Wikipedia:WikiProjekt Begriffsklärungsseiten/Fließband
Mitmachen:
- Fließband (QS)
- Knacknüsse
- Arbeitslisten: QS
- Ungesichtete BKS-Edits
- Ungesichtete (neue) BKS
- Neue BKS (verlinkt)
- Neue BKS-Bearbeitungen
Über das WikiProjekt:
Über Begriffsklärungen:
- Begriffsklärung allgemein
- Formatvorlage BKS
- Hilfeseite: FAQ
- Formatvorlage Familienname
- Formatvorlage Vorname
- Kategorie:Begriffsklärung
Siehe auch:
Das Fließband
Falls ein QS-Link hierhin führt und der gesuchte Abschnitt nicht zu finden ist, steht er vielleicht bei den Knacknüssen. Auf dieser Seite können zweifelhafte, überarbeitungswürdige Begriffsklärungen (Begriffsklärungsseiten, -hinweise und Lemmata, zu denen vielleicht eine Begriffsklärung erstellt werden sollte) zur Diskussion gestellt und deren Überarbeitung besprochen werden. Die hier gelisteten Begriffsklärungsseiten sind dazu mit dem Wartungsbaustein {{QS-BKS}} zu versehen. Derzeitiges Fließband-Tempo: {{Erledigt|1=--~~~~}} haben – erledigte Fälle stehen im Jahres-Archiv (sortiert nach dem Startdatum des Abschnitts; früher quartalsmäßig).
|
Nachsichten: BKS-Bearbeitungen (laufend)
Derzeit sind 18.712 Änderungen ausstehend
Seitenabrufe: Top 250 BKS + BKS mit QS-Baustein (Monatsanfang) Übersicht: Neue Wartungskategorie (0 Einträge) + Arbeitslisten (QS) |
- 347.878 Begriffsklärungsseiten (BKS) {{Begriffsklärung}} (live)
- Begriffsklärungshinweise (BKH) {{Begriffsklärungshinweis}} (neuer Parameter) 29.170
- Dieser Artikel}} (Juli) 60.750 Begriffsklärungshinweise mit der Vorlage {{
- Weiterleitungshinweis}} (Juli) 6.510 Artikel mit der Vorlage {{
- QS-BKS}} (Seitenabrufe) 25 BKS mit dem Baustein {{
- neuen Wartungskategorie (Info) 0 BKH-Problemfälle in der
- BKS, auf die Links zeigen (gestern) 1 neu angelegte
- in Artikeln verlinkte BKS (mittwochs) 200 am häufigsten
- Top-BKS nach Seitenabrufen – täglich im Juli: 250
- 69 (Begriffsklärung); 141 × Abe; 85 × 13 (Begriffsklärung) 227 ×
... ist ein Artikel über die Stadt Wagharschapat (gegenwärtig eine WL auf E.). Dieser Artikel sollte daher auf den korrekten gegenwärtigen Namen, der die meiste Zeit auch der historische Namen war, verschoben werden. Etschmiadsin kann aber keine einfache WL auf Wagharschapat werden, weil der Name meist als Kurzbezeichnung für die Kathedrale von Etschmiadsin als Sitz des armenischen Katholikos verwendet wird und daher eine BKS erforderlich wird. Auch letzteres Lemma sollte geändert werden in Kathedrale Surb Etschmiadsin o. ä., weil Etschmiadsin nicht ein Name für einen Ort ist, in dem diese Kirche steht, sondern der Name der Kirche selbst.--Hajo-Muc (Diskussion) 00:51, 24. Jul. 2024 (CEST)
