Benutzer Diskussion:Elmo rainy day/Archiv/2021

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Frage zu deinem Artikel über Migita Asa

Hallo Elmo rainy day, ich habe wieder einen sehr interessanten Artikel von dir gelesen und hätte jetzt noch zwei Formulierungsfragen.

1. "Nach dem Abschluss ihrer medizinischen Ausbildung arbeitete Asa zunächst im Tashiro-Krankenhaus bei dem nach ihm benannten Chirurgen Yoshinori Tashiro (1864–1938)."

Das würde jetzt heißen, dass der Chirurg nach dem Krankenhaus benannt ist, aber das ist vermutlich nicht gemeint. Was hältst du von folgender Formulierungen?
"Nach dem Abschluss ihrer medizinischen Ausbildung arbeitete Asa zunächst bei dem Chirurgen Yoshinori Tashiro (1864–1938) im nach ihm benannten Tashiro-Krankenhaus."

2. "Zur gleichen Zeit rief er den Alumniverein der Ochanomizu-Augenklinik als wissenschaftliche Gesellschaft ins Leben, an dem auch Asa teilnahm."

Wenn es um Asas Mitwirken am Verein geht, sollte es eher heißen:
"Zur gleichen Zeit rief er den Alumniverein der Ochanomizu-Augenklinik als wissenschaftliche Gesellschaft ins Leben, in der auch Asa mitwirkte."
Wenn es um wissenschaftliche Tätigkeiten geht, wäre diese Formulierung vielleicht besser:
"Zur gleichen Zeit rief er den Alumniverein der Ochanomizu-Augenklinik als wissenschaftliche Gesellschaft ins Leben, an deren Aktivitäten auch Asa teilnahm."
Was denkst du? Ich baue es auch gern für dich ein, wenn du möchtest. Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 08:46, 10. Jan. 2021 (CET)
Hallo Brettchenweber, ein erneutes Mal, vielen Dank fürs aufmerksame Lesen. Ich bin verblüfft, dass mir solche Fehler unterlaufen sind. Wenn es Dir nichts ausmacht, dann ändere bitte gerne selbst. Ich würde derweil am nächsten Artikel weiterarbeiten. Ich verspreche Besserung. Vielleicht sollte ich von Notepad++ auf einen Editor mit wenigstens minimaler Fehlerkorrektur umsteigen ... -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 13:45, 10. Jan. 2021 (CET)
Nein, das ist wirklich kein Problem, mir geht es ja selbst bei meinen kurzen Beiträgen auf fremden Diskussionsseiten genauso :-) Da schaut man mehrmals drüber, alles ist richtig und am nächsten Tag sieht man, dass sich doch irgendwo ein Fehler versteckt hatte. Und ich korrigiere wirklich gern! Die Formulierungen oben arbeite ich gleich mal ein. Noch frohes Schaffen! --Brettchenweber (Diskussion) 13:59, 10. Jan. 2021 (CET)

Frage zu deinem Artikel über Yuasa Toshiko

Hallo Elmo rainy day, da warst du aber wieder fleißig! Ich hätte eine kleine Frage zu den letzten Jahren von Yuasa Toshiko. Du hast alle Stationen in ihrem Leben genau nachgezeichnet, nur zwischen 1969 und 1974 gibt es eine kleine Lücke, was ihre Rückkehr nach Frankreich betrifft. Wann ist sie wieder nach Frankreich zurückgekehrt?

Noch eine letzte kleine Frage. In diesem Satz scheint ein Wort zu fehlen: "Ein Jahr (später?) verschlechterte sich ihr Gesundheitszustand, sodass sie sich 1973 einer Magen- und Gallenoperation unterzog. "

Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 00:08, 11. Jan. 2021 (CET)

Hallo Brettchenweber, du hast wieder aufmerksam gelesen. Zu Anm. 1 aus dem japanischen Artikel geht nicht genau hervor, wann sie zurückgekehrt ist. Der Artikelabschnitt jp:湯浅年子#オルセーでの生活 endet mit der OP 1973, der nächste Abschnitt beginnt mit dem Renteneintritt 1974 am CNRS. Dieser Abschnitt schildert auch, dass sie noch einmal nach Japan und wieder zurück nach Frankreich reiste. Da hier jedoch nur etwas umständlich - wie ich meine - von den Bemühungen um einen französisch-japanischen Austausch die Rede ist und es darum geht, dass sie auf japanischer Seite dann auch offiziell designiert werden sollte, habe ich hier ein bisschen gerafft. Der japanische Artikel schildert für meinen Geschmack ein wenig zu dramatisch, dass noch jemand aus Japan nach Frankreich eilt und ihr quasi auf dem Sterbebett offiziell die Bestätigung zu bringen. Ich denke für die Japaner ist das wichtiger alldieweil es wohl um die Einrichtung einer Organisation für Gemeinschaftsforschung ging. Am Ende starb sie jedoch zu früh, sodass es nicht dazu kam. Zu Anm. 2 das ist richtig, ich habe schon ein später ergänzt. Beste Grüße -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 01:14, 11. Jan. 2021 (CET)
Das klingt tatsächlich recht dramatisch. Da gefällt mir die objektivere Schilderung besser :-) --Brettchenweber (Diskussion) 07:05, 11. Jan. 2021 (CET)

Akio Koyama

Hallo Elmo rainy day, sehe ich das richtig, dass diese Änderung aus dem japanischen WP übernommen ist? Wenn es hierfür keine Quellen gibt, müssen wir das leider wieder entfernen, aber vielleicht findest Du mit Deinen Japanischkenntnissen ja Quellen? Danke, Gruß, Aspiriniks (Diskussion) 13:56, 11. Jan. 2021 (CET)

