Diskussion:Burj Khalifa/Archiv/1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieses Diskussionsarchiv hat die empfohlene Seitengröße erreicht und gilt damit als abgeschlossen. Sein Inhalt sollte nicht mehr verändert werden (ausgenommen Kleinbearbeitungen wie Link- und Vorlagenfixe). Verwende für die Archivierung von Diskussionsbeiträgen bitte das aktuelle Archiv und benutze bitte für aktuelle Diskussionen die aktuelle Diskussionsseite.
Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der Adresszeile deines Browsers, beispielsweise
[[Diskussion:Burj Khalifa/Archiv/1#Abschnittsüberschrift]]
oder als Weblink zur Verlinkung außerhalb der Wikipedia
https://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Burj_Khalifa/Archiv/1#Abschnittsüberschrift

- 2006 -

Höhe

Am 31. August soll es bereits 255 m hoch gewesen sein.

interessant. danke --Thomas doerfer 15:15, 6. Sep 2006 (CEST)

Am 21.11.2006 soll es 316 m hoch gewesen sein. Hier meine Quelle: http://forum.skyscraperpage.com/showthread.php?t=61955&page=79

Am 01.04.2007 soll der Burj Dubai angeblich 452,48 m hoch gewesen sein. Nach der offiziellen Seite ist dies definitiv nicht der Fall. Dort wird eine Höhe von 410,5m angegeben. Meine Quelle hierzu: http://www.burjdubai.com/ --1sToNe 14:57, 04. Apr 2007 (CEST)

Am 31.05.2007 soll es 474,65 m und 131 Stockwerke hoch gewesen sein. Hier meine Quellen: http://emaar.com/; http://www.burjdubai.com/; http://burjdubaiskyscraper.com/; http://en.wikipedia.org/wiki/Burj_Dubai; http://pl.wikipedia.org/wiki/Burj_Dubai; http://nl.wikipedia.org/wiki/Burj_Dubai; http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=466683&page=99 Aufgrunddessen, dass auf der offiziellen Seite von 468,1 m die Rede ist, würde ich diese Höhe auch ins wikipedia übertragen.

Und auf www.dubaimegaprojects.com steht: 474,65m (...Roof hight) und 131 Stockwerke. Diese Diskussion hatten wir doch vor kurzem schonmal. Da wird nicht wissen, auf was sich die Angaben bei den diversen Quellen beziehen (Gebäudestruktur? Dachhöhe? Letztes nutzbares Stockwerk?), sollten wir uns auf etwas einheitliches einigen. Und da nur dubaimegaprojects ganz klar die Dachhöhe angibt, ist das unser einziger Anhaltspunkt, wo wir auf einen einheitlichen Wert kommen können. Dann solltenm wir das auch bitte machen, denn sonst wird hier ständig bloß konkurierend rumkorrigiert. Und nebenbei: Einen Wert hier nach unten zu korrigieren ist bei einem in Bau befindlichen Gebäude nicht gerade logisch.

Im englischen Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Burj_Dubai ->"510m Height") habe ich gerade gelesen, dass die Angabe auf dubaiprojects wohlmöglich falsch sein könnte und der Burj Dubai Taipei 101 noch nicht übertroffen hat.
Mehrere User meinen, dass die Höhenangabe auf dieser Seite ein Fake sein soll und deshalb der Rekord noch nicht gebrochen sei.
Sie begründen es auch auf der Tatsache, dass noch kein Medienrummel um den Turm sei oder noch keine offizielle Bestätigung veröffentlich wurde, dass der Turm Taipei 101 überboten hat.
Wisst ihr da etwas genaueres? --AriesT 20:25, 9. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Ok... Nach http://www.burjdubaiskyscraper.com/ :
"Burj Dubai stands at 507.3m (level 140), less than 2 meters to overtake Taipei 101." (15.Juli 2007)
--NikoLang 23:02, 15. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Wenn einige User der Meinung sind, dass es ein Fake sein soll, dann sollen sie dafür bitte auch entsprechende QUELLEN nennen, in denen dies explizit bestätigt wird! Wenn sie das nicht können, dann sollten wir doch bitte bei dem vor einigen Wochen gefundenen Kompromis bleiben, mit dem doch alle gut leben konnten. Warum muss man das jetzt bitte schon wieder kaputt machen? Bitte lasst es doch einfach wie es zuvor sehr gut funktioniert hat und alle sind zufrieden. 00:56, 16. Jul. 2007 (CEST)
Es ist eine Frechheit, dass mein Beitrag (von dir?) als Vandalismus bezeichnet wird. mein Ich habe zwei Quellen genannt, falls du es nicht mitbekommen hast. Ich finde beide Quellen (www.burjdubaiskyscraper.com und www.burjdubai.com) sind um einiges glaubwürdiger als www.dubaimegaprojects.com, die sowieso eher unseriös wirkt. Ich weiß nicht, was dein Problem ist, wenn auch diese Daten im Artikel stehen. Wenn wir keine zuverlässige Quelle haben, MÜSSEN wir denke ich mehrere nennen, die in Frage kommen. Ich will hier kein Krieg anfangen, aber ich mache meine Version noch einmal rückgängig. Bitte um weitere Meinungen. --NikoLang 09:50, 17. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Es ist sehr wohl Vandalismus, wenn du unbedingt den vor einigen Wochen gefundenen Kompromis (Mit dem wir wie gesagt sehr gut gefahren sind!) schlagartig wieder kaputt machen musst. Aus den vielen vorangegangenen Diskussionen und Edits ist zu sehen, dass dubaimegaprojects die Höhe des Daches als Messmethode nimmt, während bei deinen beiden Quellen nicht genannt ist oder genannt war, auf was sich deren Höhenangaben beziehen bzw. bezogen. Und auf Grund der Tatsache, dass eben nur von einer Quelle die Messmethode klar ist, hat man sich damals eben darauf geeinigt diese zu nehmen. Ansonsten hat man nur das Stochern, die Unsicherheit und den jetzigen Edit-War, den du durch deine radikale Löschaktion ausgelöst hast. Hier kann man also sehr wohl von Vandalismus sprechen, wenn einer meint er müsste hier seinen eigenen Kopf durchsetzen und damit die Kompetenz derer in die Tonne kippen, die sich auf den Kompromis geeinigt haben. Ich lasse deinen zusätzlichen Absatz vorerst mal drin, aber jede weitere Radikale-Umschreibung werde ich sofort wieder rückgängig machen. 14:22, 17. Jul. 2007 (CEST)
Zu meiner Verteidigung hab ich zu sagen, dass ich mit meiner "radikale Löschaktion" eine Vermutung aus dem Artikel entfernte, die in der Wikipedia absolut nichts zu suchen hatte. Wenn der Teil wieder rein soll, bitte anders formuliert und mit Quelle. Nachtrag: Nach http://www.xpress4me.com/articles/07/07/16/20002074.html wird Burj Dubai erst am 21.07.07 das Taipeh 101 übertreffen. Und das von offizieller Seite. Ich denke wir sollten uns lieber nach der offiziellen Quelle richten, und nicht nach Dubaimegaprojects. Unabhängig von der Messmethode. In der englischen Wikipedia wird das genauso gemacht. --NikoLang 15:53, 17. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
ich finde die änderung gut so. es ist verwirrend wenn eine höhe über dem taipei 101 liegt, aber auf einer anderen seite steht, dass die höhe zu einem späteren zeitpunkt übertroffen wird. lieber den offiziellen quellen glauben, als einer seite, die nicht einmal ansatzweise fertig ist (megaprojects). ich verstehe die ganze aufregung nicht --85.177.161.229 15:51, 18. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
So, nachdem nun auch nach der "offiziellen" Messmethode der Burj Dubai den Taipeh101 überholt hat, können wir bitte, bitte endlich diesen Kleinkreig hier beenden. Mit dem Editwar der letzten Tage kam man sich wirklich wie im Kindergarten vor. Jetzt sollte man also bitte alle weiteren Aktualisierungen zur Höhe wieder wie vorher je nach Messmethode im Artikel weiterführen. So ging es vorher hervorragend und so kann es künftig auch wieder hervorragend weitergehen. Und jetzt ist bitte endlich Ruhe! 12:52, 21. Jul. 2007 (CEST)
Na, bin dann mal echt gespannt, wie lange es noch dauert, bis der CN-Tower als höchstes freistehendes Bauwerk der Welt überholt wird. Fehlen ja noch gut 41 Meter bis dahin. Dürfte möglicherweise in ein paar Wochen so weit sein. Und bis der Burj Dubai das höchste Bauwerk der Welt ist, das wird noch etwas dauern, ob das 2007 dazu noch reicht? --Holger-2005 14:28, 21. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Da die Fertigstellung erst 2009 sein wird, denke ich kaum, dass die höhe von 628m dieses Jahr noch übertroffen wird. Auch den CN Tower wird mit der jetzigen geschwindigkeit der Burj Dubai erst irgendwann im November erreichen. So, jetzt schluss mit den Vermutungen. Wir müssen uns jetzt nur noch einigen, welche Quelle wir jetzt für die Höhenangaben in anderen Artikeln und in den Listen der höchsten Bauwerke und Wolkenkratzer nehmen.--NikoLang 16:11, 21. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

"Nebenbei war es auch bis zur Montage der Fassade im Mai 2007 das höchste Gebäude aus Stahlbeton ohne Glasfassade" - Ist das eine sinnvolle Aussage? "Bis zur Beendigung der Arbeit der Innendekorateure am ... war es das höchste Stahlbetongebäude ohne Tapeten" -btl- 20:55, 22. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Bin der Selben Meinung. Ich glaube kaum, dass das irgend jemadnen interessiert. Es gibt schon genug Einteilungen von Bauwerken. --NikoLang 20:59, 22. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Formulierung

Einigen Angaben gemäß wird das Gebäude zudem vertikal erweiterbar sein Was will uns der Autor damit sagen?? Entweder ist das Gebäude aufstockbar oder horizontal erweiterbar oder beides. Ich bitte um Klarstellung. --Störfix 15:22, 28. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]

Verstehe die Frage nicht. Die Formulierung ist doch eindeutig. Vertikal ist vertikal. Senkrecht. In die Höhe. Wie kommst du auf horizontal? -- H005 15:31, 28. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]
Weil es in der Fachsprache aufstockbar und nicht vertikal erweiterbar heißt. --Störfix 15:48, 28. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]

Also dieser tolle einleitende Satz muss umformuliert werden, denn das ist sehr merkwürdig formuliert: er hat die meisten stockwerke und dazu die höchsten etagen. ich verstehe, worauf der autor hinaus wollte, aber das ist sehr komisch formuliert und das sollte so glaub ich nicht in der einleitung stehn :D dankeschön --Rico dittrich 13:16, 26. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

Structurae-Link

Gibt es noch jemand neben Riverrats bei dem der Link nicht funktioniert?

Bei mir geht er und ich kann nicht nachvollziehen warum er bei Riverrats nicht geht. Frage anders gestellt: bei wem geht er ebenfalls? --BLueFiSH  (Langeweile?) 12:45, 6. Dez. 2006 (CET)[Beantworten]

bei mir ging er, er war nur etwas inhaltsarm Elvis untot 14:30, 6. Dez. 2006 (CET)[Beantworten]

Spekulation um die Höhe

Vielleicht sollte man in den Artikel einbauen, dass es wilde Spekulationen um die Höhe gibt. Nun werden einige der Spekulationen auf ein neues Fundament gestellt: http://www.burjdubaiskyscraper.com/2006/burj-dubai-sketch.jpg

Wenn man das Foto, das einen ca. 300m hohen Burj Dubai zeigtmit der Silhouette der Computergrafik vergleicht scheint eine Höhe von 900m realistisch. Wenn man dann aber noch bedenkt, dass das Gebäude an einer Stelle bereits jetzt über die Silhouette hinausreicht und man annimmt, dass dies für das gesamte Gebäude gilt, ist selbst die Höhe von einem Kilometer zumindest denkbar. -- (nicht signierter Beitrag von 134.245.122.85 (Diskussion) 2006-11-29 17:25:49)

Mag sein, aber Spekulationen sind hier fehl am Platze, solange sie nicht wenigstens auf validen, seriösen Quellen stammen. -- H005 00:10, 30. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]
DAs ist alles OriginalResearch und wildes Glasgekugel. Keine zitierfähigen Quellen -> Keine Erwähnung im ARtikel. --jha 01:13, 30. Nov. 2006 (CET)[Beantworten]

Hallo zusammen! Was die Höhe des Gebäudes betrifft kann ich aus aus einer mehr oder weniger aktuellen Konstruktionszeichnung sagen, das eine 9 am anfang steht. (nicht signierter Beitrag von 62.246.50.78 (Diskussion) 2006-12-10 00:48:59)

Auf http://www.dubaimegaprojects.com/index.html ist bereits von 1011 m die Rede. (nicht signierter Beitrag von 84.142.148.64 (Diskussion) 2006-12-26 12:51:33)

Hoffentlich stürzt er nicht irgendwann einfach ein, weil man es zu oft verändert hat, die Höhe immer weiter hochgeschraubt hat. Ich meine mal gelesen zu haben, daß mit Stahlbeton nicht mehr als 700 m möglich sind.

