Herrnhuter Losungen

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wechseln zu: Navigation, Suche
Sonderbriefmarke der Deutschen Bundespost von 1980 zur 250. Ausgabe des Losungsbuches

Die Herrnhuter Losungen bestehen aus einer Sammlung von kurzen Bibeltexten des Alten und des Neuen Testamentes. Sie gelten als überkonfessionell, da sie für alle Christen, egal welcher Konfession, verfasst werden.

Durch Auslosen wird für jeden Tag des Jahres ein alttestamentlicher Vers festgelegt, der dem Leser als Leitwort oder guter Gedanke für den Tag dienen kann. Aus dem Neuen Testament wird durch einen Mitarbeiter der Herrnhuter Brüdergemeine ein so genannter „Lehrtext“ gewählt, der üblicherweise in direktem oder thematischen Bezug zu dem gelosten alttestamentlichen Vers steht. Ebenfalls wird durch die Mitarbeiter ein passendes Lied oder Gebet, der „Dritte Text“ ausgesucht.

Zusätzlich angefügt sind

  • eine Lesung, die sich auf das Kirchenjahr bezieht
  • eine fortlaufende Bibellese

Für Sonntage und kirchliche Festtage sind noch der jährlich wiederkehrende Wochenspruch, der Wochenpsalm und der Predigttext angegeben.

Die Losungen werden seit 1731 jährlich in Herrnhut gezogen. Sie erscheinen in verschiedenen Druckausgaben und auf elektronischen Medien. Es gibt auch kostenlose Software zur Darstellung der Losungen auf Computern und mobilen Geräten.

Die Losungen sind in der gesamten Christenheit weltweit verbreitet und werden in viele Sprachen übersetzt (2012 in 55 Sprachen). Dabei werden die Bibeltexte, wenn möglich, aus den Bibelausgaben in der jeweiligen Sprache ausgesucht; in Deutschland die aktuelle Luther-Übersetzung. Der Dritte Text wird aus dem Liedgut und der Frömmigkeit des jeweiligen Kulturkreises gewählt. In manchen Ausgaben gibt es noch zwei Liedverse (je einen zur Losung und zum Lehrtext).

Die Jahreslosung – ein biblisches Wort für das ganze Jahr – wird zwar in der Losung vermeldet, entstammt aber nicht der Tradition der Brüdergemeine. Sie wird von der Ökumenischen Arbeitsgemeinschaft für Bibellesen im Voraus festgelegt und verantwortet.

Seit 2009 gibt es neben der normalen Ausgaben und der Großdruck-Ausgaben auch eine spezielle für junge Leute mit Platz für Notizen. Zudem wurde speziell für diese Zielgruppe eine neue Internet-Seite gestartet.

Zudem gibt es eine Ursprachen-Ausgabe, in der der alttestamentliche Vers auf Hebräisch und der neutestamentliche Vers auf Griechisch zu lesen ist. Als Übersetzungshilfe sind Vokabelerklärungen mit abgedruckt.

Entstehung[Bearbeiten]

Die Entstehung der Losungen ist Nikolaus Ludwig von Zinzendorf zu verdanken, der der Brüdergemeinde in der gewohnten „Singstunde“ am 3. Mai 1728 die erste Losung mit auf den Weg gab: „Liebe hat ihn hergetrieben, Liebe riß ihn von dem Thron, und ich sollte ihn nicht lieben?“ Wohl von diesem Zeitpunkt an ging ein Bruder jeden morgen in jedes der 32 Häuser des Ortes und trug die Losung des Tages vor, dabei wurde nicht nur die Losung ausgetauscht, sondern auch eine regelrechte Seelsorge betrieben. Der betreffende Bruder trug am Abend in der Singstunde die Fürbitten und Anliegen der Brüdergemeine vor. Mit Herausgabe der ersten gedruckten Version 1731 wurde die Tageslosung nicht mehr jeden Tag, sondern für ein ganzes Jahr gezogen. Christian David hat dieses Ziehen der Losungen für das ganze Jahr im Jahre 1735 so beschrieben, dass zum Ausgang des Jahres eine außergewöhnliche Versammlung im Beisein der Ältesten stattfindet, wobei Brüder und Schwestern jeder Klasse zugegen sind und jede Tageslosung gezogen wurde. Die Losungen im Sinne des Grafen von Zinzendorf: „Losungen sind das, was man im Kriege die Parole nennt, daraus sich Geschwister ersehen können, wie sie ihren Gang nach einem Ziele nehmen können.“ Die Grundform des Bibelworts und des Gesangbuchvers wurde schon 1731 gegeben. Die andere Form war ein Gesangbuchvers mit Hinweis auf einzelne Bibelstellen, welcher später weggefallen ist. Bemerkenswert ist, dass viele Leser der Losungen durch deren Lektüre zu einem täglichen Bibellesen gekommen sind.