Hallo Aspiriniks, leider lässt sich der Geburtsort im Netz nicht (mehr) auffinden. Ich hatte auch gestern schon recherchiert, aber die Datenlage bleibt dürftig. Da der diff-Link mehrere Änderungen betrifft, schlage ich vor, dass Du einfach alles rauskegelst, was Dir suspekt erscheint oder was eben unbelegt ist. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 19:49, 11. Jan. 2021 (CET)
OK, danke! Dass seine Frau Sängerin ist, wußte ich, kann aber leider nicht einschätzen, ob sie an großen Opernhäusern gesungen hat oder nur im etwas kleineren Rahmen. weißt Du daz etwas? Danke, Gruß, Aspiriniks (Diskussion) 20:14, 11. Jan. 2021 (CET)
also ich habe mehrere Ankündigungen gesehen auch für Auftritte mit ihrem Mann zusammen. Wenn Du es genauer wissen willst, suche ich nochmal. Am häufigsten und prominentesten scheint Rie zu sein, die jüngere Tochter, die als Fagottistin auch schon mehrere CDs eingespielt hat. --Elmo Rainy Day (Diskussion) 20:24, 11. Jan. 2021 (CET)
Es gibt einige Konzerte in Deutschland mit Yuko und Aya, aber eher im kleineren Rahmen. Wäre aber natürlich denkbar, dass Yuko vor Jahrzehnten mal in Japan sehr bekannt war. Ich hatte beide erstmal nicht erwähnt, da das bei unklarer Relevanz von manchen Benutzern (nicht ganz zu unrecht) kritisch gesehen wird (z. B. hat hier jemand die von mir namentlich erwähnten Kinder entfernt). Danke, Gruß, Aspiriniks (Diskussion) 20:36, 11. Jan. 2021 (CET)
also so wie in Deutschland stellt sich mir die Situation auch für Japan dar - es ließen sich im Unterschied zu anderen japanischen Musikern, keine Auftritte in großen Häusern finden. Beispiel: Auftritt mit ihrem Mann in der Stdathalle von Kamai, kleines Konzert mit ihrem Mann 2000 Azumi Hall Präfektur Nagano, 1 CD ebenfalls mit ihrem Mann. Aus eigener Anschauung weiß ich, dass musikalische Familien in Japan gern "Hauskonzerte" geben, die durchaus auch schon einmal erweitert werden und in ein offizielles Gebäude oder eine kleine Halle verlegt werden. Da sich keine namhaften Auftrittsorte in Japan finden lassen, schätze ich ihr Aktivitäten z.Zt. eher als erweiterte Hauskonzerte ein.
im übrigen bin ich schon der Ansicht, dass die Nennung der Namen von Familienmitgliedern in einem Biografie-Artikel relevant sind, auch wenn die Familienmitglieder selbst keine enzyklopädische Relevanz besitzen. Der Artikel wird durch die Namensnennung nicht belastet, das Verständnis der Familienverhältnisse kann jedoch aufschlussreich für Lebensverlauf der relevanten Person sein. In Japan bspw. kommen sehr häufig Adoptionen und "spontane" Namenswechsel vor, die schwieriger zu verstehen sind, wenn man keinen Bezug nimmt auf die Familienverhältnisse. Wie soll man z.B. Oe Kenaburos Werk beschreiben und verstehen, wenn man seinen behinderten Sohn nicht erwähnen darf? Gruß --Elmo Rainy Day (Diskussion) 21:07, 11. Jan. 2021 (CET)

Frage zu deinem Artikel Oharu Jagatara

Hallo Elmo rainy day, ich bin es wieder :-) Diesmal hätte ich eine Frage zu folgendem Satz:

"Die Briefe Jakartas wurden mit Kana-Schriftzeichen auf Seide geschrieben und zu einem Beutel vernäht."

Wenn ich es richtig verstanden habe, ist der Name Jagatara gleichzeitig die japanische Form von Jakarta. Vielleicht wäre es aber hier für den Leser leichter verständlich, wenn es "die Briefe Jagataras" oder "die Briefe aus Jakarta" hieße. Das ist aber nur eine Anregung, weil ich beim ersten Lesen gestutzt habe. Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 16:23, 17. Jan. 2021 (CET)

Hallo Brettchenweber, schönen Dank für die Anmerkung. Da hast Du Recht, die Formulierung ist missverständlich. Vielleicht sollten wir diese Stelle in die "Jagatara-Briefe" ändern. --Elmo Rainy Day (Diskussion) 16:52, 17. Jan. 2021 (CET)
Erledigt :-) --Brettchenweber (Diskussion) 17:12, 17. Jan. 2021 (CET)

Samurais etc.

Hallo Elmo Rainy Day. Ich schreibe mal kurz hier statt auf der Diskussionsseite von Shishido Baiken. Danke für s Updaten meines Artikels über Tadashima Akiyama, Deine Änderungen sind richtig und gut! Ich hatte nun auch drüber nachgedacht, dem ersten Gegner, den Musashi je bezwang, Arima Kihei, eine Seite anzulegen. Wärst Du dafür? Er hat bis jetzt noch nirgendwo eine Seite, auch im englischen Wiki nicht. Hier hab ich was zu ihm (http://www.miyamotomusashi.eu/duels/arima-kihei.html). Zudem noch eine andere Frage: Ist es wahr, dass die Japaner Lebensalter anders werten als wir? Ich habe mal gehört, dass z. B. ein 3 monatiges Baby in Japan bereits 1 Jahr alt ist. Oder jemand, der bei uns 15 ist, dort bereits 16 ist, da er sich laut deren Sitten in seinem 16. Lebensjahr befindet. Eine Frau z. B., die 6 1/2 Monate schwanger ist, ist ja auch im 7. Monat. Bei Schwangerschften berechen auch wir im Westen das so, aber was Alter bzw. Lebensjahre angeht nicht. Wenn es so ist würde es auch erklären, warum so viele Zeitleisten von Musashi stets um ein Jahr falsch sind. Musashi schrieb ja selbst, er sei 13 gegen Kihei und 16 gegen Akiyama gewesen. Aber laut der meisten Quellen fanden die Duelle 1596 und 1599 statt, und er wurde im März dieser beiden Jahre 12 und 15. Gruß --Niten Doraku (Diskussion) 17:22, 21. Jan. 2021 (CET)