- Die Lemmaverschiebung ist in Arbeit. Imho sollte die Tatsache ausgerollt werden, dass beide Namen in Gebrauch sind und die Hintergründe dafür ausführlicher dargelegt werden. Zur vorgeschlagenen Umbenennung der Kathedrale bin ich skeptisch, u.a. weil auch die UNESCO-Seite den Begriff Mother Cathedral of Echmiatsin nutzt. --Gunnar (Diskussion) 00:14, 7. Nov. 2024 (CET)
- Zum Namen der Kathedrale: Eine englische Bezeichnung wie auf der UNESCO-Seite sollte nicht hinderlich sein, weil die englische Sprache anderen Regeln folgt als die deutsche. So ist der Ausdruck City of London, sofern man ihn übersetzt, die Stadt London, nicht die Stadt von London. Auch die St Paul’s Cathedral (hier mit sächsischem Genitiv) ist, wenn man nicht das Kompositum St.-Pauls-Kathedrale verwendet, die Kathedrale St. Paul, aber niemals die Kathedrale von St. Paul oder die Kathedrale von Paul. Das wäre eine Kathedrale, die in der Örtlichkeit (St.) Paul steht oder (St.) Paul gehört. (Das armenische Wort „Surb“ steht für Heilig, Sankt.) --Hajo-Muc (Diskussion) 07:19, 7. Nov. 2024 (CET)
- "The Holy See of Etchmiadzin is famous for its historical monuments, museums, libraries and the Cathedral ..." [1] Was genau ist "Holy See"? Sowas wie der Heilige Stuhl, also eine Organisationseinheit, zu der Gebäude zugeordnet werden können? [2]
- In diesem Reiseführer [3] wird zwischen einer kleinen Muttergotteskirche und der Kathedrale unterschieden. Ich finde, dass die Bezeichnung Kathedrale von Etschmiadsin weniger Verwechselungsmöglichkeiten zulässt. Hast Du Belege in deutscher Sprache zur Hand? Was wird öfter gebraucht, Kathedrale von Etschmiadsin oder Muttergotteskirche des heiligen Etschmiadsin? Weil der Ort offenbar schon länger (vor 1945) als Pars pro Toto nach der Kirche bzw. dem Sitz des Katholikos bekannt ist, sollte das noch näher erläutert werden. [4] --Gunnar (Diskussion) 20:37, 7. Nov. 2024 (CET)
- Ich habe hier Stellung genommen. Der Ausdruck Holy See beschreibt den Umstand, dass es sich um den Sitz und die Kirche des Katholikos aller Armenier handelt. --Hajo-Muc (Diskussion) 15:54, 8. Nov. 2024 (CET)
- Zum Namen der Kathedrale: Eine englische Bezeichnung wie auf der UNESCO-Seite sollte nicht hinderlich sein, weil die englische Sprache anderen Regeln folgt als die deutsche. So ist der Ausdruck City of London, sofern man ihn übersetzt, die Stadt London, nicht die Stadt von London. Auch die St Paul’s Cathedral (hier mit sächsischem Genitiv) ist, wenn man nicht das Kompositum St.-Pauls-Kathedrale verwendet, die Kathedrale St. Paul, aber niemals die Kathedrale von St. Paul oder die Kathedrale von Paul. Das wäre eine Kathedrale, die in der Örtlichkeit (St.) Paul steht oder (St.) Paul gehört. (Das armenische Wort „Surb“ steht für Heilig, Sankt.) --Hajo-Muc (Diskussion) 07:19, 7. Nov. 2024 (CET)
Hallo, unter
finden sich derzeit 386 Personenartikel, bei denen der Eintrag in die zugehörige BKL noch fehlt.