Dies mit der andauernden Hochschraubung der Höhe finde ich auch seltsam. Noch vor kurzer Zeit betrug die Höhe bis zum Dach der höchsten (auch schon direkt geplanten oder sich im Bau befindlichen) Wolkenkratzer zwischen 400 und 500 Meter. Mit Antenne oder Spitze war die Höhe auch oft mehr als 500 m. Nur Sendemasten konnten eine Höhe von über 600 m erreichen. Natürlich gab es auch Visionen für noch höhere Bauwerke, doch diese konnten entweder wegen zu hoher Kosten oder technischer Realisierbarkeit noch nicht gebaut werden. Für jedes der visionären Bauwerke kamen jedoch nicht die heutigen Bautechniken in Frage, da man mit ihnen solche Höhen (und gleichzeitig ein sicheres, nicht einsturzgefährdetes Gebäude) nicht erreichen konnte. Der realisierbarste Zukunftsbau war/ist der Millenium Tower, der es auf eine Höhe von 840 m bringt. Auch für ihn wuden neue Bautechniken entwickelt. Und nun kommt ganz spontan Dubai mit seinem Burj Dubai, baut drauflos und will noch mehr als 100 Meter höher hinaus als der Millenium Tower (1011 m), ohne dabei ganz neue Bautechniken einzusetzen. Kann das was werden ? Am Anfang sollte er nur 560 Meter hoch werden, dies war noch normal, und dann wurde wie im Rausch die Höhe andauernd hochgeschraubt. Erst 705 m, dann etwa 800 m, 850 m, 950 m und nun 1011 m. (nicht signierter Beitrag von 88.65.185.35 (Diskussion) 2007-02-05 17:13:16)

Man darf allerdings nicht vergessen, der Burj wird kein reiner Betonbau. Ab einer höhe von 500-600m soll er in Stahlbauweise gebaut werden, was wesentlich "leichter" ist. Derzeit gibt es allerdings auch schon Gebäude im Bau oder der Planungsphase die bis zu 600m hoch werden. Das größere Gebäude bisher noch nicht realisiert wurden liegt vorallem im Kosten/Nutzen-Faktor. Ein Turm über 500m ist heutzutage noch derartig teuer das es praktisch ein reines Statussymbol ist --Neall 23:31, 10. Feb. 2007 (CET)[Beantworten]

Der Millenium Tower steht bereits, er wurde 1999 in Wien fertiggestellt, mit einer Höhe von nicht einmal 200 metern, also bitte nicht von 1011m reden. --80.121.97.106 14:55, 9. Nov. 2008 (CET)[Beantworten]

Moment mal! Oben wird genannt dass der Millenium Tower 840 m hoch sein soll, 1011 m steht für den Burj Dubai!! Der gemeinte Millenium Tower ist ein für Tokio schon lange Zeit geplantes, visionäres Bauwerk mit 840 m geplanter Höhe. (Ob er allerdings je gebaut wird ist fraglich) Es gibt nicht nur den Wiener Millenium Tower!! Bevor du so etwas schreibst solltest du dich besser über die großen Bauprojekte der letzten Jahrzehnte informieren!

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 16:26, 17. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Andauernde Aktualisierung der Höhe

Die andauernde Aktualisierung der Höhe im Drei-Tages-Rhythmus finde ich reichlich überflüssig. Es reicht völlig wenn man das höchstens zweiwöchentlich macht, davon wird schon kein Leser sterben.. Aber bitte nicht alle 3 Tage die Höhe aktualisieren, das ist sowas von daneben.. Vergleiche auch die Wechselkurs-Diskussion auf WP:FZW vor ein paar Tagen, das ist ungefähr die gleiche Liga. --BLueFiSH  (Langeweile?) 13:05, 24. Dez. 2006 (CET)[Beantworten]

Ich finde es vollkommen sinnvoll, die Aktualisierung durchzuführen, zumal ja Wechselkurse nicht stetig ansteigen. Außerdem, wen stört es bitte, wenn die aktuellsten Daten hier veröffentlicht werden? Also ich finde das ist reiner Informationsgewinn. --Thomas doerfer 18:01, 24. Dez. 2006 (CET) Wechselkursaktualisierung sind noch eher sinnvoll als die Höhenaktualisierung. Bei der Bauhöhe handelt es sich um einen Wert, der einem finalen Punkt entgegenstrebt. Wechselkurse sind dagegen von der Natur der Sache nie fix, bedürfen also Aktualisierungen. Insbesondere Nachkommastellen haben absolut keinen Wert. Ist es eine relevante Information dass der Turm am 29. April 480,13(!) m hoch war? Natürlich nicht.[Beantworten]

Dito! Ich persönlich würde die Höhe auch nicht ständig aktualisieren, aber wenn Leute Spaß daran haben, es ständig aktuell zu halten, umso besser. -- Joydealer 09:12, 26. Dez. 2006 (CET)[Beantworten]

Ist doch klasse immer auf dem aktuellen Stand zu sein. Ich finde den Bau ziemlich spannend. Und diese Seite ist doch wunderbar dazu geeignet aktuelle Informationen zu liefern. Es ist einfach interessanter zu wissen wie hoch der Turm heute ist, als wie hoch er vor zwei Wochen war.

Eine andauernde Aktualisierung der Höhe ist völliger Nonsens. Wer permanent aktuelle Zahlen braucht findet sehr hilfreiche Links. Sinnvoll wäre es vielmehr prägnante Höhen anzugeben (wann knackt man die 450m, wann wird/wurde welches Gebäude überholt etc.)

Hm, zur Zeit geht es ja sehr langsam voran. Kennt jemand die Gründe dafür?

Ich auf jeden Fall nicht. Aber mich interessiert auch, wie hoch der Turm heute gerade ist und von mir aus können die Leute, die eine gute Quelle haben, jeden Tag die Höhe aktualisieren!! --Rico dittrich 13:14, 26. Apr. 2007 (CEST)[Beantworten]

ich würde dann mal lieber unter den Quellen nachschlagen... Besonders "interessant" wird die permanente Höhenaktualisierung in Hinblick darauf, dass der Artikel sonst nicht gerade durch Detailfülle glänzt

Noch interessanter finde ich, daß diese argumentationsfreie Mäkelei an der aktuellen Höhenangabe zuverlässig ohne Unterschrift erfolgt. Ich verstehe nicht, was daran schädlich sein soll, wie ich auch viele Löschanträge in der Wikipedia nicht verstehe. --Rob 23:46, 3. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Argumentationsfrei? Nochmal in Kürze: 1. Nachkommastellen inkonsistent zu anderen Angaben 2. Angabe von Höhenangaben an bestimmten Tagen die weder ein prägnantes Datum (200 Tage nach Baubeginn o.ä.) noch eine prägnante Höhe (400m, Höher als der Sears Tower o.ä.) ist willkürlich 3. Wikipedia dient eben NICHT zur aktuellen Berichterstattung http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Was_Wikipedia_nicht_ist 4. Es gibt verschiedene Höhenangaben nach unterschiedlichen Berechnungsgrundlagen, Höhe müsste also wenn genau erläutert werden 5. Es gibt diverse Quellen, die auch angegeben sind (Bautagebücher etc., die den Usern die Möglichkeit geben, sich über die aktuelle Höhe zu informieren)

Höhenmurks: In verschiedenen Quellen werden unterschiedlichste aktuelle Höhen genannt. Diese sind abhängig von der Messmethode. Wenn Komma-Angaben und Tagesaktualität sein muss, dann bitte mit einer eindeutigen Erläuterung. Es ist absolut lächerlich, dass der Turm auf dieser Seite wächst und dann wieder schrumpft! Nochmal: Bei unterschiedlichsten Höhenangaben muss eine Erläuterung rein. Die immer wieder angegebene Höhe vom 4. Mai lässt sich NICHT mehr in der angegebenen Quelle finden - hier steht eine andere niedrigere Höhe. Eine Änderung hat also nichts mit Arroganz, sondern sachlicher Richtigkeit zu tun.

Macht es wirklich Sinn die Baustruktur als Grundlage der permanenten Aktualisierung zu nehmen? Klar internationale Norm -> aber viel weniger Angaben in Quellen zu finden! (nicht signierter Beitrag von Fubulos (Diskussion | Beiträge) 2007-05-15 11:25:41)

Ich finde diese ständigen Aktualisierungen absolut okay und es geradezu belanglos darüber zu diskutieren.
Denn wen stört es, wenn man es eh nicht selber machen muss? Wenn Leute Spaß daran haben, warum nicht?
Sportergebnisse wie die der Fussball-WM 2006 oder der nachfolgenden Handball-WM wurden auch gleich wenige Minuten nach Spielende eingetragen. Hat das etwa jemanden gestört? Mich nicht, viele andere wohl auch nicht. War doch eine schöne Alternative zum Videotext oder anderen Sportseiten im Web.
Also Sport ja, Technik & Co Nein?? Das wäre inkonsequent, zumal es viele Freiwillige dafür gibt. Also lassen wir denen doch den Spaß und erfreuen uns an fast tagesaktuellen Daten und Fakten. Man muss andere (kostenpflichtige) Enzyklopädien ja nicht nacheffen und die Daten alle paar Jubeljahre aktualisieren. Wikipedia ist eben anders. Jusco 22:44, 6. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Also ich finde eine tagesaktuelle Höhenangabe auch überflüssig. Dann müsste man auch immer bitte die entsprechende Uhrzeit genau angeben, der Turm wird ja im 24-Std-Dienst weitergebaut, wächst also immer weiter. Also eine Angabe der tagesaktuellen Bauhöhe schon während des Einstellens nicht mehr aktuell, womit, wenn man kurz nachdenkt, Falschangaben als Fakten hingestellt werden (denn zu sagen, der Turm sei am 31.07.08 genau xxx,xx Meter hoch geworden, heißt, dass er an diesem Tag zu keiner Zeit größer sein darf, was aber, da die Leute sicherlich nicht immer genau um Mitternach messen, falsch ist), und das ist sicher nicht im Sinne einer Enzyklopädie. Im Übrigen hinkt die Fussball-Analogie ein wenig, denn das Ergebnis eines Spieles kann sorgenfrei augenblicklich nach offiziellem Ende des Spiels eingetragen werden, da sich am Ergebnis nicht mehr ändern kann, es also faktisch feststeht, außerdem ist die WP auch nicht als Videotext-Ersatz o.ä. konzipiert, sondern als Nachschlagewerk für Fakten und Daten, eine zu jeder Zeit nicht mehr aktuelle Bauhöhe (abgesehen von der finalen) ist jedoch weder ein Faktum noch ein Datum! Dass der Turm jedoch an Tag X jene Höhenmarke überschritten hat, ist es schon, da dies auch weiterhin der Fall sein wird. -- Diskworld ^^ - Xand0r trusts no one 18:47, 1. Aug. 2008 (CEST)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 16:26, 17. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Bilder

Wie wäre es mal mit einem neueren Bild ? Schließlich is das derzeitige doch schon etwas veraltet. Außerdem, ich finde es etwas verwunderlich, das es immer noch so "nackt" ist. Bei anderen Wolkenkratzer wurde und wird doch schon relativ früh mit Verkleidung + Innenausbau begonnen. Ist das hier ein Spezialfall ? --Neall 22:12, 14. Sep 2006 (CEST)

Ein neues Bild wäre schon gut. Flieg doch mal schnell rüber und mach eins ;-) --fubar 23:28, 14. Sep 2006 (CEST)
Aktuelle Fotos findest du jederzeit in den Weblinks. -- H005 00:14, 15. Sep 2006 (CEST)
Oder auch ab und zu mal in den anderssprachigen Wikipedien. Die ordentlich lizenzierten überträgt man dann in Commons und alle haben was davon. --Neall 23:31, 10. Feb. 2007 (CET)--BLueFiSH  (Klick mich!) 00:15, 15. Sep 2006 (CEST)[Beantworten]

Hallo! Das mit der Verkleidung wird wohl jetzt erst in den nächsten wochen geschehen. Ich kann euch sagen, daß der Auftrag für die Glaslieferungen für das Gebäude erst in den letzten Wochen vergeben wurde (leider an die Konkurrenz). Dies ist eine Erklärung, warum das Gebäude "noch nackt ist"

Hi, ich habe ein neues bild, wie kann ich es einbauen?

Ich habe das Bild im Info-Kasten mal wieder aktualisiert. Allerdings habe ich es nicht "klein gekriegt". Kann sich vielleicht ein erfahrener Kastenprogrammierer mal drum kümmern? Denn der Turm muss ja nicht auch in der Datenbank seinem Ruf des 'Größten' nachkommen... --brandrodungswanderfeldhackbau 13:58, 27. Okt. 2008 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 19:31, 1. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

- 2007 -

Al Burj

"Konkurrenz um den Titel des höchsten Gebäudes der Welt könnte bald in der eigenen Stadt, 30 km vom Burj entfernt, in der Dubai Waterfront, entstehen. Al Burj, so der Name des neuen Giganten in Dubai, wird voraussichtlich bis 2012 fertig gestellt sein. Seine Höhe ist genauso geheim wie die des Burj Dubai. Nakheel, der Erbauer, bestätigte aber, dass der Al Burj genau 1,2 km hoch sein wird (bis zur Spitze sogar ca. 1,5 km), rund 200−400 m höher als der Burj Dubai."