ich versuche einmal in drei Schritten zu antworten:
  1. ob Du einen Artikel zur besagten Person anlegst, solltest Du selbst entscheiden. Ich persönlich bevorzuge Artikel zu tatsächlich existierenden Personen. Entscheidend ist aber aus meiner Sicht, ob sich ausreichend viele Informationen finden lassen und ob es gute Belege dafür gibt. Ich denke ca. 2-3 KB sollte ein Artikel umfassen.
  2. So weit ich weiß, zählen Japaner stets das anbrechende Lebensjahr, während in unseren Breiten das vollendete Lebensjahr gezählt wird. In Japan beginnt ein Baby also sein Leben mit dem ersten Jahr, während Babys in unseren Breiten erst nach einem Jahr ihren ersten Geburtstag feiern. Im übrigen verhält es sich in Japan, aber auch in anderen Ländern genauso beim Zählen von Stockwerken, da es kein Erdgeschoss gibt, ist in Japan das Erdgeschoss die erste, die erste folglich die zweite Etage. Gelegentlich muss man das beim Übersetzen, etwa von Museumsartikeln, wo die Geschoss- oder Etagenzahl angegeben wird, berücksichtigen.
  3. Neben der Zählung von Lebensjahren ist in Asien die Berechnung von kalendarischen Daten erfahrungsgemäß tückisch. Japan hat erst Ende des 19. Jhd., ich meine in den 1870ern den gregorianischen Kalender adaptiert, den wir in unseren Breiten schon länger verwenden. Bezugspunkt darin ist die Sonne und der Umlauf der Erde um die Sonne. In Asien war lange der Mondkalender in Gebrauch, in dem sich die zeitlichen Rhythmen aus dem Umlauf des Mondes um die Erde ergeben. Langer Rede kurzer Sinn ist, dass abhängig vom Kalenadrium und der Vorstellung über die Zeit, die Länge und Anzahl der Zeitspannen, die wir Tage nennen, unterschiedlich sein können. Hinzu kommt das System der Nengō. Je komplizierter der Zusammenhang zwischen den Kalendarien und je weiter man zurückgeht, umso schwieriger wird eine präzise Umrechnung. Für Japan hat Reinhard Zöllner im Handbuch „Japanische Zeitrechnung“ diese Arbeit in umfangreichen Tafeln vorgelegt. Es gibt aber auch Umrechner im Internet. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 21:26, 21. Jan. 2021 (CET)
Vielen Dank! Die Antworten sind sehr ausführlich und helfen mir sehr. Gruß --Niten Doraku (Diskussion) 21:14, 22. Jan. 2021 (CET)
@Elmo Rainy DayNoch kurz was OT: Es scheint eine Bewegung in Japan zu geben, dass auch in der westlichen Welt die japanische Namenskonvention Familienname, Rufname wieder einführt, sprich zuerst den Familiennamen, dann den Vor- bzw. Rufnamen. Hier ist der Artikel dazu:
Hallo Niten Doraku danke für den Hinweis. Verwundern tu mich das nicht. In der deWP haben wir das mit der WP:NK/J ganz ähnlich festgelegt und verfolgen es auch konsequent, obgleich die Wahl der Showa Zeit für die Umstellung des Namens natürlich willkürlich war. Gruß --Elmo Rainy Day (Diskussion) 00:07, 28. Jan. 2021 (CET)
Gern geschen, Elmo Rainy Day. Ich persönlich würde es sehr begrüßen, wenn es sich durchsetzten sollte. Es ist einfach sehr verwirrend. Bei den Namen aus China und Korea hält man sich bei Wiki ja auch an deren Namenskonvention Familienname->Rufname. Zudem mögen es die Japaner selbst auch gerne, wenn wir im Westen ihre Konvention respektieren. Der ehemalige Fussballer von Borussia Dortmund, Shinji Kagawa, freute sich z. B. sehr, als der Stadionsprecher ihm anbot seinen Familiennamen zu nennen, und die Fans danach seinen Rufnamen, eben weil es in Japan so ist. Stadionsprecher sagen normalerweise den Rufnamen, und die Fans danach den Familiennamen, also bei der Vorstellung oder wenn Tore fallen. Mal noch eine andere Frage: Beschäftigst Du Dich nur spezifisch mit japanischen Namen etc. oder auch mit chinesischen und koreanischen? Ich z. B. kann nicht nachvollziehen, warum z. B. der chinisische Präsident Xi Jinping geschrieben wird, obwohl eigentlich Xi Jin Ping richtig wäre. Oder der nord-koreanische Kim Jong-un, wobei eigentlich Kim Jong Un richtig ist. Bei den Chinesen werden die beiden Rufnamen einfach zusammengeschrieben, und bei den Koreanern ein Bindestrich dazwischen gesetzt. Ich verstehe die Logik dabei einfach nicht. Ich wäre dafür die Präsidenten von Japan, China und Korea als Abe Shinzo, Xi Jin Ping und Kim Jong Un zu schreiben, das wäre am einheitlichsten. --Niten Doraku (Diskussion) 16:38, 28. Jan. 2021 (CET)

Vorlagenaktualisierung

Vorschau der Babel-Vorlage → Danke

Hallo Elmo rainy day! Schön, dass du die Vorlage zur Auswertung deiner persönlichen „Danke“-Statistik verwendest. Die Freigabe zur automatischen Aktualisierung wurde ordnungsgemäß erteilt. Deine Statistik wird nun, sofern die entsprechende Unterseite angelegt wurde, ein Mal pro Tag aktualisiert. Sollte etwas nicht funktionieren, schau einfach noch mal in die Dokumentation oder auf die dazugehörige Diskussionsseite. Viel Freude bei der Verwendung!

--FNBot 01:27, 22. Jan. 2021 (CET)

Nengō-Artikel

Hallo Elmo rainy day, in deinen Nengō-Artikeln fände ich es hilfreich wenn dort jeweils auch direkt auf die Liste der Nengō verlinkt würde. Z. B. könnte man den Satz "Zu einer kompletten Auflistung aller Nengō siehe Liste der Nengō." wie im Artikel Nengō einfügen? VG --Lupe (Diskussion) 14:44, 24. Jan. 2021 (CET)

Hallo Lupe, danke für den Hinweis. Ich hatte darüber nachgedacht und mich entschieden den Link erst einmal noch nicht in die Einzelartikel zu setzen. Der Grund liegt vor allem in der Unübersichtlichkeit des Themas. Der Kategoriebaum in der deWP folgt dem in der jpWP und unterscheidet sich sehr von dem in den anderen Sprachversionen. Das hat aus meiner Sicht auch etwas mit der Verquickung der Nengo mit den Regentschaft der Tenno und den unterschiedlichen Kalendarien zu tun. In der jpWP ist bspw. mit unserem Artikel Nengo eine Übersicht der Gengo verknüpft jp:元号一覧 (日本). In dieser Liste sind auch die Tenno aufgeführt. Ich sehe darin eine Möglichkeit diese z.Zt. getrennt laufenden Informationen zu verbinden und habe schon testweise einmal damit begonnen diese harmonisierte Liste zu übertragen. Wenn eine solche harmonische, d.h. einheitliche Darstellung gelingt, dann sind die Links auf die Nengo wieder zu einseitig und müssten entweder ergänzt oder wieder entfernt werden.

