokomotive als Tenderlokomotive bezeichnet. Das Bild auf dieser Seite ist für mich nicht aussagekräftig, doch wird das Volumen des Wassertanks mit 1,84 m³ angegeben. Somit sollte es sich um eine Tenderlokomotive handeln.
- ich bin in dieser Frage leidenschaftslos, mag es jedoch lieber kompakt wie im jap. Artikel.
- Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 11:35, 16. Jul. 2014 (CEST)
- P.S. Übrigens gibt es so etwas wie einen Artikel über Hofzüge bzw. kaiserliche Salonwagen hier jp:皇室用客車. Dort werden sie als 御料車 bezeichnet, was etwas vereinfachend nur mit dem de Art. Staatskarosse verlinkt ist.
- Beim Begriff des "Kulturdenkmals" scheint ein wesentlicher Unterschied zwischen den beiden Ansätzen zu sein, dass die deutsche Systematik in der Regel vom einzelnen Baudenkmal ausgeht (Archäologisches lasse ich jetzt mal weg), dann Mehrheiten von Baudenkmalen und auch gestaltete Gartenlandschaften aber nur ganz randlich auch bewegliche Sachen als Kulturdenkmäler kennt. Naturdenkmäler sind in Deutschland dagegen unter dem völlig getrennten Schutzregime des Naturschutzes. Kultur und Natur wird in Deutschland als Gegensatz begriffen, in Japan offensichtlich nicht. Außerdem ist das deutsche Denkmalrecht absolut materialistisch. Immaterielles Kulturgut kann - ebenfalls im Gegensatz zu Japan (dort etwa historische Handwerkstraditionen) - gar nicht erfasst werden. Ich finde die Diskussion und das Herantasten an dieses mir so fremden System hoch interessant. Aber bei unserem speziellen Thema hier ist eine entsprechende Diskussion wahrscheinlich fehl am Platz.
- Danke!
- Ich hab mir die Fotos angesehen. Das ist definitiv eine Tenderlokomotive. Die Wasserbehälter sind die kubischen Kästen an der Seite des zylindrischen Kessels der Lokomotive. Wieso da noch ein eigener "Wassertank" unter Schutz gestellt wurde, ist mir rätselhaft.
- Ich bin da auch leidenschaftslos, befürchte nur wieder die Intervention von Verfechtern der "reinen Lehre".
- PS: Kannst Du den Link Hofzug de / jp entsprechend umschreiben? Unter "Staatskarosse" würde ich eher ein repräsentatives Auto verstehen.
- schönen Dank für die Bilder. Zu Deinen Fragen:
-- Reinhard Dietrich (Diskussion) 14:21, 16. Jul. 2014 (CEST)
- Reinhard san, ich habe mir das mit Hofzug und Salonwagen noch einmal angesehen und muss mich hier ein klein wenig korrigieren. Es sieht wohl so aus, dass Omeshi Ressha (jp:お召し列車), gegenwärtig im Abschnitt Japan des dt. Art. zum Salonwagen, dem Hofzug entspricht. Der Artikel Kōshitsuyō kyakusha (jp:皇室用客車) entspricht eher dem deutschen Artikel Salonwagen, alldieweil hier nur Eisenbahn-Personenwagen aufgeführt sind. Genaugenommen heißt der jap. Artikel Personenwagen zur Benutzung durch die kaiserliche Familie (darüberhinaus könnte es jedoch noch weitere Salonwagen im Sinne des dt Art. geben). Die dort aufgeführten Personenwagen können mit dort nicht aufgeführten Triebwagen zu Hofzügen zusammengestellt werde, wobei der Omeshi Ressha nur für die kaiserliche Familie im engeren Sinne gedacht ist. Als Hofzug im weiteren Sinn, also zur Benutzung durch alle Mitgleider der kaiserlichen Familie ist der Gojōyō Ressha (御乗用列車) gedacht. Bei der Zusammenstellung von Hofzügen der beiden genannten Typen kommt es also darauf an, wer mitfährt. Entsprechend werden die Salonwagen (皇室用客車) auch differenziert nach ihrem Zweck: so gibt es spezielle Wagen für das Personal (供奉車, Kubusha), den Transport von Leichnamen (霊柩車, Reikyūsha) und den Transport kaiserlicher Insignien (賢所乗御車 Kashikodokoro jōkyosha). Staatskarosse wird im Online Wöbu mit Giszōbasha angegeben. Dazu gibt es keinen jap.WP Artikel. Hinzu kommt, dass die Wortbestandteile giszō Schmuck, basha eine Kutsche bezeichnen. Das ist sicherlich