Zwischenzeitlich waren es rund 900 Einträge
einige wurden mittlerweile erledigt, wöchentlich kommen jeweils am Donnerstag neue hinzu. --M2k~dewiki (Diskussion) 21:11, 16. Aug. 2024 (CEST)
Rein schlagworttechnisch sind doch Adaption und Adaptation zwei unterschiedliche Begriffe, auf die man per siehe auch kreuzverlinken könnte, oder? Wie ist mit dem Adjektiv adaptiv zu verfahren? --Gunnar (Diskussion) 18:57, 25. Okt. 2024 (CEST)
@Fued Katari: Die aufgeführten Links sind überwiegende keine Homonyme des Worts Genossenschaft (also andere mit demselben Wort bezeichnete Begriffe, siehe Vorlage:Begriffsklärung), sondern Unterbegriffe oder sinnverwandte Begriffe. Die einzigen Homonyme kann ich in dem Abschnitt unter „Darüber hinaus steht der Begriff für:“ entdecken. -- Olaf Studt (Diskussion) 10:55, 28. Okt. 2024 (CET)
- P.S. Die meisten Einträge können mit der Vorlage {{Index}} unter „Siehe auch:“ erledigt werden. -- Olaf Studt (Diskussion) 11:00, 28. Okt. 2024 (CET)
- Danke für die Rückmeldung @Olaf Studt. Ich verstehe zwar grundsätzlich das Argument. Allerdings finde ich es noch etwas diffus, wo ein Homonym nach Wikipediastandards beginnt und wo es endet... Beispielsweise bei Gesellschaft finden wir einerseits den Abschnitt Siehe auch (wie von Dir vorgeschlagen), andererseits wurde Pflanzengesellschaft in die Liste eingetragen. Um es nochmal konkret auf den Artikel zu beziehen: Warum ist für dich Alte Genossenschaft – Haus Ranković ein Homoonym, aber Genossenschaft mit beschränkter Haftung ist keins.
- Außerdem lese ich in den Richtlinien: "In die Klärung einbezogen werden diejenigen Begriffe, die wörtlich mit dem Ausdruck bezeichnet werden, wie auch solche, die als Zusammensetzung (Kompositum) oder in verkürzter Form so bezeichnet werden" - Zusammensetzungen sind also Teil der Begriffsklärung, oder versteh ich hier was falsch? Beste Grüße, Fued Katari (Diskussion) 11:27, 28. Okt. 2024 (CET)
- Also: Wohnungsbaugenossenschaft, Energiegenossenschaft und Genossenschaftsbank sind Genossenschaften, also keine anderen als Genossenschaft bezeichneten Begriffe (sondern vielmehr Unterbegriffe von Genossenschaft), also ein klarer Fall für {{Index}}; Seniorengenossenschaften sind teilweise auch Genossenschaften – da fragt sich, ob der Begriff so anders ist. Eine Berufsgenossenschaft ist tatsächlich etwas Anderes, aber da sagt keiner „das müssen wir bei der Genossenschaft melden“ o.dgl., die Kurzform ist hier BG. Weder beim Genossenschaftsgesetz (Deutschland) noch beim Genossenschaftsregister sagt jemand „das steht so in der Genossenschaft“. Wenn eine Genossenschaft einem Prüfungsverband angehört, sagt auch keiner „die Genossenschaft ist in der Genossenschaft“. -- Olaf Studt (Diskussion) 12:48, 28. Okt. 2024 (CET)
- kleine Anmerkung: Auch die Berufsgenossenschaft ist eine Genossenschaft, lediglich auf anderer rechtlicher Basis, die durch deren Zweck (Unfallversicherung) bestimmt ist. Auch die Alte Genossenschaft – Haus Ranković gehört nicht hierher. Das ist a) kein Homonym und b) die Übersetzung eines fremdsprachlichen Namens Es bleibt als einziger Kandidat die ehemalige Zeitschrift, die mit einem Begriffsklärungshinweis ausreichend erfasst wäre. Fazit: Die ganze Seite ist überflüssig. --Hajo-Muc (Diskussion) 14:41, 28. Okt. 2024 (CET)
- sehe das analog: kein expliziter Bedarf. Lässt sich alles in Artikel einbauen. Eine BKL schürt hier nur die Erwartung es gäbe noch was semantisch "Fremdes". Das ist nicht der Fall.--Wheeke (Diskussion) 11:53, 29. Okt. 2024 (CET)
- Dass Genossenschaft und Alte Genossenschaft zwei unterschiedliche Begriffe sind, die nicht füreinander stehen, sehe ich auch so. Ebenso gehören die Genossenschaftsarten nicht in eine Begriffsklärungsseite, sondern vielleicht in einen passenden Artikel (Genossenschaft ?) als Übersicht über den Geschäftszweck.