Asuka-Zeit

Gengō Zeitraum Anzahl Jahre Tennō Änderungsgrund
Nengō Kanji Beginn Ende
Taika 大化 7. Juli 645
19. Juni 4. Jahr Kōgyoku
22. März 650
15. Februar 6. Jahr Taika
6 Kōtoku 天下安寧、政化敷行による改元
Hakuchi 白雉 22. März 650
15. Februar 6. Jahr Taika]]
24. November 654
10. Oktober 5. Jahr Hakuchi
5 穴戸国の国司が白雉を献上した祥瑞による改元。
abgeschafft 24. November 654
10. Oktober 5. Jahr Hakuchi
14. August 686
20. Juli 15. Jahr Temmu
32 孝徳天皇の崩御後、新たな元号は定められず。
Shuchō
Suchō
Akamitori
朱鳥 14. August 686
20. Juli 15. Jahr Temmu
1. Oktober 686
9. September Gannen Shuchō
1 Temmu unbekannt
abgeschafft 1. Oktober 686
9. September Gannen Akamitori
3. Mai 701
21. März 5. Jahr Mommu
15 天武天皇の崩御後、新たな元号は定められず。
Taihō 大宝 3. Mai 701
21. März 5. Jahr Mommu Tennō
16. Juni 704
10. Mai 4. Jahr Taihō
4 Mommu 対馬国からが献上された事による改元。
Daihō
Keiun 慶雲 16. Juni 704
10. Mai 4. Jahr Taihō
7. Februar 708
11. Januar 5. Jahr Keiun
5 西楼上に慶雲を見た祥瑞による改元。
Kyōun Gemmei
Wadō 和銅 7. Februar 708
11. Januar 5. Jahr Keiun
3. Oktober 715
2. September 8. Jahr Wadō
8 武蔵国より和銅が献上された祥瑞による改元。
P.S. eine einheitliche Liste könnte zentraler Anlaufpunkt für alle Informationen werden. Und übrigens finde ich es nach wie vor schön, dass Du dich so eifrig um Flora und Fauna Japans kümmerst -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 15:20, 24. Jan. 2021 (CET)
Hallo Elmo, ich kenne mich mit dem Thema leider nicht aus und müsste mich da noch einlesen (deshalb wäre auch die Übersicht schön). Das Verlinken der Liste kann aber auf jeden Fall noch warten. Eine andere kurze Frage habe ich noch zur Liste der Nengō selbst, den du scheinbar zumindest auch etwas bearbeitet hast. Da heißt es in einer Anmerkung unten
Das erste Jahr einer Periode – das sich ja nicht mit dem westlichen Kalender deckt – wird als gannen (元年) bezeichnet. Das heißt z. B. 1989 ist bis zum 7. Januar = Shōwa 64, danach dann Heisei gannen.
Mir ist nicht ganz klar wie das zu verstehen ist: Sind gannen demnach hier alle Tage vom 1. bis 7. Januar ("das erste Jahr einer Periode ... wird als gannen bezeichnet") oder die letzten Tage ("danach dann Heisei gannen")? Da du dich mit dem Thema besser auskennst, könntest du das noch etwas verständlicher formulieren? Schöne Grüße und vielen Dank für deine Mühe in das Thema etwas Ordnung rein zu bringen --Lupe (Diskussion) 16:55, 27. Jan. 2021 (CET)
Hallo Lupe, es verhält sich aus meiner Sicht genau umgekehrt: wenn Showa 64 - das letzte Jahr bis 7. Januar 1989 geht, dann ist Heisei Gannen vom 8. Januar bis zum 31. Dezember des gleichen Jahres, also 1989. Kurz gesagt gannen ist immer der Rest des Kalenderjahres, in dem die neue Ära beginnt. Du kannst es gut in der jpWP sehen, wenn Du zwei Nengo-Artikel nebeneinander legst, bspw. jp:延元 und jp:興国. Ich habe die Bezeichnung gannen (noch) nicht in die Einzelartikel aufgenommen, da Zöllner die Anzahl der Kalenderjahre angibt über die sich eine Ära erstreckt; eine zusätzliche Angabe fand ich verwirrend. In der Übersicht passt die Angabe besser. Während der Sengoku-Zeit gab es nun auch je zwei Ären nebeneinander - eine für den Süd- und eine für den schlussendlich obsiegenden Nordhof. Die anderen Sprachversionen führen diese Ären in der Tabelle am Ende der Einzelartikel parallel zueinander auf. Das ist bei uns noch nicht implementiert. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 00:01, 28. Jan. 2021 (CET)

Zur Umrechnung lunisolar/gregorianisch und den Jahreszahltabellen

Ich habe erst eben gesehen, dass Du es bist, der sich der Nengō angenommen hat und dass Du auch schon einen ganzen Haufen erstellt hast. 1. Danke, das war ein überfälliges rotes Meer. 2. Dazu eine Bitte: Könntest Du diese Tabellen künftig so gestalten, dass nicht der Eindruck entsteht, japanische Kalenderjahre entsprächen gregorianischen Kalenderjahren. Dann muss man bei Neueingängen vielleicht etwas seltener vergessene Kalenderumrechnungen ergänzen und versehentlich für gregorianisch gehaltene, falsch verlinkte Daten korrigieren. Leider gehen auch manche japanische Werke mit der Kalenderumstellung sehr schlampig um; aber die japanische Wikipedia sortiert es meistens aus und macht zumindest im 19. Jh./der frühen Neuzeit (wo es am meisten nervt, weil dann irgendwelche Debatten über widersprüchliche Datumsangaben entstehen, wo in Wirklichkeit nur irgendwo eine Kalenderumrechnung vergessen wurde) Doppelangaben. Von dort oder von NengoCalc oder aus dem Zöllner (sollte hoffentlich alles übereinstimmen) könntest Du die richtigen gregorianischen Entsprechungen zu den Kalenderjahren übernehmen, am einfachsten durch das gregorianische Datum des 1.1., wie ich es jetzt mal bei zweien versucht habe. Eine etwas arbeitsintensivere Luxusversion wäre, gleich gregorianische Daten für alle Monatsanfänge inkl. Schaltmonate anzugeben wie in ja.wp, dann könnte man für Datumsumrechnungen auf die Schnelle künftig gleich in de.wikipedia bleiben. Grüße, Asakura Akira (Diskussion) 10:14, 2. Feb. 2021 (CET)