ein zu enger Begriff. Gegenwärtig ist der dt Art. Staatskarosse mit Goryōsha (jp:御料車) verlinkt. Dort werden in der Tat auch nur Automobile behandelt, wobei der jap. Artikel auf einen gleichnamigen Unterabschnitt im Art. Kōshitsuyō kyakusha verweist. Da das Schriftzeichen kuruma (車) Wagen bedeutet und wenngleich es heute alleine stehend meist in der Bedeutung Auto verwendet wird, müsste man genau genommen bei Goryōsha wohl vom „kaiserlichen Fuhrpark“ sprechen und im Speziellen zwischen Staatskarosse und kaiserlichem Salonwagen, der an Bedeutung verloren hat, unterscheiden. Die Einteilungssysteme unterscheiden sich also ein wenig. Die Verlinkung kann erst einmal so bleiben. Da der Artikel Staatskarosse allgemeiner ist, bietet sich eine Linkweiche nur auf die Sonderform des jap. kaiserlichen Salonwagens nicht an. Der Abschnitt Salonwagen Japan könnte hingegen präzisiert werden. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 11:39, 17. Jul. 2014 (CEST)
- Das ist ein Anschlag auf Deine Zeit: Deine Erläuterungen zu den verschiedenen Schienenfahrzeugen für Hof und Kaiserhaus Japans machen neugierig. Könntest Du dazu mal einen Artikel in der deutschen WP verfassen? Beim eisenbahnsprachlichen und -technischen Überarbeiten helfe ich gerne! -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 21:40, 17. Jul. 2014 (CEST)
- Reinhard san, ich habe mir das mit Hofzug und Salonwagen noch einmal angesehen und muss mich hier ein klein wenig korrigieren. Es sieht wohl so aus, dass Omeshi Ressha (jp:お召し列車), gegenwärtig im Abschnitt Japan des dt. Art. zum Salonwagen, dem Hofzug entspricht. Der Artikel Kōshitsuyō kyakusha (jp:皇室用客車) entspricht eher dem deutschen Artikel Salonwagen, alldieweil hier nur Eisenbahn-Personenwagen aufgeführt sind. Genaugenommen heißt der jap. Artikel Personenwagen zur Benutzung durch die kaiserliche Familie (darüberhinaus könnte es jedoch noch weitere Salonwagen im Sinne des dt Art. geben). Die dort aufgeführten Personenwagen können mit dort nicht aufgeführten Triebwagen zu Hofzügen zusammengestellt werde, wobei der Omeshi Ressha nur für die kaiserliche Familie im engeren Sinne gedacht ist. Als Hofzug im weiteren Sinn, also zur Benutzung durch alle Mitgleider der kaiserlichen Familie ist der Gojōyō Ressha (御乗用列車) gedacht. Bei der Zusammenstellung von Hofzügen der beiden genannten Typen kommt es also darauf an, wer mitfährt. Entsprechend werden die Salonwagen (皇室用客車) auch differenziert nach ihrem Zweck: so gibt es spezielle Wagen für das Personal (供奉車, Kubusha), den Transport von Leichnamen (霊柩車, Reikyūsha) und den Transport kaiserlicher Insignien (賢所乗御車 Kashikodokoro jōkyosha). Staatskarosse wird im Online Wöbu mit Giszōbasha angegeben. Dazu gibt es keinen jap.WP Artikel. Hinzu kommt, dass die Wortbestandteile giszō Schmuck, basha eine Kutsche bezeichnen. Das ist sicherlich ein zu enger Begriff. Gegenwärtig ist der dt Art. Staatskarosse mit Goryōsha (jp:御料車) verlinkt. Dort werden in der Tat auch nur Automobile behandelt, wobei der jap. Artikel auf einen gleichnamigen Unterabschnitt im Art. Kōshitsuyō kyakusha verweist. Da das Schriftzeichen kuruma (車) Wagen bedeutet und wenngleich es heute alleine stehend meist in der Bedeutung Auto verwendet wird, müsste man genau genommen bei Goryōsha wohl vom „kaiserlichen Fuhrpark“ sprechen und im Speziellen zwischen Staatskarosse und kaiserlichem Salonwagen, der an Bedeutung verloren hat, unterscheiden. Die Einteilungssysteme unterscheiden sich also ein wenig. Die Verlinkung kann erst einmal so bleiben. Da der Artikel Staatskarosse allgemeiner ist, bietet sich eine Linkweiche nur auf die Sonderform des jap. kaiserlichen Salonwagens nicht an. Der Abschnitt Salonwagen Japan könnte hingegen präzisiert werden. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 11:39, 17. Jul. 2014 (CEST)