- Allerdings kann ich mich der Homonym-Forderung nicht beugen. Schließlich soll ein BKS dem Leser Orientierung bringen, wenn er auf ein unbekanntes Wort stößt, welches auf verschiedene Artikel hinweist - ein Mini-Inhaltsverzeichnis zu einem Schlagwort. Und dazu gehören imho nicht nur Homonyme dazu, sondern auch andere Zielartikel, für die das "steht für" gilt. Bei der europäischen und belgischen Genossenschaft kann ich mir sehr gut vorstellen, dass man sie verkürzt auch nur als "Genossenschaft" bezeichnet. Wenn man das nicht per BKS macht, dann sollte ein Unterabschnitt in Genossenschaft auf unterschiedliches nationales Recht hinweisen. --Gunnar (Diskussion) 21:19, 29. Okt. 2024 (CET)
- Was die belgische Rechtsform betrifft, ist dies eine Übersetzung für Société coopérative bzw. das niederländische Pendant. Der zugehörige Artikel beschreibt aber im Widerspruch zur Formulierung in der BKS nicht (nur) die belgische Form, sondern allgemein die „Genossenschaft mit beschränkter Haftung“, auch in ihrer österreichischen und deutschen Form. Dabei ist lediglich der Zusatz mbH in Deutschland weggefallen, tatsächlich ist die Haftungsbeschränkung aber immer noch vorhanden und nur nicht mehr im Namen erkennbar. Die Europäische Genossenschaft ist auch im Genossenschaftsartikel abgehandelt, so dass hier auch ein Redundanzproblem lauert. --Hajo-Muc (Diskussion) 07:48, 7. Nov. 2024 (CET)
- Kurz: Will man den bisherigen Zustand mit einem Artikel oder soll auf die verschiedenen Rechtsordnungen aufgesplittert werden. Das ist eher ein Fall für das Portal:Recht. Im ersten Fall sollten die beiden Artikel Europäische Genossenschaft und Genossenschaft mit beschränkter Haftung in den Zentralartikel inkorporiert werden. --Hajo-Muc (Diskussion) 07:54, 7. Nov. 2024 (CET)
- kleine Anmerkung: Auch die Berufsgenossenschaft ist eine Genossenschaft, lediglich auf anderer rechtlicher Basis, die durch deren Zweck (Unfallversicherung) bestimmt ist. Auch die Alte Genossenschaft – Haus Ranković gehört nicht hierher. Das ist a) kein Homonym und b) die Übersetzung eines fremdsprachlichen Namens Es bleibt als einziger Kandidat die ehemalige Zeitschrift, die mit einem Begriffsklärungshinweis ausreichend erfasst wäre. Fazit: Die ganze Seite ist überflüssig. --Hajo-Muc (Diskussion) 14:41, 28. Okt. 2024 (CET)
- Also: Wohnungsbaugenossenschaft, Energiegenossenschaft und Genossenschaftsbank sind Genossenschaften, also keine anderen als Genossenschaft bezeichneten Begriffe (sondern vielmehr Unterbegriffe von Genossenschaft), also ein klarer Fall für {{Index}}; Seniorengenossenschaften sind teilweise auch Genossenschaften – da fragt sich, ob der Begriff so anders ist. Eine Berufsgenossenschaft ist tatsächlich etwas Anderes, aber da sagt keiner „das müssen wir bei der Genossenschaft melden“ o.dgl., die Kurzform ist hier BG. Weder beim Genossenschaftsgesetz (Deutschland) noch beim Genossenschaftsregister sagt jemand „das steht so in der Genossenschaft“. Wenn eine Genossenschaft einem Prüfungsverband angehört, sagt auch keiner „die Genossenschaft ist in der Genossenschaft“. -- Olaf Studt (Diskussion) 12:48, 28. Okt. 2024 (CET)