Hallo Asakura Akira, zunächst einmal stimme ich Dir zu, es fehlt noch an dem ein oder anderen. Ich habe das Projekt mehrstufig angelegt. Schritt 1 ist zur Zeit erst einmal alle Nengo auf einem einheitlichen Minimalniveau zu bläuen und die Struktur anzulegen. Dazu habe ich auch schon die Daten in WikiData eingegeben (siehe hier). Schritt 2 ist aus meiner Sicht das Problem anzugehen, das Du angesprochen hast. Im Artikel Meiji-Zeit hat der Autor über der einfachen Zeitleiste, die ich zur Zeit implementiere eine Zuordnungstabelle aus der jpWP übernommen (Zuordnung der Monate + Schaltmonate zu Daten des gregorianischen Kalenders). Im Grunde genommen möchte ich das genauso machen, doch wollte ich die Form zuvor noch zur Diskussion stellen. Das betrifft die zur Zeit im Artikel übrig gebliebene Nennung der Monate in Japanisch (1月 2月 3月 etc.) Damit bleibt die Tabelle kompakt, aber ob sie sich dann auch wegen der Besonderheiten wie Schaltmonate, Anzahl der Tage im Monat + im Jahr für den hiesigen Leser erschließt, ist unklar. Zudem habe ich noch keine gute Quelle zur Überprüfung gesucht. Zöllner hat zwar ähnliche Tabellen, aber die sind tatsächlich tageweise und zu detailliert. 3. Schritt wäre aus meiner Sicht die Übertragung der Gengo Liste jp:元号一覧 (日本), die mit unserer Liste verknüpft ist. Ich möchte versuchen Nengo, regierende Kaiser und Besonderheiten der Kalendarien in einer übersichtlichen Liste zusammenzuführen. Dann könnten wir auch besser entscheiden wie wir die Informationen in den Kategoriebaum einhängen. Zur Zeit gehen die jpWP und die deWP hier einen kleinen Sonderweg. Wir können natürlich gleich Schritt 2 diskutieren und nach einem Konsens eine Zuordnung in die Artikel aufnehmen. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 21:33, 2. Feb. 2021 (CET)
Danke. Wenn die Jahreszahltabellen, die ich in der vorherigen Form einfach für sehr o.m.A.-missverständlich halte, nicht so bleiben, ist mein Anliegen gestillt. Ich möchte nur nicht künftig beim Durchgehen von Neuzugängen bei jedem zweiten falschen Datum (was meist leicht auszubessernder Kleckerkram ist, der an sich nicht schlimm ist und hin und wieder passieren kann und oft genug auch außerhalb Wikipedia passiert, aber eben zu den simplen faktischen Dingen gehört, die ein sich enzyklopädisch nennender Artikel letztlich irgendwann auf die Reihe kriegen sollte) über meine oft (ich bemühe mich zumindest darum:) expliziten, zuweilen je nach anscheinlichem Bedarf und Tagesform erklärbärigen, ausgreifenden Zusammenfassungen hinaus noch eine Diskussion darüber führen müssen, warum der 15.12.Keiō 3 nicht im gregorianischen Jahr 1867 liegt, wo doch im verlinkten de.wikipedia-Artikel dazu eine Tabelle ist, in der steht (bzw. stand: in diesem Fall habe ich es offenbar schon mal geändert), dass Keiō 3=gregorianisch=1867. Aber Meiji 6 ist eben erst das erste gregorianische Jahr im japanischen Kalender und damit das erste, bei dem japanische/Nengō- und christliche Jahreszahl so austauschbar werden, wie die bisherigen Tabellen zumindest meinen Versuchs-o.m.A.s suggerieren.
Wie man das anders macht, ist in Umfang und Gestaltung Dir überlassen. Wenn man tatsächlich gleich Monatstabellen macht – das wäre wirklich super, zumindest für die letzten paar Jahrhunderte/ab der Ankunft der Portugiesen, wo die Kalenderumrechnungen auch auf weniger wackligen Quellfüßen stehen sollten als vermutlich eher in einigen früheren Zeitaltern; dann kann man japanische Daten künftig einfach tatsächlich für die hiesigen Zwecke so hinreichend abschließend weiterführend verlinken wie bisher nur bei den Jahren Meiji 1–5. –, wäre meine erste Idee (und wirklich nur das) dazu: Ich würde hier anders als der Artikel Meiji-Zeit eigentlich ganz auf Kanji verzichten, da man die zwölf Monate (egal ob gregorianische oder lunisolare) zumindest für nicht-poetisches/Datumsangaben einfach nur durchnummeriert, und wo ein japanischen Datum „Jahr“, „Monat“ und „Tag“ hinschreibt, macht ein deutsches Datum meistens einfach Punkte. Die lunisolaren Schaltmonate analog, 閏4 würde ich meinem o.m.A. 1:1 ohne Schnörkel als Schalt-4 wiedergeben. 慶応3年12月15日 wäre somit der 15.12.Keiō 3, 明治3年閏10月1日 der 1.Schalt-10.Meiji 3 und 2021年/令和3年2月4日 der 4.2.Reiwa 3/2021. (Oder meinetwegen auch gerne amerikanisiert Y/M/D wie die gregorianischen Daten im Artikel Meiji-Zeit, was die japanische Reihenfolge beibehielte.) Warum man hier jedenfalls Daten bis Meiji 5 in der Darstellung grundsätzlich anders handhaben sollte als die ab Meiji 6/1873, solange man die römisch-germanischen jul.-greg. Monatsnamen für chinesisch-japanische Lunisolarmonate vermeidet, verstehe ich zumindest nicht. Aber vielleicht verletzt eine solch einfache Darstellung irgendwelche terminologischen Gewohnheiten. „Der vierte Tag des zweiten Monats des Jahres Reiwa 12“ scheint mir jedenfalls überflüssig umständlich, wenn schon aus dem Kontext offensichtlich ist, dass es sich um ein japanisches Datum handelt, wie bei gekennzeichneten Doppelangaben in historischen Artikeln oder in Datumsumrechnungstabellen sowieso.
Grüße, Asakura Akira (Diskussion) 11:59, 4. Feb. 2021 (CET)
Hallo Asakura Akira ja, das waren auch meine Überlegungen: a. eine einfache Übersicht und Zuordnung und b. die japanische Schrift vermeiden und doch präzise bleiben bei den Besonderheiten (Schaltmonat etc.) Das wird schwierig, denn ich habe heute festgestellt, dass die japanischen Artikel erst ab der Edo-Zeit auch die gregorianischen Daten aufführen, in allen anderen stehen die julianischen. Außerdem passen die japanischen Angaben zum gregorianischen Datum nicht zu Zöllners Angaben (siehe Tempō Beginn 23. Januar 1831 und jp:天保 Beginn 25. Januar 1831 mit dem Hinweis, dass es einen Unterschied gibt ohne Erläuterung woher er rührt. Ich habe Benutzer Gripweed gebeten, mir Hans Dettmers Artikel Liste der Regierungszeiten und Ära-Bezeichnungen Eine Revision Oriens Extremus Vol. 28, No. 2 (1981) bei JSTOR zu besorgen und hoffe nun, dass ich damit weiterkomme. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 00:44, 5. Feb. 2021 (CET)
Wieso, Tempō/ja:天保 passt doch; hast Du Dich vielleicht in diesem Fall mit der 1:1-Zuordnung von Kalenderjahren schon selbst verwirrt, oder übersehe ich jetzt irgendwas?: Der Beginn war der 10.12.Bunsei 13/Tenpō 1 und das ist der gregorianische 23. Januar 1831, auch wenn der 1.1.Bunsei 13/Tenpō 1 noch im gregorianischen Jahr 1830 lag. Und das Ende war der 2.12.Tenpō 15=Kōka 1, was schon der greg. 9.1.1845 ist, auch wenn der Jahresbeginn von Tenpō 15/Kōka 1 noch im gregorianischen 1844 lag. Du hast in der Tabelle zu Tenpō bloß die Jahreszahlen aus den gregorianischen Daten der Jahresenden der Lunisolarjahre angegeben statt wie vorher die der Jahresanfänge, wenn ich das per NengoCalc/Zöllner auf die frühe Schnelle richtig sehe. Grüße, --Asakura Akira (Diskussion) 03:48, 5. Feb. 2021 (CET)
Hm,
das Ende der Ära passt schon. Am Anfang steht oben im Text wie Du auch geschrieben hast 改元 文政13年12月10日(グレゴリオ暦1831年1月23日), aber unten in der Tabelle:
天保元年(庚寅) 一月※
グレゴリオ暦 1830/1/25
ユリウス暦 1830/1/13
das hat mich misstrauisch gemacht. 25/1/1830 ist eben nicht 23. Januar 1831 oder übersehe ich was?
NengoCalc gibt für 天保一年一月一日 > 25.1.1830 (Monday) aus. In Zöllners Buch hingegen steht Tempo 1.12.10 (23.1.1831) ... 15.12.1 (8.1.1845)