- Tja, so etwas Ähnliches habe ich schon vorausgesehen. Die Artikel sind allesamt sehr lang - das kann etwas dauern. Vielleicht widme ich mich zuerst noch ein, zwei kleineren Artikeln. Der von Tanaka Hisashige, dem Gründer der Fa. Toshiba, gebaute erste Prototyp einer Lokomotive sieht auch interessant aus (Foto). Derweil sollten wir uns weiter über die Denkmalsysteme und vielleicht auch jap. Archäologie (ein ähnlich unterbelichtetes Thema in unserern Breiten) austauschen. Jedenfalls habe ich einmal die animierte Grafik der jap. Seite für Eisenbahnunfall von Rokken lokalisiert. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 22:06, 17. Jul. 2014 (CEST)
Denkmalschutz in Japan
Ich habe mal einen Aufschlag gemacht und in Kulturgutschutzgesetz (Japan) rumgeschrieben. Kontrolliere doch bitte mal, dass ich da keinen Mist gemacht habe. Aufgefallen ist mir, dass dort im "System der Kulturgüter"
- die Bodendenkmäler einen höchst nachgeordneten Platz einzunehmen scheinen.
- für deutsches Verständnis merkwürdige Begriffe verwendet werden, etwa "Gruppe traditioneller Gebäude". Das heißt in deutscher Rechtssprache "Gesamtanlagen" oder "Ensemble" (wir haben dafür ja alles immer gleich 16 Gesetze und leicht abweichende Terminologien). Darf ich das einfach mal entspr. der deutschen Terminologie durcharbeiten, oder wird das dann aus japanischer Perspektive "schräg"? Und
- spiegeln die drei Spalten im "System der Kulturgüter" zugleich die im Text genannten Hierarchieebenen, lokal, regional, national?
-- Reinhard Dietrich (Diskussion) 14:56, 18. Jul. 2014 (CEST)
Sorry, noch ein Eisenbahnunfall
Folgendes habe ich gefunden:
1972 Nov 6th, Hokuriku tunnel, Japan
30 fatalities, many injured
A dining car in the late night train "Kitaguni" caught fire while the train was in the tunnel. The train driver tried to disconnect the burning car, but a power failure brought the train to a stop in the tunnel in darkness. The passengers evacuated the train and tried to get away from the fire and to escape the tunnel. Trains on the other track picked up some of the passengers, but most of them tried to evacuate by foot. Rescue trains were driven in from both sides and most of the passengers were rescued, but there were many injuries. After the accident, criticism was raised at inadequate illumination and ventilation.
Quelle: Terje Andersen: Railroad and Metro Tunnel Accidents
Die Schilderung des Vorgefallenen erscheint mir in einigen Punkten abstrus. Aber bei einem Eisenbahnunfall mit 30 Toten sollte es doch verlässliche Quellen geben? Kannst Du bei Gelegenheit bitte mal nachsehen? -- Reinhard Dietrich (Diskussion) 18:19, 20. Jul. 2014 (CEST)
Alternativtexte für Bilder
Hallo Elmo rainy day, ich habe gesehen, dass du im Artikel Liste der Nationalschätze Japans (Residenzen) etliche Bilder mit Alternativtexten versehen hast. Das finde ich vorbildlich! Solche Alt-Texte sind für Screenreader-Benutzer enorm wichtig, es gibt sie aber leider für nur wenige Hundert der ca. 1/2 Million Bilder in den Artikeln der deutschen WP. Ich würde daran gern etwas ändern. Vielleicht siehst du dir mal meine Überlegungen zum Thema und diese Beispiele an. Ich suche Mitstreiter! Schöne Grüße, --Mosmas (Diskussion) 16:32, 29. Okt. 2014 (CET)
Frage
Hallo, kannst du mal schauen, ob dein Eintrag hier noch aktuell ist? Danke und Gruß --C.Koltzenburg (Diskussion) 11:32, 30. Okt. 2014 (CET)
Elmo san, danke dir ...
für das gründliche Lesen und die Korrekturen! Ich wünsche dir noch einen schönen Sonntag. --Horst Gräbner (Diskussion) 14:24, 2. Nov. 2014 (CET)
Guten Morgen Elmo rainy day, ich brauche mal wieder deine Hilfe.