Wie lautet die Quelle? Nach diesem Bild wird das Gebäude nicht viel größer als das Burj Dubai: klick --NikoLang 22:34, 21. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Fassade

Die fehlende Fassade scheint ja derzeit noch der größte hänger zu sein. Schon über 400m und immer noch kein stückchen Glas ? (mal von den Tests abgesehen) Soweit ich das mitbekommen habe sind ja alle bisherigen Tests gescheitert, neue Tests laufen. Das könnte man durchaus erwähnen finde ich. Weiß auch jemand warum es bisher nicht geklappt hat ? Und wirkt sich das auf die Fertigstellung des Burj aus ? Immerhin wird es wohl nochmal ein paar Monate dauern bis mit der Verkleidung begonnen wird (wenn denn...) --Neall 23:31, 10. Feb. 2007 (CET)[Beantworten]

Das mit der Fassade ist simpel. Der Lieferant für die Fassade, die Firma Schmidlin - mit Hauptsitz in der Schweiz - hat im Februar 2006 Insolvenz angemeldet hat. Des weiteren konnte man sich bis vor kurzem nicht für die "Beschichtung" des für die Fassade vorgesehenen Glases festlegen (Edelmetallbeschichtung von unterschiedlichsten Produzenten). Dieses wurde jedoch vor kurzem an - wie ich im Netz gelesen habe - die Firma Luxguard vergeben (das Glas soll sogar aus Deutschland geliefert werden).

441 m - 390 m ?

Was soll das mit den 390 m ? Bis zum 6. März stand er sei 441 m hoch. Diese Höhe wurde dauernd aktualisiert, schon vor Wochen stand er sei höher als 400 Meter und 441 m war bis jetzt die letze Aktualisierung. Diese Höhe steht auch auf http://www.dubaimegaprojects.com/index.html und wird wohl auch stimmen. Und nun soll er auf einmal wieder nur 390 m hoch sein? Wer kommt auf diesen Unsinn?

Also, das mit dem editieren war ich zumindest. Hab nur vergessen mich einzuloggen. Auf diese völlig unsinnige Idee ist auch "nur" Emaar gekommen, die für das Projekt (mit)verantwortlich sind, wie man unschwer an den vielen Schildchen, die überall am Turm hängen, erkennen kann und auch du hättest bemerken können wenn du den Link gelesen hättest. Dubaimegaetc. dagegen ist eine rein private Fanseite, die die höhe geschätzt hat. Stellt sich jetzt nur noch die Frage, wem man eher vertrauen kann. (Ps: Die englische Wiki hat sich inzwischen übrigens auf ersteres verlassen und die höhe angepasst) --Neall 17:13, 7. Mär. 2007 (CET)[Beantworten]

Möchte mal wissen wie solche Daten, wie eine Höhe von z.B. 421,53 Metern, abgeschätzt sein können? --Thomas doerfer 21:05, 7. Mär. 2007 (CET)[Beantworten]
Das Abschätzen geht ganz einfach: Strahlensatz#Einfaches_Anwendungsbeispiel, die Nachkommastellen sind auch kein Problem, heute zeigen auch schon die billigsten Taschenrechner viele Dezimalstellen an. Die Genauigkeit der Schätzung wird bei diesen Quellen meist zufälligerweise nicht mit angegeben. --84.56.16.185 00:22, 12. Mär. 2007 (CET)[Beantworten]

Wer ändert hier eigentlich ständig die höhe ? Sorry, aber das verkommt solangsam echt zum Witz. Nirgendwo is die Rede von irgendwas mit 450m und zweithöchstes Gebäude... Stattdessen sind es inzwischen ungefähr 390, fast 60m weniger 172.179.110.22 21:40, 12. Mär. 2007 (CET)[Beantworten]

Hier ist die Rede von 440m, aber hier und auf der offiziellen Seite vom Burj Dubai hier ist die Rede von 390m. Die erste Höhe zweifle ich somit auf seine Richtigkeit an. Batrox 11:19, 13. Mär. 2007 (CET) //Edit by: 1sToNe 8:31, 4. Apr. 2007 (CET)[Beantworten]

Von 84.147.185.199: Ich habe die Änderung der Höhe bzw. des Textes von 1sToNe vom 5. April (9.50 Uhr) heute genau so rückgängig gemacht wir die letzten Tage auch (inkl. der Liste der höchsten Wolknkratzer). Denn er geht von der falschen Definition aus, dass die Höhe der letzten nutzbaren Etage (siehe www.dubaimegaprojects.com: "GPS podium concourse to the height of the last useable floor - 410,5m") die korrekte Höhe ist. Wenn das ELMAAR auf ihrer Homepage als Höhe angibt, so ist dies nicht nach der international richtigen Definition/Norm und damit als Quelle auch nicht ganz richtig. Somit ist die maximale Höhe der Gebäudestruktur die offiziell richtige Höhe (siehe www.dubaimegaprojects.com: "Engineers ground to construction pinnacle (official) - 452,48m"). Ich erinnere hier an den Streit zwischen dem Sears Tower und den Petronas Towers um den Titel des damals höchsten Gebäudes. Nach vielem Hin und Her wurde ganz klar festgesetzt, dass die maximale Höhe der Gebäudestruktur als offizielle Höhe gilt, weshalb beim Sears Tower auch die Antennen nicht mit eingrechnet werden durften. Die Höhe der letzten nutzbaren Etage spielt also keine Rolle. Wenn es also nach der Definiton von 1sToNe gehen würde, dann sind viele andere Wolkenkratzer auch viel kleiner, denn er besteht beim Burj Dubai auch auch stehts auf die letzte Nutzbare Etage als Höhe. Aber er widerspricht sich hier auch in der Liste der höchsten Wolkenkratzer, denn er rechnet die Spitzen der Petronas Towers, des Taipeh 101 und des Empire State Buildings, usw. auch in seine Höhe in seiner Liste mit ein, obwohl sie keine "nutzbaren Etagen mehr sind". Somit ergibt sich hier ein absoluter Widerspruch, so dass ich auch künftig jede Änderung und damit Verfälschung von 1sToNe zurücksetzen werden, die er in dieser Richtung machen wird, eben weil es falsch ist.

Von 1sToNe: Danke für die Aufklärung. Ich war mir dessen nicht bewusst und werde in Zukunft keine Veränderungen mehr vornehmen. Entschuldige bitte das Missverständnis.

Von 84.147.185.199 (Ändert sich natürlich immer wieder, aber zum Anmelden habe ich keine Lust, da ich ja nur ab und zu hier aktiv bin): Vielen Dank für die Einsicht 1sToNe. Ist ja immer gut, wenn man solche Missverständnisse ausräumen kann. Man muss halt nur immer auf seine Quellen achten sie wie hier sinnvoll Vergleichen und kombinieren, denn auch Angaben auf offiziellen Projektseiten entsprechen leider nicht immer dem echten Werten (eigene Erfahrung). Oft werden die nämnlich von bezahlten Webfirmen gemacht, die leider nicht so oft die aktuellen Werte erhalten bzw. wohl wie hier die falschen Werte benutzten. Hab ich selbst schon bei einer anderen Geschichte erlebt. Übrigens: Genau so eine Interprätationsfrage ist es ja auch, ob z.B. die Petronas Towers als ein oder zwei Gebäude gelten, denn sie sind ja mit der Sky-Brücke verbunden. Hier ist es auch als zwei Gebäude anzusehen, eben weil die Brücke dazwischen kein fester Bestandteil der eigentlichen Gebäudestruktur ist.

Genauigkeit der Höhenangabe

Es ist nichts, worüber ich mich zoffen will, aber ich sehe es genauso wie die eine IP: Eine Höhenangabe von 482,13 m ist absolut blödsinnig. Niemanden interessiert dies so genau, zumal es keine Endhöhe ist, sondern ein vorübergehender Zwischenstand. Dazu kommt: Die Messung erfolgte laut Quelle durch GPS, das ist gar nicht genau genug für zentimetergenau Messungen. Zudem gibt es diverse Referenzpunkte für die Höhe, sowohl am Boden als auch oben (Irgendwo ragt sicher die ein oder andere Bewehrung heraus - wird die mitgezählt?). Und während ihr euch zofft, ist das Gebäude schon wieder um zwei Stockwerke gewachsen - was sollen also die 13 Zentimeter? Die Konsistenz der Zahlenangaben im Artikel ist wesentlich höher zu bewerten als eine vorgebliche Genauigkeit, die niemanden interessiert und zudem nur vorgegaukelt ist. -- H005 00:08, 4. Mai 2007 (CEST)[Beantworten]

Zustimmung! Die Nachkommastellen Angaben werden auch dadurch ad absurdum geführt, dass es laut Quellen verschiedene Berechnungsgrundlagen zur aktuellen Höhe gibt. Also müsste die Höhenangabe direkt erläutert werden. (nicht signierter Beitrag von 84.131.42.48 (Diskussion) 2007-05-04 09:22:24)

Wikipedia-Artikel über GPS:

http://de.wikipedia.org/wiki/Global_Positioning_System#Genauigkeit_der_Positionsbestimmung

Da steht drin, dass spezielle Systeme tatsächlich centimetergenau arbeiten.

Man kann nicht nur zentimetergenau sondern millimetergenau messen. Jedenfalls klappt das, wenn man genug Satellitten sieht und die Amis mal nicht grad wieder Krieg spielen. Mit herkömmlichen optischen Geräten gehts allerdings wesentlich genauer. 1 011 / 216 = 4.68 - es wäre absoluter Unfug, bei diesem Haus so hohe Etagen zu bauen. Das bestehende hat 515,17 / 140 = 3,68, was logisch klingt. Wollte man die erstgenannten Daten erreichen, wären die restlichen Etagen fast 6 m hoch. --RalfRBIENE braucht Hilfe 04:25, 24. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Zumindest an einer Stelle muss die exakte Höhe aufgeführt sein. Das ist nun mal eine wichtiges Faktum eines Hochhauses. Und zwei Stellen nach dem Komma bei Meterangaben ist absolut in Ordnung. Genauso legitim ist es, später im Fließtext wenn die Höhe genannt wird, dann den gerundeten Wert zu nennen. – Wladyslaw [Disk.] 09:56, 24. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Von wo aus wird die Höhe eigentlich gemäß der internationalen Vereinbarungen / Regelungen gemessen?? Vom Erdgeschoss bis zur Turmspitze sind es laut Dubai Megaprojects derzeit 596 Meter, vom Fundament bis zur Turmspitze 621 Meter. Welche Angabe ist denn nun "Richtschnur" für die tatsächliche Höhenangabe? Sollten die 621 Meter ausschlaggebend sein, würden ja nur noch 9 Meter fehlen, um den KVLY-Mast auf Platz 2 zu verdrängen. --Holger 20:09, 11. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]

Üblicherweise bezieht sich die Höhenangabe von Gebäuden auf die Nullkote eines Gebäudes. Und liegt im Regelfall bei Geländeoberkante im Endzustand. Aber auf dieser Seite wundert mich gar nichts mehr. --Störfix 20:35, 11. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]

Baukosten

Warum belaufen sich die Baukosten des Burj Dubai auf nur 1,8 Milliarden USD? Beim Freedom Tower sind es 3 Milliarden! Wie kann das sein? Das ein Gebäude das um die Hälfte kleiner ist das doppelte kostet? 27.07.2007 15.43 Uhr das_obergenie

Kosten der Arbeiter? Technische Austattung? Sicherheit? Standort? Material? --NikoLang 14:34, 29. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]
Standort? nie und nimmer; Grundstückskosten sind nicht Bestandteil der Baukosten. Nur eben: Die Kosten für die Planung und Genehmigung sind Bestandteil der Baukosten. Diese kosten, die aufs Konto der Verwaltungsbürokratie gehen, dürften in Dubai gering sein und in N.Y. den Hauptteil der Baukosten ausmachen. Fraglich ist, ob der rein politische FT als dritthöchstes oder vierthöchstes Gebäude je genehmigt und gebaut wird (Ziel war ja zunächst, den Taipeh-101 zu toppen, der bald Nr.4 oder Nr.5 sein wird: 1.Al Burj, 2. Burj-Dubai; 3.Moskau; 4.FT; 5.Taipeh-101).

Freedom Tower oder doch das gesamte neue WTC - das besteht insgesamt aus 5 Wolkenkratzern.