ich denke das Problem ist, dass ich davon ausging, dass die Angabe greg. 1830/1/25 in der Tabelle auch den Ärabeginn darstellt. In Wirklichkeit liegt er aber in der Bunsei Ära. 25.1.1830 gibt nur an, dass es ein kurzer Monat mit 25 Tagen war. Verwirrend, da die Tabelle nicht dem gleichen Schema folgt wie meine. Was heißt das für die monatliche Aufschlüsselung? Die Zeile mit den greg .Daten aus den japanischen Tabellen kann man übernehmen, muss sie jedoch an die greg. Jahreszählung anpassen, für Tempo muss man also noch Teile aus der Bunsei Tabelle übernehmen. Aber was ist mit den vielen Tabellen zu tun, in denen ausschließlich julianische Daten stehen? Vielleicht muss man die restlichen Angaben bei Zöllner berücksichtigen, Bsp. Tempo 2(1831) Neujahrestag 13.2. Länge 354 Tage Langmonate 2 6 8 11 11 12 Schaltmonat keiner - nei daran kann man den Monatswechsel auch nicht ablesen... Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 21:51, 5. Feb. 2021 (CET)
Kalender (Jahreseinteilung) und Jahreszählung (Benennung der Jahre) sind zwei verschiedene Dinge, auch wenn sie darüber verbunden sind, dass dir ersteres sagt, wann das Jahr, das man mit letzterem benennt, anfängt und endet. Mit dem Nengō-System kann sich die Benennung an jedem beliebigen Tag in einem Kalenderjahr ändern; aber das ändert den Kalender per se nicht. Ob Du das Lunisolarjahr, das am gregorianischen 25. Januar 1830 begann nun Bunsei 13 oder Tempō 1 nennst, ist für die Datumsumrechnung doch egal. NengoCalc und die japanische Wikipedia geben die Kalenderumrechnungen für die Kalenderjahre, in denen eine Ära begann und endete komplett an, was dann halt ein bisschen über die eigentliche Ära hinausreicht. Das hast Du hier an einer Stelle aber auch gemacht, sogar noch ein bisschen mehr: In Bunsei zählst Du bis 14, obwohl Bunsei als Ära schon am 10.12.Bunsei 13 endete. Das Lunisolarjahr, das am greg. 13.2.1831 begann und am greg. 1.2.1832 endete, das Du in der Tabelle Bunsei 14 nennst, hieß eigentlich schon Tempō 2. Aber für den Kalender ist das doch zunächst mal gleichgültig, solange man erfährt, dass Bunsei 13=Tenpō 1. Illustration: Ich vermute, dass ich in der „Speisekammer“ noch ein paar Lebensmittel finden könnte, die solange haltbar und so alt sind, dass ihr Haltbarkeitsdatum noch als sowas wie z.B. H33/xx/xx [H=Heisei] angegeben ist (wenn ich mal übergehe, dass man meines Eindrucks nach für derlei kommerzielle Dinge in den letzten Jahrzehnten zunehmend fast nur noch christliche Jahreszählung verwendet), weil man da ja noch nicht wissen konnte, dass Heisei 33 schon eigentlich Reiwa 3 sein würde. Kein Problem, solange man weiß, dass H31=R1=2019.
Zurück zur Frage der Gestaltung der Umrechnungstabellen: Da Beginn und Ende der Ära schon vorher beschrieben sind (auch wenn ich dabei vielleicht noch das japanische Datum zum gregorianischen angeben würde, damit einem sowas wie Bunsei 14 nicht so leicht passiert), würde ich mich bei der greg. Kalenderumrechnungstabelle auf die Kalenderumrechnung konzentrieren. Man kann die Daten, die genau genommen schon außerhalb der Ära, aber noch im selben Kalenderjahr wie Beginn oder Ende der Ära liegen, ja irgendwie kennzeichnen, wie ich es In Kyōwa und Kansei mal mit Klammern gemacht habe.
Zu den julianischen Daten: kann ich nicht so viel sagen, weil ich die ja.wp-Artikel dazu nicht so umfassend kenne. Welche Zeitalter betrifft das denn? Der gregorianische Kalender wurde ja erst im 16. Jh. eingeführt; falls das die Zeit davor betrifft, wäre das also historisch absolut korrekt, aber unter dem Gesichtspunkt der Kalenderumrechnung natürlich total unpraktisch. Aber doch auch kein unüberwindliches Hindernis. Wenn man schon vom japanischen/chinesischen Lunisolarkalender kommt, sollte der Umrechnungsschritt vom julianischen zum gregorianischen Datum auch noch zu schaffen sein. Da manche Kulturen (Ostkirchen) den julianischen Kalender auch noch ein bisschen verwenden, vermute ich, dass es auch technische Tools dafür gibt. Wichtiger und zuerst zu klären ist die Frage, ob das, was da angegeben ist, wirklich julianische Daten sind. Da müsste man mal ein paar Stichproben mit Zöllner machen.
Aber über die Epochen ist das alles schon viel, das musst Du mit Deinen Zeit- & Lust-Konten ausmachen. Mir würde wie schon gesagt genügen, wenn in den Tabellen besser dargestellt ist, dass japanische Kalenderjahre bis Meiji 5 keine gregorianischen Kalenderjahre sind. Am allereinfachsten nur mit gregorianischen Jahresspannen wie bei Keiō, oder vielleicht auch noch überschaubar mit greg. Daten zu den Jahresanfängen in Kansei.
Grüße, Asakura Akira (Diskussion) 06:44, 6. Feb. 2021 (CET) (kl .sprachl. Korr. und kl. Nachtrag 09:06, 6. Feb. 2021 (CET))
Hallo Akira, vielen Dank für Deine geduldigen und ausführlichen Erläuterungen. Ich denke es ist am einfachsten es so zu machen wie Du es in den beiden Beispielen gemacht hast. Das ist für den Leser am nützlichsten. Richtig ist auch Deine Anmerkung dass die Verwendung der julianischen Daten bis zur Einführung des greg. Kalenders historisch korrekt ist. Umrechner vom julianischen zum greg. Kalender gibt es viele. Ist eben nur ein Arbeitsschritt mehr. Ich werde erst einmal fortfahren mit der Edo-Zeit und baue die dann auch gleich die Zeitangaben nach Deinem Muster ein. Ich erlaube mir die Tabelle noch einmal ein wenig zu formatieren. Mal sehen wie weit ich komme :) Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 13:50, 6. Feb. 2021 (CET)
so vielleicht? Oder Kansei 13 Ende offen lassen ... -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 16:13, 6. Feb. 2021 (CET)
Kansei Jahr Kansei 1 Kansei 2 Kansei 3 Kansei 4 Kansei 5 Kansei 6 Kansei 7 Kansei 8 Kansei 9 Kansei 10 Kansei 11 Kansei 12 Kansei 13
Schaltmonat Juni Februar November Juli April
greg. Beginn 26. Januar 1789 14. Februar 1790 3. Februar 1791 24. Januar 1792 11. Februar 1793 31. Januar 1794 19. Februar 1795 9. Februar 1796 28. Januar 1797 16. Februar 1798 5. Februar 1799 25. Januar 1800 13. Februar 1801
Ende 13. Februar 1790 2. Februar 1791 23. Januar 1792 10. Februar 1793 30. Januar 1794 18. Februar 1795 8. Februar 1796 27. Januar 1797 15. Februar 1798 4. Februar 1799 24. Januar 1800 12. Februar 1801 Februar 1802
[rückgerückt] Ich fände das gut. Besonders, wenn das so systematisch weitergeht, wie Du schon losgelegt hast. Bloß, wie schon gesagt, würde ich die jul./greg. Monatsnamen für Lunisolarmonate vermeiden und durch bloße Nummerierung ersetzen. WP: „Juni […] ist der sechste Monat des Jahres im gregorianischen Kalender.“; der Schalt-„Juni“ Kansei 1 lag aber im gregorianischen Juli–August 1789.
Zu den julianischen habe ich mich noch mal kurz hier umgesehen und kurz nachgedacht (sonst könntest Du noch in der Redaktion Geschichte Meinungen dazu einholen): Soweit ich es überblicke, verwendet WP für eurohistorisches vor der greg. Kalenderreform grundsätzlich julianische Daten ohne Kennzeichnung oder Umrechnung, was ja auch sinnvoll ist, weil sonst alle zeitgenössischen Quellenangaben krumm werden, religiöse Feste falsch liegen, etc. Wenn Du das wirklich umfassend durchziehst und sofern die julianischen Angaben in den ja.wp-Artikeln nach einer handvoll Stichproben zu urteilen stimmen, würde ich die einfach übernehmen. Ohne weitere Umrechnung, höchstens vielleicht in einem Übergangszeitraum 1600±zerquetschte (Starb Galileo Galilei 1641 oder 1642?). Dann passt es mit dem europäischen Kontext zusammen. Wie auch schon gesagt, ist der erst mit der Ankunft der Portugiesen ff. regelmäßig relevant; daher fände ich die Stimmigkeit der Kalenderangaben vor allem ab da wichtig. Und das ist fast durchgehend schon gregorianisch.
Danke für’s geduldige Ertragen meiner umständlichen Ausführungen. Wie weit auch immer die Wikipuste reicht, frohes Schaffen dabei wünscht Asakura Akira (Diskussion) 13:16, 7. Feb. 2021 (CET)