Hallo, ich weiß nicht wohin mit folgende Thema: Der obige Link führt zu einer 2005 erstellten Weiterleitung zu einem speziellen internationalen Abiturabschluss, aber wie von mir in der Diskussion bei der Weiterleitung angegeben gibt es (inzwischen?) verschiedene solcher Abschlüsse, z. T. mit eigenen WP-Artikeln. Also sollte das mMn stattdessen eine Begriffsklärungsseite (oder gar ein eigener Artikel) sein. Könnt ihr hier was damit anfangen? Eine Projektseite zu den Weiterleitungen habe ich nicht gefunden.--Biologos (Diskussion) 14:21, 29. Okt. 2024 (CET)
- Siehe hier: Diskussion:Internationales Abitur
- --Gunnar (Diskussion) 21:23, 29. Okt. 2024 (CET)
- Danke! Dann gehört wahrscheinlich auch noch das jetzige WL-Ziel in die Liste oben:
- --Biologos (Diskussion) 10:26, 30. Okt. 2024 (CET)
- Jetzt muss man nur noch unterscheiden können zwischen
- steht-für-Relation
- ist-vom-Typ-Relation
- --Gunnar (Diskussion) 21:28, 2. Nov. 2024 (CET)
- Schwierig. Ohne einen Artikel zum internationalen Abitur, der sein Thema definiert, würde ich von "steht für" ausgehen. Vielleicht kann stattdessen auch die WL einfach weg? LD dafür? Ich kümmere mich mal um die zwei Seiten, die aktuell noch auf die WL verweisen, und versuche, dort eine bessere Lösung zu finden. --Biologos (Diskussion) 12:45, 3. Nov. 2024 (CET)
- Der Zielartikel beginnt mit "Das International Baccalaureate (Internationales Abitur, Internationale Matur[a]) ist ein international anerkannter Schweizer Schulabschluss, ..." Ist es nun korrekt, dass das International Baccalaureate auch Internationales Abitur genannt wird? Falls nicht, und das könnte ich mir vorstellen, da in der Schweiz für die Reifeprüfung Matura benutzt wird, kann es gelöscht werden, sofern Einzelnachweise nicht etwas anderes aussagen. Auf der anderen Seite wird das IB auch in Schulen in Deutschland angeboten. --Gunnar (Diskussion) 18:31, 4. Nov. 2024 (CET)
- So, ich habe jetzt im einen Fall die Weiterleitung aufgelöst und im anderen Fall einen Fehler korrigiert, wo das nie hätte verlinkt werden dürfen. Aktuell verlinkt nur diese Diskussion auf die WL. Falls eine Löschung als sinnvoll erachtet wird: Ich habe keine Erfahrung mit Löschanträgen, kannst du/könnt ihr das vielleicht machen?--Biologos (Diskussion) 13:16, 3. Nov. 2024 (CET)
- Schwierig. Ohne einen Artikel zum internationalen Abitur, der sein Thema definiert, würde ich von "steht für" ausgehen. Vielleicht kann stattdessen auch die WL einfach weg? LD dafür? Ich kümmere mich mal um die zwei Seiten, die aktuell noch auf die WL verweisen, und versuche, dort eine bessere Lösung zu finden. --Biologos (Diskussion) 12:45, 3. Nov. 2024 (CET)
- Jetzt muss man nur noch unterscheiden können zwischen
Red ist der Name folgender geografischer Objekte:
* Red Bay, diverse Orte bzw. Buchten * Red Buttress Peak, Berg im Viktorialand, Antarktika * Red Dike Bluff, Kliff im Viktorialand, Antarktika * Red Island, diverse Inseln * Red Raider Rampart, Fels- und Eiswand in der Ross Dependency, Antarktika * Red Ridge, Gebirgskamm im Viktorialand, Antarktika * Red River, mehrere Flüsse * Red Rock Peak, Berg im Viktorialand, Antarktika * Red Rock Ridge, Gebirgskamm im Grahamland, Antarktika * Red Spur, diverse Gebirgskämme