Thermische Probleme

Im Gegensatz zu den "kleinen" EU-Hochhäusern < 0.3 km ist bei den beiden Burjim (Burj Dubai und Al Burj) in der Größenordnung von ~1 km mit deutlichen thermischen Phänomen zu rechnen. In der Wüste gilt die adiabatische Annahme recht gut: Demnach kühlt es sich alle 100m um 1°C ab, was zu Temparaturdifferenzen zwischen Spitze und Grund von bis zu 10°C führen kann. Im Winter kann es am Grund noch angenehm sein (20-25°C), aber an der Spitze werden unangenehme Heiztemparaturen (10-15°C) erreicht. Diese kalte Luft gelangt nach innen und stürzt über den Aufzugsschacht nach unten - ein Effekt, der bei U/S-Bahnen (und Gletscherbahnen) mit großem Höhenunterschied im unteren Tunnelbahnhof als eisiger Wind nur zu bekannt ist. -- 217.232.247.139 19:41, 1. Aug. 2007 (CEST)[Beantworten]

Bild vom fertigen Turm

Mann sollte mal ein Bild in den Artikel einfügen, wie der Turm mal aussehen wird, wie dieses hier: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/b/be/Burj_Dubai.jpg --Azadipedia 16:27, 14. Okt. 2007 (CEST)[Beantworten]

Kaum möglich wegen den Bildrechten an dem Modell. --Störfix 19:52, 15. Okt. 2007 (CEST)[Beantworten]

Höhe, mal wieder

Auch wenn ich damit nicht viel erreichen werde, das ganze hin und her mit der Höhe hier ist ein einziges Trauerspiel grade (mal wieder). Gibt es keinen außer mir, der sich wundert wie ein Gebäude, dessen Betonsockel 585m hoch ist, plötzlich 612m hoch werden kann, wo vom Stahlskelett grade mal 2 Rahmen mit 4-5m höhe stehen ? Aber nein, man nennt eine Seite (Dubaimegaprojects) als Quelle wo außer Coming Soon nicht viel steht, und vorallem nicht wo die ihre Daten her nehmen. Selbst in der englischen Wiki, von der ich mehr gewohnt bin, nimmt man noch die Höhe von 585m, lasst es jetzt auch 590 sein, aber 612 ? Auf der anderen Seite gibt es auch in Foren wie Skyscrapercity noch keinen der ernsthaft behauptet hat das der BD schon höher als 600m ist. Und ich würde einiges Wetten das da mehr Experten hocken als hinter so einer Website...

Die aktuelle Höhe ist derzeit 592m (inkl. Stahlrahmen). Die Megaprojects-Seite benutzt einfach eine andere Ausgangshöhe, die ist aber nicht offiziell und interessiert mich daher auch wenig. -Stefan040780 01:38, 12. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]

Das war wohl ein Irrtum mit den 630,50 Metern. Offenbar sind die doch erst beim 158. Stockwerk. Oft kann man sich eben doch nicht auf präzise Zeichnungen verlassen. Jetzt gibt's endlich nämlich auch schöne Seitenaufnahmen vom Burj Dubai, wo eindeutig erkennbar ist, dass die wohl erst beim Stockwerk 158 angelangt sind, nicht beim 161. Laut dubaimegaprojects.com betrug die Höhe von der Fundamentunterkante bis zur Turmspitze am 31. Januar 2008 jedoch 631,03 m. Damit wäre der Burj Dubai das höchste Bauwerk der Welt. --Holger 22:59, 1. Feb. 2008 (CET)[Beantworten]

Aufzug-Geschwindigkeit / Widerspruch

Welche dieser zwei erheblich voneinander abweichenden Aussagen trifft zu? Falls das unbekannt ist, sollte entsprechend umformuliert werden. Auch kann die zweimal vorhandene Aussage auf eine reduziert werden.

1) 54 Aufzüge werden die Stockwerke miteinander verbinden, deren schnellster – ein bis zu 10 m/s (36 km/h) schneller Doppelstockaufzug...

2) Unter den 54 Aufzügen im Turm soll der schnellste eine Höchstgeschwindigkeit von 65 km/h erreichen. Nach Angaben der Herstellerfirma erreicht der schnellste Aufzug eine Durchschnittsgeschwindigkeit von 35 km/h. --62.152.162.44 21:46, 22. Dez. 2007 (CET)[Beantworten]

Hallo liebe Leute,

im letzten Absatz unter Lage und Nutzung steht folgender Satz "In den unteren 37 Etagen ist ein Hotel mit 403 des italienischen Modehauses Armani geplant". Was ist mit "403" gemeint? Zimmer und Suiten oder nur Suiten oder ...? MfG Basti

Bearbeitungswahn

Kaum steht der neue Höhenrekord des Burj Dubai in den Medien und schon denken viele Leute, sie müssten den Artikel auf Gedeih und Verderb irgendwie umschreiben oder irgendetwas klitzekleines ändern. Ich muss ehrlich sagen, dass der Artikel unter den unzähligen "Köchen" der letzten drei Tage sehr leidet, denn viele Änderungen ergeben kaum Sinn bzw. verwirren nur oder sind schon mehrmals im Artikel genannt.

Ich darf doch daher alle - und vor allem neue - Schreiber bitte, sich doch hier bitte etwas im Zaum zu halten. Die Leute, welche hier schon länger dabei sind und den Artikel auch so gut gestaltet haben, dachten sich schon was dabei. Jetzt muss man nicht überall unbegingt was ändern, nur weil man zufällig über die Medien davon erfahren hat. Mehr als ein Dutzend Änderungen mit teilweiser Zurückänderung pro Tag schaden wirklich dem Artikel. Hier ist weniger wirklich mehr.

Naja. Das war doch zu erwarten und ist doch auch nicht schlimm. Also wenn ich mir die Änderungen der letzten zwei Tage ansehe, kann ich nur Detailänderungen erkennen, aber keine wirklichen Umschreibungen. --NikoLang 22:58, 23. Jul. 2007 (CEST)[Beantworten]

Könnte mal jemand die Sache mit dem Bot ändern ? Höchstes Gebäude ist der Cn-Tower, der BD is bisher das fünfthöchste Gebäude. Was er allerdings ist, ist der höchste Wolkenkratzer. Siehe auch letzte Änderungen

Mal schön langsam mit den jungen Pferden! Zunächst mal muss ich dir sagen, dass "Wolkenkratzer" ein reines Kunstwort ist und in der Klassifizierung keine Rolle spielt. Und zweitens sind der CN-Tower und genrell Fernsehtürme keine Gebäude sondern freistehende Türme. Das sind in der Architektur zwei verschiedene Paar Stiefel und werden daher auch anders klassifizert. Somit ist der Burj Dubai also nach internationaler Norm (= Höche der Gebäudestruktur) das höchste Gebäude und der CN-Tower der höchste freistehende Turm. Bevor du also hier so etwas änderst solltest du dir erst mal über diese Grundbegriffe im Klaren sein.

Könnt ihr mal bitte, wenn ihr was schreibt auch eine Signatur da lassen? 93.211.48.159 15:44, 27. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 16:26, 17. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

freistehendes Bauwerk

Es möge mal bitte einer der Autoren die Theoriefindung erläutern, dass eine abgespannte Mastkonstruktion kein freistehendes Bauwerk sein soll. --Störfix 17:54, 30. Okt. 2007 (CET)[Beantworten]

Ich weiß es zwar nicht, aber ich vermute, dass eben durch diese Abspannung der Mast nicht frei steht. Ein freistehender Mast benötigt keine Abspannung (er fällt nicht um). --Mwiecz2436 20:11, 30. Okt. 2007 (CET)[Beantworten]
Jepp, ein abgespanter Sendemast ist kein freistehendes Bauwerk. Allein schon aus logischer Sicht ist es klar, dass ein fast 700 m hoher, aber nur etwa 20 m breiter Stahlturm nicht frei stehen kann und bei „jedem Flügelschlag eines Vogels“ umfallen würde. Daher sind viele, um nicht zu sagen fast alle der großen Masten abgespannt, also mit Stahlseilen im Boden verankert. Deshalb gelten sie als nicht freistehend. Gruß --Thomas doerfer 20:28, 30. Okt. 2007 (CET)[Beantworten]

Ihr seht das als statische Laien. Abgespannter Mast als auch nicht abgespannter Turm unterliegen den selben Beanspruchungsarten aus Wind, Eigengewicht etc. Der Unterschied ist nur statisch vorhanden. Der Tower leitet diese Beanspruchungen mit einem geschlossenen Turmquerschnitt über Biegung ab, während dies beim abgespannten Mast über eine aufgelöste Fachwerk-Seil-Konstruktion nur über Zug-und Druck geschieht. Oder anders wenn ich z.B. dem Hochhaus Two Union Square [[1]] eine Stütze weg nehme, dann ist es genauso wenig standsicher wie der Mast, dem ich ein Abspannseil wegnehme. Und trotzdem kommt keiner auf die Schnapsidee das genannte Hochhaus als nicht freistehend zu bezeichnen. --Störfix 21:01, 30. Okt. 2007 (CET)[Beantworten]

Als Tragwersplaner/Statiker mit über 30 Jahren Berufserfahrung würde ich grundsätzlich auch dafür sein zwischen abgespannten und nicht abgespannten Bauwerken zu unterscheiden und nicht zwischen freistehenden und abgespannten Bauwerken.
Ein abgespannter Mast ist auch ein freistehende Bauwerke. -- Petflo2000 21:15, 31. Okt. 2007 (CET)[Beantworten]
Die Eigenschaft "freistehend" hat nichts mit der Art der Sicherung gegen Umfallen zu tun, sondern ob das Bauwerk mit anderen Bauwerken eine Einheit bildet oder nicht. Ein Kirchturm beispielsweise ist dann freisehend, wenn er nicht mit dem Hauptbau der Kirche verbunden ist. Freistehend ist weniger eine Frage der Abspannung, sondern des Fundamentes. Ein nur gegen den Boden abgespannter Mast ist freistehend. Bitte das Ganze nicht mit einem freistehenden Baby verwechseln, dass seine ersten Schritte macht. Freistehend bedeutet, dass das Bauwerk sein Fundament mit keinem anderen teilt. ~~---- (nicht signierter Beitrag von 80.129.216.125 (Diskussion | Beiträge) 00:18, 13. Apr. 2009 (CEST)) [Beantworten]

Das sehe ich anders:
Generell geht man doch immer davon aus, dass Gebäude und Bauten frei von sich aus stehen. Das ist der grundsätzlich angenommen Normalfall. Und die Ausnahmen bilden dann eben abgespannte oder auch nicht freistehende Bauten. Den Begriff "abgespannt" finde ich etwas besser, weil damit auch gleich geklärt wird, wie der Stand dieser Bauten erreicht wird. Andere Methoden ausser Abspannen sind mir jetzt nicht bekannt. Hilfsgerüste während der Bauphase bleiben ja Aussen vor.
Bei den Klassen "abgespannten" und "nicht abgespannten Bauwerken" würde man annehmen, dass abgespannte Bauten der Normalfall wäre. Dem ist aber nicht so. Zudem ist der Begriff "freistehend" wohl der geläufige, also warum sollte man da jetzt eine Extrasüppchen kochen, das stiftet doch nur unnötige Verwirrung.
Zitat des Vorredners: "Ein abgespannter Mast ist auch ein freistehendes Bauwerk."
Sorry, aber das ist ein Paradoxon sondergleichen, und das von einem, der sich damit auskennen sollte. Sorry, aber dazu fällt mir echt nichts mehr ein. Jusco 23:17, 6. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Hm, also ie Frage ist ja eigentlich die, ob die Abspannung eines Gebäudes zum Gebäude selbst gehören oder nicht (so wie man Stützen eines Gebäudes ja auch zum Gebäude zählend rechnet). Wenn ja, so kann man abgespannte Gebäude als freistehend bezeichnen, wenn nein, dann eben nicht. Ist also ne Frage der Definition, was man als zum Gebäude zählend ansieht und was eben nicht mehr, wobei ich da überfragt bin, ob es irgendwelche, vielleicht auch internationale, Regelungen gibt (insb. im Hinblick auf die verschiedenen Gebäuderekorde, die vergeben werden)? -- Diskworld ^^ - Xand0r trusts no one 18:38, 1. Aug. 2008 (CEST)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 10:07, 11. Jul. 2009 (CEST)[Beantworten]

- 2008 -

neuer Rekord

Zitat: "Nimmt man die Höhe von der Fundamentunterkante bis zur Spitze der Stahlträger des 159. Stockwerks als Bemessungsgrundlage, dann hat der Burj Dubai den KVLY-Mast Anfang Februar 2008 als höchstes Bauwerk der Welt abgelöst."

wenn das so stimmt sollte es, wie auch die anderen beiden rekorde, in der einleitung erwähnt werden. --141.30.234.63 21:41, 13. Feb. 2008 (CET)[Beantworten]

Hallo, die Angabe stammt von der Seite www.dubaimegaprojects.com, diese ist aber seit einigen Tagen nicht mehr erreichbar. Grüße, --Holger 17:09, 16. Feb. 2008 (CET)[Beantworten]

Wie hoch ist das Bauwerk eigentlich mit dem Baukran? Wenn es nun um den Titel "höchstes Bauwerk" und nicht mehr nur um "höchstes Gebäude / höchster Wolkenkratzer" geht, muss alles am dem Objekt zur Höhe dazugezählt werden. Wenn die Spitze(n) des Baukrans bzw. der Baukräne sich nun schon etwa 660 m über dem Erdboden befindet/befinden wäre er heute schon das höchste Bauwerk, das der Mensch jemals gebaut hat. Dass es sich momentan nur um einen provisorisch angebrachten "Zusatz" handelt, spielt keine Rolle. Ein Sendemast erreicht seine Höhe auch nur mit einer evtl. nicht mehr betretbaren Metallspitze, die nun der Spitze eines Krans gleichzusetzen ist. Chexpert 15:57, 24. Feb. 2008 (CET)[Beantworten]