Die Herrnhuter Losungen in der Zeit des Nationalsozialismus[Bearbeiten]

Im Jahre 1943 wurde die Zuteilung von Papier verwehrt, sodass die Herrnhuter Brüdergemeine eine großzügige Papierspende von den Brüdern aus Schweden bekam. Allerdings wurde auch nach Eintreffen des Papiers die notwendige Druckerlaubnis nicht erteilt. Erst nachdem die Brüdergemeine den schwedischen Forscher Sven Hedin um Hilfe bat und dieser dann einen Brief an Joseph Goebbels schrieb, wie sehr ihm das Erscheinen der Losungen am Herzen liege, wurde die Druckerlaubnis im Oktober 1943 für die Jahre 1943, 1944 und 1945 für die Losungen erteilt. Als Antwort schrieb Goebbels am 1. April 1943 an Sven Hedin:

„Auf Ihr Schreiben vom 20. März bin ich wieder wie im vergangenen Jahre trotz der sehr eingeschränkten Druckkapazitäten im Reiche gerne bereit, die Herstellung der ‚Losungen und Lehrtexte der Brüdergemeinde‘ zu genehmigen. Ich freue mich besonders, Ihnen damit einen persönlichen Wunsch erfüllen zu können.“

Andere Sprachen[Bearbeiten]

Sprache Name der Losungen Seit
Afrikaans Teksboek van die Broederkerk
Albanisch 2005
Amerikanisch Daily Texts of the Moravian Church – Daily Watchwords 1743
Amharisch
Arabisch
Balinesisch
Basaa
Batak
Bulgarisch
Chichewa
Chinesisch Christian Watch-Word
Dänisch Løsensbogen
Deutsch Die täglichen Losungen und Lehrtexte der Brüdergemeine 1731
Deutsch/Schweiz
Englisch Daily Watchwords (The Moravian Text Book) 1740
Estnisch Vaimulikud loosungid
Finnisch Päivän Tunnussana 1905
Französisch Paroles et Textes 1741
Griechisch (Neutestamentlich) Ursprachenausgabe Losungen 1995
Hebräisch (Alttestamentlich) Ursprachenausgabe Losungen 1995
Indonesisch
Inuktetuk
Isländisch Lykilorð 2006
Italienisch Letture Quotidiane Bibliche dei fratelli moravi; Un giorno, una parola
Japanisch
Koreanisch 2009
Kroatisch
Lettisch Lozungi
Litauisch
Mayangna 2007
Miskito Yua Bani Bila Nani
Nepali
Niederländisch Dagteksten
Odiya
Ovambo
Pedi
Polnisch Z Biblią na co dzień
Portugiesisch Meditações Diárias
Rongmei
Ruanda
Rumänisch
Russisch Slowa Schtschisni
Schwedisch Dagens Lösen 1884
Setswana
Siswati
Slowakisch
Sorbisch
Spanisch Devocionales Diarios
Swahili Kiongozi Kalenda
Surinamisch Bijbel-Almanak ofoe Dei Boekoe
Tibetisch
Tschechisch Hesla Jednoty Bratrské
Türkisch
Ungarisch Utmutató
Venda
Xhosa Isalatiso Se-Moriva
Zulu

Literatur[Bearbeiten]

Weblinks[Bearbeiten]