Ist das ein Assoziationsblaster, oder sind das genuine Einträge für das Schlagwort Red? Für mich ist Red etwas anderes als ein Red Dike oder Red Buttress. Wird der Red River auch als Red abgekürzt? Let's go swimming! Where? a) The Red River is nearby. b) The Red is nearby. (nicht signierter Beitrag von Gunnar.Kaestle (Diskussion | Beiträge) 22:44, 29. Okt. 2024 (CET))
- kann gelöscht werden, die Objekte haben das englische Wort für rot im Namen, heißen aber selbst nicht so. --Hajo-Muc (Diskussion) 15:53, 30. Okt. 2024 (CET)
- Das Löschen von normalen Einträgen „Red Bay“, „Red Island“, „Red Mountain“, „Red River“, „Red Rock“, „Red Spur“, „Red Township“ usw. aus einer BKS „Red“ wäre im weiteren Sinne Vandalismus. Das wäre wie das Löschen von „Landkreis Roth“ aus der BKS „Roth“. Wenn es selbst eine BKS ist, wie „Red Bay“, „Red Island“, „Red River“ und „Red Spur“, dann gehört es in den Siehe-auch-Abschnitt. Ansonsten werden solche Einträge bisher unbestritten in BKS geführt. Hier ein paar willkürliche Beispiele, von denen es tausende gibt (Ich meine jeweils den Abschnitt „Orte in den Vereinigten Staaten:“): Turkey, Vienna, Curry oder Rome. -- Dabefewulu (Diskussion) 18:36, 1. Nov. 2024 (CET)
- Während Roth für die Stadt Roth stehen kann, gilt das nicht für Roth-Händle oder Rothaar. Die Bezeichnung "Red River" oder "Red Bay", kann imho nicht durch "Red" ersetzt werden, der kennzeichende Name ist die ganze Buchstabenfolge "Red River" - beim "Mississippi River" reicht der Name "Mississippi" alleine für die Bezeichnung aus. Das liegt wohl daran, dass "Red" kein Alleinstellungsmerkmal für einen Fluss ist, wohl aber "Mississippi", nach dem auch andere Objekte benannt wurden. --Gunnar (Diskussion) 22:13, 2. Nov. 2024 (CET)
- Deine Argumentation in Verbindung mit dieser Änderung und weiteren BKS-Bearbeitungen von Dir geht schon in Richtung Absurdität. Ich habe von einem Landkreis Roth auf der BKS Roth gesprochen und nicht von einer Stadt Roth. Wenn man „Red River“ aus der BKS „Red“ löscht, dann sollte/müsste man in der Konsequenz auch "Landkreis Roth" aus der BKS „Roth“ löschen. Das war mein Hinweis.
- Es gibt zwei Flüsse mit dem Namen „Mississippi“, einen in den Vereinigten Staaten und einen anderen in Kanada, die laut Artikel vermutlich nicht nacheinander benannt worden sind. Wo ist also das Alleinstellungsmerkmal für den Fluss in den Vereinigten Staaten? Du bastelst Dir fehlerhafte, aus der Luft gegriffene Argumentationsketten zusammen. Denk vielleicht einmal in die Richtung, dass Du Deine Muttersprache nicht einfach auf andere Sprachen übertragen kannst. Mit dem Mississippi-Beispiel (ergänzend vielleicht noch Missouri River oder Colorado River) hättest Du beispielsweise auch zu dem Schluss kommen können, dass im Englischen die Art des Objektes üblicherweise zum eigentlichen Namen des Objektes hinzugefügt wird. Es wäre sinnvoll, nicht ein Ergebnis vorzugeben und dann die Argumentation entsprechend anzupassen.