Hallo Chexpert, also mit den beiden Baukranen ist der Turm bereits höher als der ehemalige Sendemast vom Radio Warschau. Damit ist der Burj Dubai das höchste Bauwerk aller Zeiten. Ich habe hier eine Zeichnung gefunden, wo man die Höhe der obersten Etagen des Burj sowie die Höhe des Krans erkennen kann. In Ausleger-Steilstellung hat der Kran eine Hakenhöhe von 57,00 m (wenn er ohne Gitterturm ab dem Drehkranz beginnend direkt auf dem Boden stehen würde). Da nun, wie ich auf einem von Imres Fotos gesehen habe, mit dem 160. Stockwerk begonnen wurde (Höhe des Burj damit 611,30 m), und noch einige Meter Spielraum zwischen Kran und Stahlträger sind, dürfte der Ausleger bei nun etwa 670 - 680 Metern Hakenhöhe sein. Ob es so viel sind, lässt sich schwer abschätzen, aber höher als der Sendemast in Konstantynow (Radio Warschau) ist er sicher. Im Endzustand soll der Kran eine Hakenhöhe von knapp 740 Metern erreichen. Grüße, --Holger 19:43, 2. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]
Der Burj Dubai ist seit gestern sogar schon bei 617,70 m, da mit der 5. Stahlebene begonnen wurde.--Stefan040780 17:59, 3. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]
Hallo Stefan040780, hab's gesehen, dass beim Burj Dubai das 5. Stahlgeschoss im Bau ist, ist also das 160. Stockwerk, steht auch auf der Website burjdubaiskyscraper.com. Damit hast Du recht, wenn man die von mir verlinkte Zeichnung ansieht, dann sind die bei 617,70 m. --Holger 17:44, 4. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Bitte keine Theoriefindung mit der Behauptung ein Baukran zählt zum Bauwerk. Lasst mal mit euren Superlativen die Kirche im Dorf und schreibt zur Abwechselung außer über die Höhe mal was informativeres über das Gebäude. --Störfix 23:18, 3. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Es ist doch so, das sagt der normale Menschenverstand. In Dubai steht nun ein "von Menschen erschaffenes Ding" welches etwa 670-680 m hoch ist und damit höher ist als alle anderen jemals zuvor von Menschen erschaffenen "Dinger". Der Burj Dubai ist zweifellos das bisher höchste jemals von Menschen erschaffene "Ding", egal ob es euch "vermeintlichen Experten" passt oder nicht. Ich bezeichne so ein "Ding" als Bauwerk. Wenn für euch nicht jedes von Menschen erschaffene "Ding" (gemeint sind jetzt keine Fortbewegungsmittel, Gegenstände etc.) ein Bauwerk ist, dann nennt mir euren Fachbegriff dafür und bezeichnet den Burj Dubai jetzt im Artikel als höchstes bisher gebautes "X" (Fachbegriff). Chexpert 14:14, 4. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]
Sehe ich genauso wie Chexpert. Und wenn man oben drauf noch 3 Gummibärchen stapelt, dann haben die auch zu zählen.--Stefan040780 16:39, 4. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]
Wartet doch einfach mal ab bis das Gebäude fertig ist und versucht nicht dauernd krampfhaft neue Höhenrekorde zu erfinden bzw. begründen. --Störfix 18:17, 4. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Aussichtsplattform

Im Haupttext ist erwähnt, dass die Aussichtsplattform in der 124. Etage auf 440 Metern die höchste der Welt sei. Das trifft nur soweit zu, wenn man sie als "Freiluftplattform" betrachtet, also mit der Außenterrasse. Es gibt weltweit derzeit nur eine Plattform, die noch höher liegt, nämlich im CN-Tower (SkyPod), auf 447 Metern Höhe. --Holger 17:38, 4. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Dies stimmt nur eingeschränkt. Die höchste Aussichtsplattform besitzt das Shanghai World Financial Center, das in Bälde eröffnet wird.--Stefan040780 20:19, 4. Mär. 2008 (CET)[Beantworten]

Widerspruch in der Höhenangabe

Wenn eingangs behauptet wird, der Burj Dubai sei mit 154 Stockwerken geplant, später heißt es dann (23. Juni 2008) der Turm sei Bereits 662,5 m hoch (173 Stockwerke), dann stimmt etwas nicht. Das sollte einem Administrator auffallen. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 89.182.197.213 (DiskussionBeiträge) 14:32, 29. Jun. 2008 (CEST)) [Beantworten]

Hallo, eingangs wird nicht behauptet er sei mit 154 Stckw. geplant sondern mit mindestens 154 Stckw. auf mindestens 700 Meter. Wenn diese sehr wage Information sich nun in der Realität (laut einer Website am 23. Juni, siehe Einzelnachweis) anders darstellt, dann ist das halt so, einfach eine reine Darstellung der Fakten. --Martin H. Diskussion 14:47, 29. Jun. 2008 (CEST)[Beantworten]

Es gibt auch einen anderen Widerspruch in der Höhenangabe: Im Artikel steht:"Laut Dubai Megaprojects sollen nach dem inzwischen siebten Redesign des Burj Dubai nun letztendlich genau 818 m Höhe mit 189 Etagen erreicht werden." Und gleich danach:"Die Höhe betrug am 26. November 2008 laut einer Website[1] 739,3 Meter bei 197 Etagen". Der Turm hat also heute schon mehr Etagen als von Dubai Megaprojects gemutmasst wurde. Ich würde daher diese überholte Vermutung schlicht löschen. -- hg6996 09:05, 3. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]

Du kannst die Vermutungen gerne raus nehmen. --Doc ζ 14:20, 6. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]
OK, erledigt :-) Gruss -- hg6996 15:25, 6. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 16:26, 17. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Toter Weblink

Bei mehreren automatisierten Botläufen wurde der folgende Weblink als nicht verfügbar erkannt. Bitte überprüfe, ob der Link tatsächlich unerreichbar ist, und korrigiere oder entferne ihn in diesem Fall!

Die Webseite wurde vom Internet Archive gespeichert. Bitte verlinke gegebenenfalls eine geeignete archivierte Version: [2]. --SpBot 22:03, 30. Jun. 2008 (CEST)[Beantworten]

der oder das Burj Dubai?

Eben bei Pro 7 Newstime gesehen: Bilder vom Burj Dubai, und die Sprecherin sagte immer "das Burj Dubai." Mir hat's fast die Sprache verschlagen. Ich denke, der Burj Dubai ist richtig. "Burj"="Turm" --Holger 18:10, 17. Okt. 2008 (CEST)[Beantworten]

Laut Google-Treffer: 4500:3500 für:
Der Burj Dubai.
Ist allerdings nur ein knappes Resultat, da hätt ich auch mehr erwartet.-- hg6996 21:30, 23. Jan. 2009 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 13:45, 4. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

Fertigstellung?

Wann ist denn nun die Fertigstellung des Bauwerks vorgesehen?? Die Rohbauarbeiten dürften sich auch verzögern, also bis 31. Oktober wird die Antenne keineswegs mehr fertig, es fehlen noch knapp 88 Meter. Da müssten die jetzt jeden Tag 8 Meter bauen. --Holger 20:39, 19. Okt. 2008 (CEST)[Beantworten]

So wie es laut www.burjdubaiskyscraper.com aussieht, wird die Antenne dieses Jahr nicht mehr fertiggestellt, nach den aktuellen Plänen der Baufiruma wird es Ende Januar 2009 werden, bis der Turm die endgültige Höhe von 818 Metern erreicht hat. --Holger 10:32, 21. Dez. 2008 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 13:44, 4. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

Bildergalerie

Wie wäre es, die Bilder in einer Bildergalerie zusammenzufügen. Dann würde der Artikel nicht so auseinandergezogen. --Mwiecz2436 14:00, 27. Okt. 2008 (CET)[Beantworten]

Mit dem neuen Bild erscheint mir das sinnvoll. Ich würde auch noch das Bild vom "27. Januar 2007" löschen, da es auch noch ein besseress vom "26. Februar 2007" gibt. --Doc ζ 14:35, 27. Okt. 2008 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 13:35, 11. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

- 2009 -

Zustand an Weihnachten und Silvester 2006

Auf der Seite http://www.dubaimegaprojects.com/index.html steht, dass der Burj Dubai genau am Weihnachtsabend 2006 das höchste Bauwerk Dubais wurde und an Silvester 2006 100 Stockwerke erreichte. Dies ist für mich eine zuverlässige Quelle, deshalb habe ich es in den Artikel aufgenomnmen.

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 16:26, 17. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Schneller Aufzug

Aus dem Artikel: "54 Aufzüge werden die Stockwerke miteinander verbinden, deren schnellster – ein bis zu 10 m/s (36 km/h) schneller Doppelstockaufzug – für die Strecke von 500 m ca. 55 Sekunden benötigen wird.[3] Unter den 54 Aufzügen im Turm soll der schnellste eine Höchstgeschwindigkeit von 65 km/h erreichen, womit er der schnellste Aufzug der Welt wäre.[4]" --- steht im Artikel direkt hintereinander. Überprüfung meinerseits ist leider nicht möglich, da Webquelle 3 tot ist und Quelle 4 analoger Natur ist. Kann sich darum jemand kümmern? Danke. --84.191.217.9 18:39, 4. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

In der Tat wenig sinnvoll. Der Hersteller gibt max. 10 m/s an, und der wird es ja wissen und auch kaum weniger angeben als wirklich stimmt. Der WELT-Artikel ist übrigens hier zu finden: http://www.welt.de/die-welt/article1337868/Architektentraeume.html Aber die Angaben dort sind erkennbar falsch, sie basieren wahrscheinlich auf dieser Quelle: http://www.burjdubaiskyscraper.com/articles/burj-elevator.html. -- H005 22:09, 4. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Ich habe die Quelle 4 wieder repariert, dort stehen auch die 65km/h drin. --Mirko Junge 22:32, 4. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 19:58, 17. Jun. 2009 (CEST)[Beantworten]

Basisdaten

In den Basisdaten die endgültigen Bauhöhen OHNE Erläuterung mit dem aktuellen Rang zu mischen ist schlichtweg falsch! Entweder ändert man die Höhe auf Platz 1. (es steht ja eindeutig im Bau drüber) oder die Erläuterung "aktuelle Bauhöhe" bleibt. Das Ändern auf Platz 2 ohne Erläuterung, mit der Begründung "es verwirre sonst" ist unlogisch! Innerhalb der Basisdaten muss konsistenz herrschen. Abweichungen davon zumindest kennzeichnen. Vielleicht hat jemand eine elegantere Lösung. (nicht signierter Beitrag von 84.131.39.139 (Diskussion) 2007-05-08 19:02:28)

Könnte mir mal einer erklären warum hier die Links gelöscht wurden? Es fehlt z.B. der Link zum Tagebuch mit Fotos von www.burjdubaiskyscraper.com

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 13:52, 19. Jul. 2009 (CEST)[Beantworten]

Baustopp

Derzeit findet man im Abschnitt Bauarbeiten folgende Aussage: „Im Zuge der Wirtschaftskrise wurden die Bauarbeiten im Jänner 2009 zunächst für ein Jahr gestoppt.“ (sogar mit vermeintlicher Quelle http://www.pressetext.ch/pte.mc?pte=090115033) Allerdings ist die Aussage schlicht falsch und es steht auch das genaue Gegenteil in der Quelle! Nicht die Bauarbeiten am Burj Dubai, sondern jene am Al Burj wurden gestoppt. Ich habe deswegen die Passage wieder herausgenommen. --Eruca vesicaria 02. Mrz. 2009, 16:39 (CET)

Sorry, ich war mir sicher, dass auch das Burj Dubai gestoppt wurde. -- ~ğħŵ 06:44, 3. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]
Kommen gerade aus Dubai und uns wurde gesagt, dass die Arbeiten am Burj Dubai wegen der Finanzkrise gestoppt wurden. Vermutlich werden am 9. September 2009 zunächst nur die unteren Stockwerke, nicht aber der ganze Turm eröffnet. --84.18.130.199 10:53, 28. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]
Oha. Gibts dazu auch ne nachvollziehbare Quelle? Müsste ja irgendwo erwähnt werden. In Dubai platzen offenbar gerade im großen Stil Träume aus 1001er Nacht... -- hg6996 11:27, 28. Mär. 2009 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: hg6996 18:12, 4. Nov. 2009 (CET)[Beantworten]

Überarbeiten

Der Artikel bedarf einer Überarbeitung weil die Höhe nicht einheitlich angegeben bzw. unklar ist. 824 Meter nach http://www.burjdubaiskyscraper.com oder 818 Meter nach http://www.emporis.com/application/?nav=building&lng=3&id=burjdubai-dubai-unitedarabemirates ?? --Störfix 16:08, 14. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]