Okami Kei

Hast du eine Quelle für deinen Revert, dahingehend, dass Okami nur Frauen behandelte, die in einer Partnerschaft lebten? Es würde mich interessieren, da mich stutzen ließ, dass eine Ärztin nach ledigen und verheirateten Patientinnen trennt. Anders als von dir unzutreffenderweise behauptet, gibt es im Englischen übrigens tatsächlich die entsprechende Passage, die ich für die Grundlage der deutschen hielt: "In 1897, she opened a small hospital for sick women in partnership with a friend, Mrs. True." --Marschallin (Diskussion) 13:33, 5. Feb. 2021 (CET)

Hallo Marschallin, ich überarbeite den Artikel noch einmal nach dem Bericht des Jikei. Hier sind noch ein paar andere Kleinigkeiten nicht ganz einleuchtend. Der Artikel stellt sehr auf die Zusammenhänge mit der christlichen Missionsarbeit ab. Hier werden auch zwei Marys erwähnt, neben Mary True auch Mary P. Pruyn. Vielleicht die Tochter von John V. L. Pruyn, obwohl dort Mary W. Pruyn angegeben ist. Lautlich sind P und W wie auch L und R für Japaner schwer zu unterscheiden. Entweder es handelt sich um einen Tippfehler oder eine ganz andere Person.
Zu Deiner Änderung: ich bin mit dem Jikei Artikel noch nicht ganz durch. In der jpWP steht dazu nur 日本で宣教していたメアリー・トゥルーの影響を受けてキリスト教に基づく医療を志し、衛生園開業でもトゥルーの協力を得た - heißt sie wurde von Mary True unterstützt, an wen sich die Klinik richtete, ist hier nicht vermerkt. Die Klinik ist übrigens auf S. 12 des genannten PDF abgebildet. Der ganze Abschnitt braucht eine Präzisierung. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 14:10, 6. Feb. 2021 (CET)
Super! Ich kann leider kein Japanisch (kam über das Foto der drei Ärztinnen auf sie), aber diese Passage ließ mich aufmerken. Danke!--Marschallin (Diskussion) 14:20, 6. Feb. 2021 (CET)

Codierung in Wikipedia

Lieber Elmo,

in den Anfängen der Textverarbeitung mußte man zwischen lateinischem Text und Japanisch hin- und herschalten. Seit aber alle wesentlichen Textverarbeitungssysteme wie Microsoft Word oder Wikipedia Texte in Unicode darstellen, also seit etwa 20 Jahren, werden ALLE Zeichen „lang“ codiert.