- Es ist ja lobenswert, wenn Du die offenen Vorgänge auf dem Fließband abarbeiten willst. Es schadet aber mehr, als es nützt, wenn das ohne entsprechende Kenntnisse und fehlerhaft geschieht. Du hast diese Änderungen auf der BKS „Kasachisch“ vorgenommen. Worin siehst Du in dem Fall eine Steht-für-Beziehung, statt eines „Assoziationsblasters“, während „Red River“ auf einer BKS „Red“ assoziativ ist? -- Dabefewulu (Diskussion) 16:10, 3. Nov. 2024 (CET)
- Gunnars Frage ist doch, ob man so, wie man "I'm going down to the Mississippi" oder "the Mississsippi Delta" sagt, beim Red River auch nur "Red" verwenden kann, also EN/DE "the Red delta"/"das Red-Delta" alternativ zu "the Red River delta"/"das Red-River-Delta"; oder ob man bei der Blue Bayou auch sagen kann "mein Boot liegt unten an der Blue", ob man, wenn man in Blue Spruce, Utah, lebt, davon sprechen kann, in Blue zu leben - jeweils im Englischen oder im Deutschen. Gunnar und ich zweifeln das an und bezweifeln, dass die entsprechenden Namen dann auf diese BKS gehören. Die englische Red-Disambiguation en:Red (disambiguation) auf Englisch sieht allerdings genauso aus. Das wundert mich eben aus diesem Grund. (Blue Spruce, Utah, ist auf der englischen Blue-Disambiguation en:Blue (disambiguation) übrigens nicht zu finden und da wurde 2008 auf der Rückseite auch mal diskutiert, ob die Blue Mountains da hin gehören.) --Biologos (Diskussion) 18:11, 3. Nov. 2024 (CET)
- Aber sicher gibt es Kontexte, in denen man bloß vom „Red“ spricht statt vom „Red River“. Die Aussage ist genauso valide, wie die Behauptung, dass nie bloß vom „Red“, sondern immer, ausschließlich, ohne Ausnahme vom „Red River“ gesprochen wird. Die englischen BKS sprechen für meine Aussage. Im Zweifelsfall, wie hier und auf zehntausenden anderen BKS gegeben, sollten die Einträge solange drinbleiben, bis klar erwiesen ist, dass in keinem einzigen Fall kurz „Red“ für „Red River“ usw. stehen kann. Unabhängig davon verweise ich, inzwischen mehrmals erwähnt, auf die gängige Praxis. Wie viele hundert, tausend oder zehntausend Beispiele soll ich, zusätzlich zu den vier oben genannten Beispielen, geben? - Das könnten mehrere tausend Beispiele allein für den Fall „XY River“ sein. Es sind mindestens mehrere hundert Beispiele. Das gibt es auch für Rio und Río oder Mount oder Mountain oder Lake (hinten) oder Lake (vorn) usw. usf. Tausende von aktiven Wikipedia-Benutzern habe also mehr als 20 Jahre lang nur Unsinn eingetragen? -- Dabefewulu (Diskussion) 20:29, 3. Nov. 2024 (CET)
- Wenn keine steht-für-Relation gegeben ist, dann hat ein solcher Eintrag auf einer BKS nichts zu suchen. Wie ich es weiter oben ausgeführt habe, mag das für den Flussnamen Mississipi gelten, und dass ein verballhortner Name für ein Flüsschen in Kanada (der wohl nach dem Vorbild des US-Mississippi gefunden wurde) existiert, spricht nur dafür, beide in der BKS aufzulisten. Mississipi River Delta und Mississipi Delta werden wohl das Gleiche bezeichnen.