Würde ich auf den 4. Januar vertagen, dann wird bei der Eröffnung die Höhe offiziell bekanntbegeben. Ist ne reine vermessungstechnische Sache (also keine wirklche Höhenänderung im letzten Augenblick), weil die CTBUH vor kurzem ihre Kriterien verändert hat.Außerdem gibt es (bisher) keine offizielle Dachhöhe.--Stefan040780 02:03, 16. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]
Würde sich auch sagen, denn das CTBUH schreibt bisher in allen Listen bei Höhe nur 800+ Meter. Bei der Dachhöhe könnte es ohnehin schwer werden, denn eigentlich ist nicht klar, wo das Dach eigentlich ist. Skyscraperpage.com gibt als pauschalhe Dachhöhe 770 Meter an. Ich bin jedoch nicht sicher ob das richtig ist, denn ich habe mehrfach 642 Meter gelesen. Einheitlich ist wohl auch klar, dass das höchste Stockwerk 636 Meter hoch liegt. Jerchel 15:09, 16. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]
Die Kategorie "Dachhöhe" gibt es laut CTBUH nicht mehr. Siehe dazu hier: en:CTBUH. Die deutsche Seite wurde diesbezüglich noch nicht aktualisert. Habe die Dachhöhe des Burj Dubai daher mal entfernt.--Stefan040780 15:33, 16. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]
Naja, eigentlich ist das ja ganz sinnvoll, da bei Bauten wie dem Jin Mao Tower mir nicht klar ist, wo das Dach überhaupt ist. Man sollte bei so einer Kategorie eher danach gehen, wo das höchste Stockwerk ist. Beim Burj Dubai sind das 636 Meter. Könnte das mal jemand aktalisieren? Jerchel 17:46, 16. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]

Die Höhe ist ja nun einheitlich angegeben, so dass der Überarbeiten-Baustein wohl entfernt werden kann. Bei Dissens bitte Diskussion hier. Danke --Happolati 12:21, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich werd ihn mal wegmachen. V.a. weil der Artikel ja auf der Hauptseite verlinkt ist, ist der Baustein doch sehr unschön. ᴊohn-vogel E-MailDiskussion 12:28, 4. Jan. 2010 (CET) --- Tja, da ist mir wohl jemand zuvor gekommen ;-) ᴊohn-vogel E-MailDiskussion 12:29, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Trotzdem danke für Dein Feedback! --Happolati 12:30, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Und woher wisst ihr, das dies nicht doch 818 Meter [3] richtig sind ??? --Störfix 12:32, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Das steht auf burdubaiskyscraper.com, da das CTBUH die Kriterien zur Messung geändert hat. Der Trump International Hotel and Tower (Chicago) ist nun auch statt 415m 423m hoch. Jerchel 15:24, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

d.h. das die Infos im englischen Wikipedia falsch sind, weil diese auf emporis.com beruhen?? --Störfix 15:41, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Jetzt gleich sollen sie sowieso bekannt gegeben werden (alle Ausmaße). Was mich interessiert ist wie man auf die Kosten kommt. Auf N24 stand gerade das der Turm 970 Millionen Euro gekostet hat. Was stimmt denn nun?--Eagleeye2222 17:22, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Bei Aljazeera English war bei der Eröffnung live aus Dubai 828 m angezeigt. (nicht signierter Beitrag von 217.224.91.81 (Diskussion | Beiträge) 17:28, 4. Jan. 2010 (CET)) [Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 13:15, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Eröffnung

Meine Datumsänderung war schon mit Bedacht. Am 4. Januar 2010 ist die Einweihung des Gebäudes. Die Eröffnung ist für den 27. Februar 2010 geplant. -- Kandro 01:34, 30. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]

Ähm, wie lange dauern die Arbeiten jetzt noch an??? Jerchel 19:29, 30. Dez. 2009 (CET)[Beantworten]

Eröffnung des Armani Hotels ist für den 18. März 2010 geplant. -- Kandro 16:42, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 10:48, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Aussichtsplattform

Warum ist die Aussichtsplattform nur auf 440m Höhe? Eigentlich könnte der Burj diesen Rekord locker knacken, das Dach ist viel höher als jenes des SWFC oder eines anderen Gebäudes??--DimiJerchel 15:31, 9. Mai 2009 (CEST)[Beantworten]

Frage ich mich auch! Aber sorry, auf den Diskussionsseiten zu Artikeln darf nicht über den Inhalt diskutiert werden. -- B Maurice 17:54, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
en:WP behauptet, dass die Aussichtsplattform auf 440 m im 124. Stock ein indoor und outdoor observation deck ist. Womit sie zwar die dritthöchste der Welt als Innen-, jedoch die höchste Aussenaussichtsterrasse der Welt ist, siehe: »Corporate offices and suites fill most of the remaining floors, except for a 122nd, 123rd and 124th floor where the At.mosphere restaurant, sky lobby and an indoor and outdoor observation deck is located respectively.« und »The outdoor observation deck, opened on 5 January 2010, is the highest in the world, at (about 440 m (1,440 ft)).«
Weiters: Die Sky Lobbies im 43. und 76. Stock beinhalten Swimmingpools. Der im 76. sei ein outdoor zero-entry swimming pool, welcher gleichzeitig der höchstgelegene der Welt sei.
Das würde, wenn ich es nicht übersehen habe, noch fehlen, wenn davon auszugehen ist, dass die en:WP dazu korr. Fakten darstellt. --Elisabeth 01:09, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]


- 2010 -

Widerspruch bei den Wohnungen / Appartements

Hallo,

zu den Wohnungen/Appartements sind mir in dem Artikel mehrere Widersprüche aufgefallen:

»»"... Aufgrund der nachlassenden Nachfrage in Dubai sind die Wohnungspreise im Burdsch Chalifa zehn Monate nach Eröffnung um 40% gefallen und nach wie vor stehen 825 von 900 Wohnungen leer. ..."««

»»"... 700 von insgesamt 779 Appartements in den Etagen 38 bis 108 waren nach Angaben der Entwicklungsgesellschaft bereits acht Stunden nach Angebotsöffnung verkauft worden. ..."««

»»"... 1044 Apartmentwohnungen befinden sich im Burdsch Chalifa,[14] davon 144 Residenzen im Armani Residences Dubai.[3] ..."««

Also, wenn das Gebäude über 1044 - 144 = 900 Appartmentwohnungen verfügt, wie können dann 700 von 779 Appartements bereits nach 8 Stunden verkauft worden sein, und nach wie vor 825 von 900 Wohnungen leerstehen. ????

Das passt doch alles vorne und hinten nicht. ;-)

-- Detlev Schubert 01:34, 15. Dez. 2010 (CET)[Beantworten]

Warum soll das denn nicht passen ? Die Appartements hat offenbar irgendwer gekauft, der sie anschließend vermieten wollte. Und dieser "jemand" merkt nun, dass das Hochhaus die Nachfrage zu 1.200% deckt - vornehm formuliert. Man kann durchaus etwas kaufen, was hinterher leer steht. Ob solch eine Herangehensweise profitabel ist, das steht auf einem anderen Blatt. Insgesamt scheint es 1044 Wohnungen gegeben zu haben, davon 144 im Armani Residences Dubai. Von den 900 übrigen Appartements befinden sich in den Etagen 38-108 genau 779 Wohnungen und der Rest (der insgesamt 900 Wohnungen) in den anderen Stockwerken. Ich finde keinen Widerspruch. --hg6996 19:55, 7. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

Stockwerknutzung

Die Tabelle der Stockwerknutzung widerspricht den unter Fakten genannten Angaben (4 Etagen für den CEO). (nicht signierter Beitrag von 79.240.157.123 (Diskussion | Beiträge) 00:18, 17. Sep. 2010 (CEST)) [Beantworten]

Besteht das Problem noch oder kann man hier „die Erle pflanzen“? --Leyo 21:47, 8. Aug. 2011 (CEST)[Beantworten]

Bilder

Sorry, aber ich finde nicht, dass die ausufernde Verwendung aller möglichen Bilder für den Artikel gewinnbringend ist. Er hat ohnehin eine Galerie, da reichte das in der Infobox und vielleicht noch eines pro Abschnitt. --Geri 09:25, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Habe die Flut etwas reduziert und zwei verzichtbare Bilder entfernt. Das Grundproblem bleibt noch. Drängender sehe ich allerdings den fundierten Artikelausbau. – Wladyslaw [Disk.] 12:54, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 15:11, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Deutsche Beteiligung

In den Artikel wurde zwischenzeitlich eine de facto Liste "Deutsche Beteiligung" hineingebaut, wo alle möglichen Unternehmen aus Deutschland hineingepflegt wurden, die irgendwie mit dem Turm zu tun haben. U.a., weil ich mich gerade erinnere es gesehen zu haben, die Ausstattungsunternehmen für das Hotel. Ganz abgesehen davon, dass letztere Unternehmen nichts mit dem Turm an sich zu tun haben, halte ich eine derartige Liste für ziemlich übertrieben. Wenns danach geht, müssten wir (zumindest) auch eine Liste der östereichischen und eine Liste der schweizer beteiligten Unternehmen anlegen, die am Turmbau zu Ba^^ Dubai (und an der Ausstattung der Hotels bzw. der Wohnungen) beteiligt waren. Da gäbe es auch noch einige. Die Unternehmen anzuführen, die beim und für den Bau wichtig waren, ist schon ok und auch richtig. Doch jedes (Pimperl-)Unternehmen in den Artikel reinzuschreiben ist wohl ziemlich übertrieben. Wenn wir damit anfangen, müssten wir das erstens bei allen derartigen Bauwerken gleichfalls tun und zweitens, da der Bau unter ziemlich internationaler Unternehmensbeteiligung erfolgt ist, auch Unternehmen anderer Länder, mindestens innerhalb der EU, anführen. - Meinungen? --Elisabeth 02:25, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Hallo Elisabeth, vielen Dank für deine Anfrage. Ich als Urheber möchte gerne meine Beweggründe zu dieser Liste darlegen. Heute Abend habe ich per Zufall aus dem Fernsehen erfahren, dass ein mir nicht ganz unbekanntes Unternehmen aus dem Schwarzwald einen Großteil seiner Produktion und somit auch Umsatzes mit dem Burj Dubai erzielt hat. Also bin ich mal hier in der Wikipedia auf die Suche gegangen und habe leider nichts gefunden. Frei nach dem Prinzip WikiWiki habe ich mich ans Werk gemacht und die bisherige Liste aus dem Abschnitt "Trivia" ausgegliedert und erweitert.
Gehen wir davon aus, dass der Artikel im Umfang noch ein kräftiges Wachstum erfahren wird, er sich irgendwann durch eine Review hindurchqäult um dann an einer Lesenswertkandidatur teilzunhemen, fällt das momentane Ungleichgewicht zum "Deutsche Beteiligung" nicht mehr (so stark) ins Gewicht.
Man kann davon ausgehen, das sämtliche genannte Unternehmen mit dem Bauvorhaben Burj Auftragsvolumen mit 5 oder 6 Nullen erzielten. Von der Prestige gar nicht erst zu sprechen.
Im Übrigen sollte dir mein vollständigen Lesen des Artikels aufgefallen sein, das im Abschnitt "Trivia" noch das österreichische Doka-Gruppe verlinkt ist.--Manuel Heinemann 03:09, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Hallo Manuel, mag sein, dass mein Beitrag hier etwas missverständlich rüberkommt. Mir gehts nicht (so sehr, na ja, zugegeben, vielleicht ein bissel auch ;-)) um ein Ungleichgewicht. Sondern, wie ich schrub, darum, dass ich es einfach übertrieben finde, wenn da in dem Artikel jedes Unternehmen gelistet wird, das irgendwie im Zusammenhang mit dem Turm was beigetragen hat. Schon erst recht gilt das für die Unternehmen, die nichts mit dem Turmbau an sich zu tun haben, sondern nurmehr die Ausstatter von Hotels und Appartments sind (deren Leistungen gehören allenfalls in deren Unternehmensartikel auf WP hinein, nicht aber in den Turmartikel). Die wesentlichen Unternehmen am Turmbau - und Schluss. Mehr ist auch sonst nicht üblich in der WP, soweit ich das bisher überblicke.
Das mit der Trivia ist ja eine eigene Geschichte - vorher hat der Abschnitt irgendwie sowas wie Besonderes geheissen. Dort habe ich die Doka eingetragen (aber mit Absicht nicht verlinkt gehabt, weil geplant nicht das erste Auftreten - das gehört noch in den Abschnitt zum Bau hineingearbeitet). Dies aber nicht damit die Doka da ist oder um irgendein Gleichgewicht herzustellen, sondern, weil Besonderheit, das Unternehmen einen Weltrekord mit der Beteiligung am Bau geschaffen hat. War also genau im richtigen Abschnitt. In den Bauabschnitt gehört die Doka noch hinein, weil sie eines der wesentlichen Unternehmen am Bau gewesen ist - ohne Schalungstechnik bzw. ohne Verschalung kein Hochziehen so eines Baus.
Besser verständlich nun, warum ich gegen die Auflistung bin? --Elisabeth 03:37, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Der Artikel ist weit davon entfernt als gut bezeichnet zu werden und der Abschnitt Burdsch_Chalifa#Deutsche_Beteiligung macht den Artikel nur noch schlechter. Dazu kommt, dass so eine Liste natürlich herausfordert, auch die österreichische Beteiligung zu ergänzen. Wir warten alle noch die die südkoreanische, britische, US-amerikanische und indische Beteiligung. Nein, natürlich nicht. Statt derartiger Auflistungen gehört hier ein ordentlicher Abschnitt über die Architektur und Bautechnik verfasst. Dort können die wichtigsten Beteiligungen (mit Quellennachweis) angeführt werden. Aber auch da reicht eine Beschränkung auf eine handvoll Firmen und dass Miele die größte Einzelbestellung ihrer Firmengeschichte bei der Bestückung des Hauses mit Haushaltgeräten hatte ist absolut überflüssig. – Wladyslaw [Disk.] 09:42, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Dem kann ich mich nur anschließen. Ich finde die Liste eher peinlich. --Reinhard Kraasch 11:56, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Habe Werbung entfernt. --Allesmüller 13:21, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Hallo Allesmüller, diese Änderung nach nicht mal 11 Stunden Diskussion kann doch wohl nicht dein Ernst gewesen sein. Der lapidare Kommentar "Werbung raus" war hier nicht einmal Diskussionsgrundlage. Und dann auch hier gleich noch die Diskussion für erledigt erklären, dass ist nicht die feine englische Art. Ich habe deshalb den Abschnitt wieder eingefügt, entsprechenden Baustein gesetzt (siehe diese Version) und den automatsichen Archivierungsbaustein deaktiviert.--Manuel Heinemann 19:51, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Hallo Allesmüller, keiner ausser Dir hat bisher den Begriff "Werbung" verwendet. Bitte lege doch zu Grunde, wieso dieser Abschnitt deiner Meinung nach Werbung sein soll besvor du einfach revertierst. Ich habe meine Beweggründe ausführlich dargelegt, vermisse aber deine Argumentation. Also, bevor du nächstes mal revertierst, bitte erst mal vernünfig argumentieren und das bitte nicht nur mit drei Worten. Warum also soll die Liste Werbung sein?--Manuel Heinemann 17:32, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Beendet der eine vorschnell die Diskussion, schafft der andere neuerlich Fakten, in dem er - trotz bisheriger argumentierter Gegenstimmen Fakten setzt und seine Liste wieder in den Artikel einstellt. Schade, dass hier so gearbeitet wird. - Inhaltlich: Es kommt ja nicht oft vor, dass Wladyslaw und ich einer Meinung sind (5.1.2010 im Kalender rot anstreichen!), aber hier in diesem Punkt stimmen wir wirklich überein, wie sein Eintrag vom 5.1., 09:42, und mein Eintrag darüber von 03:37 bzw. mein Abschnittsstart zeigen. (Von dem völlig unsinnigen neuerlichen nationalistischen Seitenhieb, diesmal gerichtet gegen K@rl, den sich Wladyslaw im Interesse des Arbeitsklimas durchaus hätte sparen können.) --Elisabeth 18:59, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Die Liste ist eine deutsche Peinlichkeit, die auch nicht mit schweizer oder österreichischen Ergänzungen besser würde. Eine Ergänzung des Artikels mit der Nennung der aller wichtigsten Baufirmen kann sinnvoll sein. Zunächst wäre es das Beste die Liste aus Wie doll wir doch sind, deutscher Webung und unverholener Firmenwerbung vorab ganz heraus zunehmen. Eine Woche Diskussion sollte reichen. --Roland Kutzki 19:51, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 16:09, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Unklarheit der erzielbaren Bauhöhe