Es gibt die praktische Ausnahme, die Zeichen der englischen ASCII-Tabelle (128 Zeichen) werden als 1-Byte notiert. Die deutschen Umlaute und das ß sind darin nicht enthalten: sie werden immer im „lang“-Code dargestellt.

Also: Unicode war ein großer Fortschritt. Seitdem gibt es nur einen Pool für alle CJK-Schriftzeichen. Das „lang|ja|xxx“ ist seitdem nicht nur überflüssig, denn es bläht auch den Text auf und belastet das System, das jedes Mal die Vorlage-Funktion {…} durchführen muß.

Das zu meiner Ansicht. Mit der Bitte um Verständnis bin ich wie immer Dein Fraxinus2 (Diskussion) 21:40, 14. Feb. 2021 (CET)

Hallo Fraxinus2 wie schön, das war mir nicht bekannt und es erspart mir eine Menge Arbeit. Danke für den Hinweis und beste Grüße -- Elmo Rainy Day (Diskussion)

Diskussionsseiten nur mit Bot-Meldungen

Hi Elmo rainy day, auf Diskussionsseiten nur mit erledigten Bot-Meldungen kannst du einen Schnelllöschantrag stellen, anstatt die Seite einfach zu leeren. LG, --NiTen (Discworld) 02:57, 17. Feb. 2021 (CET)

Hallo NiTen, danke für den Hinweis. Ich leere sie, damit die Prüfung für den Wartungsbaustein Wettbewerb einen Hinweis in der Versionsgeschichte hat, die beim Schnelllöschen mit verschwindet. Gruß -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 03:00, 17. Feb. 2021 (CET)
Oh, das war mir nicht bewusst. Bei Diskussion:Arisaka Nariakira habe ich eben aufs Knöpfchen gedrückt. Kann ich dir den Punkt irgendwo gutschreiben? :) LG, --NiTen (Discworld) 03:04, 17. Feb. 2021 (CET)
ich denke es spielt nicht wirklich eine Rolle, ich kenne mich mit dem Procedere des Wettbewerbs nicht aus und wollte nur sichergehen ... daher habe ich auch bei der Reparatur im Artikel eine Bemerkung in die Zusammenfassungszeile gemacht. Also alles gut :) -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 03:10, 17. Feb. 2021 (CET)

Einladung für den Wartungsbausteinwettbewerb Frühling 2021

Hallo Elmo rainy day, der nächste Wartungsbausteinwettbewerb startet am 2. Mai (für Schiedsrichter bereits einen Tag vorher). Du bist wie immer als Teilnehmer und/oder Schiri willkommen! Falls du fortan keine Einladung mehr auf deiner Diskussionsseite erhalten möchtest, trag dich bitte hier aus. Falls du per Echo über wichtige Neuigkeiten, Terminabstimmungen usw. informiert werden möchtest, trag dich bitte hier ein. MediaWiki message delivery (Diskussion) 23:11, 18. Apr. 2021 (CEST) im Auftrag von Gripweed

Einladung für den Wartungsbausteinwettbewerb Sommer 2021

Hallo Elmo rainy day, der nächste Wartungsbausteinwettbewerb startet am 15. August (für Schiedsrichter bereits einen Tag vorher). Du bist wie immer als Teilnehmer und/oder Schiri willkommen! Falls du fortan keine Einladung mehr auf deiner Diskussionsseite erhalten möchtest, trag dich bitte hier aus. Falls du per Echo über wichtige Neuigkeiten, Terminabstimmungen usw. informiert werden möchtest, trag dich bitte hier ein. MediaWiki message delivery (Diskussion) 10:12, 4. Aug. 2021 (CEST) im Auftrag von Gripweed

Frage zu deinem Artikel Shinmura-Izuru-Preis

Hallo Elmo rainy day, schön, wieder etwas von dir zu lesen! Kannst du bei dem Preisträger von 1998 noch einmal schauen? Da scheint die deutsche Übersetzung verloren gegangen zu sein. Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 23:03, 12. Sep. 2021 (CEST)

Hallo Brettchenweber, vielen Dank für den Hinweis. Ich habe wohl die Übersetzung von 文献方言史研究 noch einfügen wollen, bin aber unschlüssig wie exakt zu übersetzen ist. Ich tendiere zu Forschungen zur Sekundärliteratur der Dialektgeschichte, was jedoch die Wortreihenfolge ignoriert. Ich wollte nicht spekulieren. -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 19:02, 13. Sep. 2021 (CEST)
Vielleicht eher wie im EN Artikel A Philological Study of Japanese Dialect - da fehlt mir jedoch das 史 -- Elmo Rainy Day (Diskussion) 19:06, 13. Sep. 2021 (CEST)
Wie würde es denn heißen, wenn du die Wortreihenfolge beibehalten würdest? Gibt es im Japanischen eine feste Reihenfolge der Satzglieder? Viele Grüße --Brettchenweber (Diskussion) 14:39, 14. Sep. 2021 (CEST)

Einladung für den Wartungsbausteinwettbewerb Herbst 2021

Hallo Elmo rainy day, der nächste Wartungsbausteinwettbewerb startet am 31. Oktober (für Schiedsrichter bereits einen Tag vorher). Du bist wie immer als Teilnehmer und/oder Schiri willkommen! Falls du fortan keine Einladung mehr auf deiner Diskussionsseite erhalten möchtest, trag dich bitte hier aus. Falls du per Echo über wichtige Neuigkeiten, Terminabstimmungen usw. informiert werden möchtest, trag dich bitte hier ein. MediaWiki message delivery (Diskussion) 12:48, 19. Okt. 2021 (CEST) im Auftrag von Gripweed