- Ich habe in der Siehe-auch-Sektion eine Suchfunktion für Komposita ergänzt:
- Aber sicher gibt es Kontexte, in denen man bloß vom „Red“ spricht statt vom „Red River“. Die Aussage ist genauso valide, wie die Behauptung, dass nie bloß vom „Red“, sondern immer, ausschließlich, ohne Ausnahme vom „Red River“ gesprochen wird. Die englischen BKS sprechen für meine Aussage. Im Zweifelsfall, wie hier und auf zehntausenden anderen BKS gegeben, sollten die Einträge solange drinbleiben, bis klar erwiesen ist, dass in keinem einzigen Fall kurz „Red“ für „Red River“ usw. stehen kann. Unabhängig davon verweise ich, inzwischen mehrmals erwähnt, auf die gängige Praxis. Wie viele hundert, tausend oder zehntausend Beispiele soll ich, zusätzlich zu den vier oben genannten Beispielen, geben? - Das könnten mehrere tausend Beispiele allein für den Fall „XY River“ sein. Es sind mindestens mehrere hundert Beispiele. Das gibt es auch für Rio und Río oder Mount oder Mountain oder Lake (hinten) oder Lake (vorn) usw. usf. Tausende von aktiven Wikipedia-Benutzern habe also mehr als 20 Jahre lang nur Unsinn eingetragen? -- Dabefewulu (Diskussion) 20:29, 3. Nov. 2024 (CET)
- Gunnars Frage ist doch, ob man so, wie man "I'm going down to the Mississippi" oder "the Mississsippi Delta" sagt, beim Red River auch nur "Red" verwenden kann, also EN/DE "the Red delta"/"das Red-Delta" alternativ zu "the Red River delta"/"das Red-River-Delta"; oder ob man bei der Blue Bayou auch sagen kann "mein Boot liegt unten an der Blue", ob man, wenn man in Blue Spruce, Utah, lebt, davon sprechen kann, in Blue zu leben - jeweils im Englischen oder im Deutschen. Gunnar und ich zweifeln das an und bezweifeln, dass die entsprechenden Namen dann auf diese BKS gehören. Die englische Red-Disambiguation en:Red (disambiguation) auf Englisch sieht allerdings genauso aus. Das wundert mich eben aus diesem Grund. (Blue Spruce, Utah, ist auf der englischen Blue-Disambiguation en:Blue (disambiguation) übrigens nicht zu finden und da wurde 2008 auf der Rückseite auch mal diskutiert, ob die Blue Mountains da hin gehören.) --Biologos (Diskussion) 18:11, 3. Nov. 2024 (CET)
- Während Roth für die Stadt Roth stehen kann, gilt das nicht für Roth-Händle oder Rothaar. Die Bezeichnung "Red River" oder "Red Bay", kann imho nicht durch "Red" ersetzt werden, der kennzeichende Name ist die ganze Buchstabenfolge "Red River" - beim "Mississippi River" reicht der Name "Mississippi" alleine für die Bezeichnung aus. Das liegt wohl daran, dass "Red" kein Alleinstellungsmerkmal für einen Fluss ist, wohl aber "Mississippi", nach dem auch andere Objekte benannt wurden. --Gunnar (Diskussion) 22:13, 2. Nov. 2024 (CET)
- Das Löschen von normalen Einträgen „Red Bay“, „Red Island“, „Red Mountain“, „Red River“, „Red Rock“, „Red Spur“, „Red Township“ usw. aus einer BKS „Red“ wäre im weiteren Sinne Vandalismus. Das wäre wie das Löschen von „Landkreis Roth“ aus der BKS „Roth“. Wenn es selbst eine BKS ist, wie „Red Bay“, „Red Island“, „Red River“ und „Red Spur“, dann gehört es in den Siehe-auch-Abschnitt. Ansonsten werden solche Einträge bisher unbestritten in BKS geführt. Hier ein paar willkürliche Beispiele, von denen es tausende gibt (Ich meine jeweils den Abschnitt „Orte in den Vereinigten Staaten:“): Turkey, Vienna, Curry oder Rome. -- Dabefewulu (Diskussion) 18:36, 1. Nov. 2024 (CET)
- Reicht das, um alle Roten Flüsse, Gebirgszüge, Buchten, Hüte und Bullen zu finden? --Gunnar (Diskussion) 00:13, 4. Nov. 2024 (CET)
- Ich habe kein Problem, den "Landkreis Roth" aus der BKS Roth zu löschen. Der Landkreis ist oft nach der Kreisstadt benannt, und während "Ich komme aus Roth" in der Regel so interpretiert wird, dass damit die Stadt Roth gemeint ist, kann der Name des Objekts Landkreis Roth imho nicht mit Roth abgekürzt werden. Die gleiche Überlegung müsste man auch mit dem Burgstall Roth anstellen. Kann es sein - dass selbst wenn man im Kontext mittelalterliche Burgen unterwegs ist, dass mit Roth die ehemalige Stätte dieser Burg recht klar gemeint wurde? --Gunnar (Diskussion) 23:57, 3. Nov. 2024 (CET)