Ich könnte mir vorstellen, dass die anfängliche Unklarheit über die erreichbare Bauhöhe einzig und allein darn begründet lag, dass die Versuche mit dem untergrund noch nicht getätigt waren. ich glaube kaum dass bei einem solch modernen Bau (z.B. die Kern-Technik wie sie das Taipeh 101 oder gar das WTC, wie schon aus den alten Holz-Pagoden bekannt, in adaptierter Form bemühte) all zu viele Fragen oberhalb der Bodenkante unklar gewesen sein sollten. Methoden der Baustatik wie Finite Elemente und ähnliche dürften ohne Frage sehr frühzeitig bemüht worden sein um hier Planungssicherheit zu schaffen. Der Übergang zur Geheimhaltung findet sich zwar auch im Artikel, ist aber eigentlich so weit vom Schuss, dass er sich im großen Umfang des Texts leicht verliert. --Alexander.stohr 14:40, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 10:48, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Abschnitt "Kritik"

der abschnitt hat nicht unmittelbar mit dem burj khalifa zu tun und ist damit in diesem artikel unangebracht. wenn überhaupt sollte man die kritik in dem artikel "liste der höchsten gebäude" ergänzen. ... oder in allen gebäuden über 300m. lg, --Jhi 'or 18:31, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 10:48, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Diskussionskultur und jedem seine Initiative

Hallo Leute, Ich finde diesen Turm aufgrund seiner Höhe wirklich interessant. Da der Artikel zur Zeit auch auf der Hauptseite der Wikipedia erscheint, bin ich auf ihn aufmerksam geworden.

Aber wenn ich mir die Versionen dazu und die Diskussionen anschaue, dann wundere ich mich schon ein bischen.

  • wie man wegen einer Namensschreibweise so elendslang ohne Einigung diskutieren kann.
  • Bilder sind eine tolle Sache, also bitte lassen und nicht die Bilder von anderen löschen. Es gibt Personen die freuen sich drüber und schauen sich das gerne an. Und wenn das nun jemanden nicht interessiert, dann muß er sie sich ja nicht anschauen, deswegen muß man sie nicht gleich löschen.
  • Und ich habe ebenfalls mit großem Interesse gelesen, was da alles verbaut wurde. Wieviel Beton, wieviel Glas, wieviel Türen und auch Türklinken, Waschmaschinen und sonstiges vom Fundament bis zur Spitze. Ich finde es gut wenn sich jemand aus Eigeninitiative die Arbeit macht und das zusammenschreibt. Es gibt viele die das interessant finden. (und auch wer es geliefert hat) Es gibt daher keinen Grund, daß dann jemand anderer dies wieder löscht, nur weil es ihn selbst nicht interessiert. Er muß es ja selbst nicht lesen, aber er sollte nicht andere daran hindern es lesen zu können.
  • Das ist mir aufgefallen, nachdem ich mir den Artikel nocheinmal durchlesen wollte und gesehen habe, daß binnen Tagen und Stunden, bereits vieles, was durchaus interessant ist wieder gelöscht wurde. Bitte überlegt euch - es gibt nicht nur eine Meinung, die es durchzusetzen gilt, sondern immer mehrere Standpunkt zu einem Thema, die alle ihre Berechtigung haben. Das Löschen der Arbeit anderer - ist dabei keine Option.--Christoph Polo 16:21, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Man diskutiert/debattiert, wenn es Differenzen gibt. Besser so als ein Edit-/Verschiebewar oder eine willkürliche Adminentscheidung. Von meiner Seite aus passt das Lemma derzeit, aber andere sehen es eben anders. Und wegen der Bilder: Burdsch_Chalifa#Weblinks - gelöscht sind sie nicht, nur nicht mehr direkt im Artikel. 14 Bilder sind doch schon ziemlich viel für einen relativ kurzen Artikel --The O o 18:15, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die Löschparanoia mancher Benutzer geht mir auch auf den Keks. Wäre sie nicht, würde auch die Zahl der Bilder in einem besseren Verhältnis zur Artikellänge stehen. -- hg6996 18:54, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Glashaus, Steine! -- ~ğħŵ 11:32, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 14:02, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Warum kam es zur Namesänderung

Ich habe irgendwo gelesen, dass Chalifa bin Zayid Al Nahyan 10 Milliarden Dollar zugeschossen hat. Keine Ahnung ob das nur ein Kredit mit sehr guten Konditionen ist oder mehr? Auf jeden Fall könnte das mit der Namensänderung in Verbindung stellen. --Sinci69 08:39, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Nicht "irgendwo", sondern steht (genauso) im Artikel.. --Allesmüller 11:35, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Wie passen "10 Mrd." Zuschuß zu angegebenen "1.5 Mrd." Baukosten? --85.179.248.164 16:03, 11. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
10 Mrd. ≠ BurX Xhalifa (= Emaar). Guckstu Dubai World (= Nakheel). --Nepenthes 16:26, 11. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 05:09, 21. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Archivierung

Eine kurze Bemerkung zu der hier angelegten Archivierungsform. Wäre es nicht sinnvoller auf dieser Artikel-DS den Archiv-Bot laufen zu lassen, x-Tage nach der letzten Abschnittsbearbeitung? Es hat in der Vergangenheit schon häufiger hitzige Streitigkeiten um den "Erledigt-Baustein" auf anderen Arztikel-DS gegeben, der ist mMn auch eher für Benutzer-DS oder für Diskussionen auf Portalen geeignet, wo es einen eingegrenzten Autorenkreis gibt. Nichts gegen den Kollegen Allesmüller, aber ein Einzelner sollte nicht entscheiden, was, wann und ob überhaupt archiviert wird. Sorry. --Times 12:05, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

nö, gerade der Abschnitt mit der Namensdiskussion sollte länger bleiben, da es dazu keinen Konsens gibt. --Störfix 12:18, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
stimmt schon. gerade als IP find ich's auch nervig wenn man da eine "erl."-markierung vor die nase gesetzt bekommt. das ist hier auch keine private spielwiese für einige wenige user. wenn ein thread länger stehen bleiben soll dann muss der archivintervall eben länger gewählt werden oder die archivierung mit "nicht archivieren" ausgesetzt werden. alles andere gehört in den benutzernamensraum. 85.178.75.77 00:33, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die "Erledigt-Markierung" bekommt man nicht vor die Nase gesetzt. Wenn ein Diskussionsteilnehmer der Ansicht ist, es gehört noch etwas ergänzt, entfernt er den Baustein einfach wieder und gibt seinen Kommentar ab. Warum praktisch, wenns umständlich auch geht ? -- hg6996 11:47, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Das hat nix mit praktisch oder umständlich zu tun. in anderen artikeln hatten wir schon genug editwars wegen diesem baustein. ein neuling oder eine IP kann nicht wissen, das er den baustein entefrnen kann. es soll ausdrücklich der anschein vermieden werden, dass hier diskussionen von einigen wenigen manipuliert oder gesteuert werden. ein festes archivintervall nach der letzten bearbeitung versteht jeder und kann von jedem akzeptiert werden. das ist hier der artikelnamensraum und da gehören solche spielerein nicht hin. also nicht naträglich an den threads herumfummeln.85.178.98.139 22:35, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 05:09, 21. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Abschnitt: Das höchste Bauwerk und Gebäude der Welt (genaue Höhe des Turms)

Der letzte Satz (Die Investoren versuchten über eine lange Zeit, die Höhe des Turms und die Zahl der Stockwerke geheim zu halten.) sollte vielleicht anderes lauten, denn schließlich ist es ja tatsächlich gelungen die genaue Höhe geheim zu halten, oder? Ich schlage vor: "Die Investoren hielten die genaue Höhe des Turms bis zur Einweihung geheim." Wie es dann aber mit den Stockwerken ist, weiß ich nicht.--Wotuba 14:38, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Das stimmt nicht ganz, die Baupläne sickerten schon Jahre vorher durch (zu sehen beispielsweise bei skyscrapercity.com). Es sind vielmehr die geänderten Kriterien des CTBUH, die zu einer scheinbaren Erhöhung des Burj um einige Meter führten.--Stefan040780 17:20, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ja, okay, so gesehen stimmt es. Aber eigentlich kommt es im Grunde ja auf das gleiche raus. Ob man jetzt die genaue Höhe nicht wusste oder die genau genormte, also nach den richtigen Standards und/oder Bezugspunkte gemessene Höhe nicht wusste. Kann man halt so oder so sehen.--Wotuba 22:08, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 05:09, 21. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Kosten

gerade kam in den Nachrichten im Deutschlandfunk, dass er 3 Mrd. € kosten würde. Was denn nun? – Gibts verlässliche Zahlen? (Wolfram|Alpha meint, das entspräche 4.3 $) --Gsälzbär 12:30, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Laut verschiedenen queelen im internet soll das gebäude 3,6 Milliarden gekostet haben (nicht signierter Beitrag von 79.235.176.210 (Diskussion | Beiträge) 14:08, 4. Jan. 2010 (CET)) [Beantworten]
kannst du die Quellen angeben?
Taugt diese Bildergalerie auch? (rund 2,85 Milliarden Euro) --Gsälzbär 16:21, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Jetzt heißts laut englischer Wiki, dass das Gebäude nur 1,3 milliarden kostet. (nicht signierter Beitrag von 80.129.205.133 (Diskussion | Beiträge) 18:53, 4. Jan. 2010 (CET)) [Beantworten]
@Gsälzbär: dein link mit rund 2.85 milliarden euro zeigt jetzt 1,5 Milliarden Dollar an, ich nehme an, dies wurde dort geänderrt. --KurtR 21:56, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
genau, ich schrieb ihnen über meta.tagesschau.de, dass da was nicht stimmen könne – auch mit dem Hinweis, dass sie es auch schreiben dürften, wenn es geheim gehalten würde.
Aber ich weiß nicht mehr, ob/welchen Medien zu trauen ist: im heute-journal hieß es: „die tatsächlichen Baukosten bleiben ein Geheimnis“, in der html-Version steht noch: „über 3 Milliarden Euro“. sollte man dann noch dahinter schreiben (geheim) oder (vermutet)? --Gsälzbär 10:58, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