Tsuyoshi Nakaya scheint o.g. Preis gewonnen zu haben [1]. In diesem Dokument PDF scheinen die übrigen Gewinner zu stecken, aber ich kann sie nicht extrahieren. Kannst du mir helfen?
Liebe Grüße, --Drahreg01 (Diskussion) 07:51, 15. Nov. 2014 (CET)
Burg Inuyama
Hallo Elmo, ich habe eine eigene Seite für die Burg Inuyama angelegt, bin aber beim Zurücksetzen des bestehenden Links auf einen Abschnitt in Inuyama nicht zurecht gekommen. Könntest Du Burg Inuyama auf nicht existent zurücksetzen, damit ich meine Seite einstellen kann? Mit Gruß, Fraxinus2 (Diskussion) 15:28, 6. Dez. 2014 (CET)
- Hallo, Fraxinus2. Du kannst doch ganz einfach deinen Artikel auf die derzeitige Weiterleitung Burg Inuyama schreiben, dazu muss die jetzige Seite nicht gelöscht werden. Oder willst du von einer Bausstelle aus auf „Burg Inuyama“ verschieben? Dann ist tatsächlich die Löschung der jetztigen Weiterleitung erforderlich, da sie das Lemma belegt. Könnten aber Elmo bzw. Mps nicht machen, da sie keine Admins sind. Für solche Fälle einfach auf die Weiterleitung einen Schnelllöschantrag (SLA) stellen mit der Begründung „Freimachen für Artikelverschiebung aus Werkstatt“. Aktuell kannst du den SLA sparen, da ich hier mitgelesen habe und die Löschung vornehmen kann, wenn du einen vorbereiteten Artikel verschieben willst. Viele Grüße. --Horst Gräbner (Diskussion) 15:39, 6. Dez. 2014 (CET)
- Lieber Horst, vielen Dank für die schnelle und kundige Reaktion. Ja, ich habe eine neue Seite allein für die Burg Inuyama vorbereitet, weil sie nicht ganz unbedeutend ist. Es wäre also hilfreich, wenn Du den derzeitigen Link freimachen könntest. Mit Gruß, Dein Fraxinus2 (Diskussion) 18:16, 6. Dez. 2014 (CET)
- Ist frei. Du kannst jetzt verschieben. Frohes Schaffen! --Horst Gräbner (Diskussion) 18:43, 6. Dez. 2014 (CET)
- Lieber Horst, vielen Dank für die schnelle und kundige Reaktion. Ja, ich habe eine neue Seite allein für die Burg Inuyama vorbereitet, weil sie nicht ganz unbedeutend ist. Es wäre also hilfreich, wenn Du den derzeitigen Link freimachen könntest. Mit Gruß, Dein Fraxinus2 (Diskussion) 18:16, 6. Dez. 2014 (CET)
Matsumae
Lieber Elmo, ja, das war 油断 von mir. Dafür gibt's demnächst etwas zu Matsumae (Klan). Mit Gruß, Dein Fraxinus2 (Diskussion) 08:25, 22. Dez. 2014 (CET)
- Lieber Fraxinus, ich finde nicht, dass der BKL Link 油断的 war und ich freue mich sehr, dass Du so viele schöne Artikel zu den Burgen und den Klans angelegst. Ich bin gespannt demnächst vom Matsumae Klan zu lesen. Grüße nach Japan -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 09:36, 22. Dez. 2014 (CET)
- Lieber Elmo, Du vermutest zu Recht, dass ich die meisten von mir beschriebenen Orte besucht habe, wohnhaft bin ich drüben allerdings nicht. Auf weiterhin gute Zusammenarbeit, Dein Fraxinus2 (Diskussion) 16:14, 27. Dez. 2014 (CET)
Bist Du Dir da sicher? Die japanische WP schreibt auch あさひな。 -- Olaf Studt (Diskussion) 23:38, 30. Dez. 2014 (CET)
- Du hast Recht. Da habe ich beim Verschieben einen Schreibfehler eingebaut. Es muss Asahina heißen. Pardon. Ich versuch das mal zu begradigen. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 00:15, 31. Dez. 2014 (CET)
Dein Importwunsch von ja:蔵書印 nach de:Benutzer:Elmo rainy day/werkstatt1
Hallo Elmo rainy day,
Dein Importwunsch ist erfüllt worden. Es wurde folgende Seite angelegt:
Viel Spaß wünscht -- TaxonBot – beauftragt von Doc Taxon @ Disc – ♥BIBR♥ – 23:59, 31. Dez. 2014 (CET)