In der Rhein-Zeitung sind die Baukosten mit 3,07 Mrd. € angegeben --Schlaumeier83 18:54, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Welche Kosten sind denn bitte angegeben? Rohbau, Ausbau, oder noch irgendwelche andere? Eine Summe von 1 Mrd. Euro steht im Raum, anderswo liest man Zahlen, die noch nicht mal mit einer Währungsangabe daher kommen. Und noch dazu ein Kredit von 10 Mrd. findet sich (Einheit könnt ihr selber nachschlagen). Macht es Sinn die Sume irgendwie in Relation zu setzen? Bei 1 Mrd. Euro wären es bei der notierten Fläche dann rund 2.000 Euro je Quadratmeter Nutzfläche. Kennt da jemand Referenzgrößen, die zeigen wie effizient oder auch hirnrissig teuer dieser Bau denn nun wirklich ist. Klar kann man auch in ein 100 qm Wohnhaus für 200.000 Euro die selbe Relation heraus lesen, aber das wäre wohl allein schon von der Bausubstanz her und der Gesamtgröße incl. Zubehörs wie Klimaanlage, Aufzüge, Tiefgarage, etc .nicht vergleichbar. Außerdem können Großkunden ganz andere Preise erzielen. Bei den 10 Mrd. könnte ich mir auch vorstellen, dass es sich dabei um Investitionskredite für zukünftige Mieter handeln könnte. Insofern wäre das mit der Sponsorschaft sogar sehr sinnig. Ein leeres Bürohaus bringt keinem was. Zieht die Weltwirtschaft wieder an hat man dann automatisch alle aktuellem Top-Unternehmen als seine Kunden und Schuldner gewonnen. --Alexander.stohr 14:31, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Keine Ahnung, ob das was nützt, aber WikiNews meint "4 Mrd.". Jedenfalls fällt die Diskrepanz unangenehm auf. Grüße --Uncopy 09:37, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

In den Gulf News wurden die Baukosten auf 5.5 Millarden Dirham beziffert, was in etwa 1.2 Mrd €uro sind, und ich würde lokalen Nachrichtenqellen eher Glauben schenken als "westlichen". Die englische Wikipedia beziffert die Kosten auf $1.5Mrd was auch wieder den €1.2Mrd entsprechen würde. Die 3 Mrd sind völliger Quatsch 93.134.103.45 12:55, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Allesmüller 09:31, 6. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Anzahl der Etagen

Was denn nun? 189 oder 162 (Gebäudeübersicht) Etagen? --Irish Star 19:16, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

  • en:WP sieht das überhaupt ganz anders, siehe Floor plans: 160 Stockwerke Bausubstanz als Stahlbetonkern mit 601 m (siehe auch: »Building with most floors: 160«; siehe auch Doka: Projektbeschreibung Burj Dubai und Doka aktuell), alles andere darüber bis zu den 828 m ist eine Stahlkonstruktion. Lt. en:WP sind die obersten Stockwerke ab 160 bis 206 (!) (also nicht 189 und nicht 162 als Gesamtanzahl) nurmehr »Mechanical«, sowie auch auf 155. Die Stockwerke 156 bis 159 (also noch im Stahlbetonbereich) sind für »Communication and broadcast« vorgesehen - Antennenzeugs? Oder Büros für Kommunikationsunternehmen?
  • Davon abweichend: Am 5.1., einen Tag nach Eröffnung, sprangen 2 emiratische Base Jumper legal vom neuen Gebäude. Berichtet wird, dass sie vom 160. Stockwerk sprangen, aus einer Höhe von 672 m (siehe [4], siehe [5], etc.), was wesentlich über den 601 m liegt, die bisher für das 160. angegeben wurde.
  • Nebstbei: Gezählt wird der Tabelle der "Floor plans" nach augenscheinlich nach europäisch üblicher Zählung: "Ground Floor" und erst mit dem Stockwerk darüber mit 1 beginnend (siehe auch Geschoss (Architektur)#Obergeschoss (OG). Nach unten erst "Concourse", gemeint wohl die Lobby?, weiter runter 2 Parkdecks.
--Elisabeth 03:58, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Bilder

Mir ist aufgefallen, dass sämtliche aktuelle Bilder weg sind. Warum wurden alle gelöscht? Das sollte schnell behoben werden. Jerchel 10:52, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Auf Commons werden alle Fotos moderner Architektur aus den Emiraten gelöscht, da es dort keine Panoramafreiheit gibt, auch nicht für Architektur. Da hilft nur, hierher kopieren (hier dürfen wir sie behalten) und mit dem Hinweis versehen, sie nicht nach Commons zu transferieren. Siehe diese Beispiel aus Russland (selbes Problem): Datei:Gagarin1.jpg Das sollte möglichst rasch gemacht werden, da die auf Commons mit dem löschen manchmal recht flott sind. Ich wollte heute einige Bilder aus Island rüberretten, die waren schon alle weg! Mehr zur Problematik hier [6] -- Herby 16:11, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Zur Sicherheit habe ich gerade von allen benutzten Bildern Sicherheitskopien auf meinem PC erstellt ;-)---SPKirsch 23:08, 25. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Erledigt|1=Allesmüller 09:31, 6. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

(Ist wohl doch nicht erledigt: Commons:Commons:Deletion requests/Images of Burj Khalifa). Die Bilder mehrerer Artikel und Listen mit diesem Bauwerk werden eventuell gelöscht. (Die optisch überwiegenden "Keep"-Rufer bringen kaum hilfreiche Argumente ein). Vielleicht ist eine Kopie nach de:WP rechtlich möglich. --MopskatzeMiau! 03:25, 13. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

baukonstruktive Innovation

Der Artikel geht nicht hinreichend auf das Konstruktionsprinzip (z.B. gestützter Kern) des Turms ein. Wie bei den meisten Höhenrekorden ist auch bei diesem Gebäude erst durch eine konstruktive Innovation der neue Höhenrekord erreichbar gewesen. Beim Burj Dubai war sogar die Endhöhe nach (!) Fundamentherstellung nicht bekannt. Ursprünglich war nur ein geringes Überschreiten der 101-Höhe geplant, erst im weiteren Planungs- und Bauprozess ist das Höhen-Potential dieser neuen Konstruktionsweise voll erkannt worden. (nicht signierter Beitrag von 79.218.106.122 (Diskussion | Beiträge) 09:53, 4. Jan. 2010 (CET)) [Beantworten]

Habe es einmal überarbeitet. Meiner Meinung nach ist die Bauweise nicht unerheblich. Aber wenn ein erfahrenerer Wikipedianer meint, dass dies in der Einführung zu viel Platz einnimmt, kann es natürlich (teilweise) verschieben. Wahrscheinlich ist auch eine stilistische Überarbeitung notwendig ;) --Gsälzbär 12:16, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
79.218.106.122 hat recht, die Ausführungen zum baukonstruktiven Grundprinzip sind trotz guter Ansätze in der Einleitung noch dürftig. -- Ekab 20:21, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Diese "Innovation" stammt aus den 20er Jahren. Seit damals wird das flächendeckend in der ganzen Welt eingesetzt. Gestützte Kerne wurden schon von den Sumerern eingesetzt und das ist knapp 5-6000 Jahre her. --Marcela 09:45, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Höchstes Gebäude zu Wohnzwecken?

"Der Burj Dubai ist zudem das erste welthöchste Gebäude der Menschheitsgeschichte, das auch zu Wohnzwecken genutzt wird." So der Artikel. Ist diese Aussage wirklich aufrechtzuerhalten? Waren die ersten Gebäude solche, die nicht dem Wohnen dienten? Ich möchte nur sichergehen, dass man sich auf der Suche nach Superlativen nicht verrennt oder gar Werbesprüche übernimmt. --Λοῦκας 16:36, 3. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Hat dazu niemand sonst eine Meinung? Dann würde ich den Satz demnächst entfernen. Gruß --Λοῦκας 09:44, 2. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Die bisherigen höchsten Bauwerke der „Menschheitsgeschichte“ waren Fernsehtürme oder Sendemasten, in denen man ja bekanntlich nur schlecht wohnen kann... --Thomas doerfer 10:28, 2. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Damit gehst du leider kaum auf mein Argument ein. --Λοῦκας 19:56, 14. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Welches Argument? Du hast eine Frage gestellt, die ich beantwortet habe.--Thomas doerfer 20:52, 14. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Es geht darum, dass alle Wolkenkratzer, die einmal das höchste der Welt waren (Singer Building, Met Life Tower, Woolworth Building, 40 Wall Street, Chrysler Building, Empire State Building, World Trade Center, Willis Tower, Petronas Towers und Taipei 101) immer zu Bürozwecken verwendet wurden. Dies ist das erste, wo neben Büros auch Wohnungen hat. Jerchel 17:03, 4. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Name

Sollte nicht der gesamte Artikel nach Burj Khalifa verschoben werden und bei Burj Dubai eine Weiterleitung eingerichtet werden? Nun ist es ja offiziell, der Turm heißt Burj Khalifa. Wurde eben auch im ARD-Teletext gemeldet. Die Höhe ist 828 m, wie ich eben gesehen habe, wurde das auch schon aktualisiert. Im englischen Wikipedia-Artikel wurde der Artikel bereits nach Burj Khalifa verschoben, und in den anderen Sprachen auch schon teilweise. Ich mach das dann mal, wenn jemand Veto einlegt, bitte mit Begründung. --H.A. 18:00, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Irgendwie scheinen alle Hochhauseigentümer im letzten jahr Umbennenungswahnsinn zu sein. Erst das One World Trade Center, dann der Willis Tower und jetzt hier. Wobei in allen Fällen der vorherige Name besser war, finde ich. Jerchel 18:15, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Sollte man das auch noch auf der haupseite ändern? die en: wiki hat's bereits gemacht. -Segelboot polier mich! 18:29, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

<.quetsch> Ist inzwischen geschehen. --Happolati 18:49, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
<.doppelquetsch> danke -Segelboot polier mich! 19:29, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ist der offizielle Name wirklich „Burj Khalifa“? Ansonsten müsste der Artikel doch „Burj Chalifa“ entsprechend Chalifa bin Zayid Al Nahyan heißen? Zumindest wird er so bei SpOn bezeichnet: Burj Chalifa: Dubai nennt Riesenturm nach Abu Dhabis Herrscher --Le Turnbeutel 18:30, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

hat sich jetzt ja erledigt. --Betatester wiki 18:34, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die anderen Sprachen schreiben den Turm mit "K", z.b. die englische Wikipedia. Warten wir ab, welche Schreibweise sich durchsetzt, und welche korrekt ist. Gegebenenfalls kann dann noch immer das Lemma verschoben werden. --H.A. 18:40, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Nachtrag: Was die im Artikel angegebene Uhrzeit 20 Uhr bezüglich der Eröffnung angeht, das ist die Ortszeit, oder? dann müsste die offizielle Eröffnung um 18 Uhr MEZ stattgefunden haben. --H.A. 18:43, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Burj Chalifa sieht nach einem deutsch-englischen Mischmasch aus. Burdsch Chalifa (dt.) oder Burj Khalifa (engl.). Aber wenn sich der Mischmasch durchsetzt ... --78.54.16.110 18:54, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Bitte sofort zurück schieben! Andere Gebäude wie der Burj Al Arab heißen auch so. In Französisch etc. wird das auch so gehandhabt. Die Aussprache hat nichts mit dem Namen zu tun. Jerchel 19:53, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Für mich ist das Theoriefindung. Bitte den Namen mit einer reputablen Quelle belegen. --Störfix 20:03, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ähm, wo genau steht das? Mir ist das völlig egal, das Ding wird überall in der Presse und sonstwo Burj geschrieben. Dann ist das auch auch richtig. Wir können jetzt nicht zur Benennung von Bauwerken unsere eigenen Regeln aufstellen. Desweiteren sind alle anderen Gebäude in Dubai ebenso mit Burj bezeichnet. Burdsch ist nur die Aussprache nicht die Schreibweise. Jerchel 20:01, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Störfix hat Recht, alle Quellen die es im Artikel gibt sagen Burj, der Rest ist mir vollkommen egal. Ich schiebe den Artikel zurück. Jerchel 20:05, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

In der österreichischen ZIB1 wurde auch Burj Chalifa genannt bzw. in der Grafik geschrieben. Ebenfalls wurden auch die 828 m gezeigt. Zur Uhrzeit: ZIB1 läuft um 19:30. Also müsste wohl 18:00 MEZ und 20:00 Uhr Ortszeit richtig sein. --Elisabeth 20:07, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Bitte mit dem Rumgeschiebe aufhören und hier erstmal den Namen ausdiskutieren! --Störfix 20:08, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

  • Der Name lautet arabisch برج خليفة. Das wird durch Transkription in die lateinische Schrift übertragen. Dabei wenden wir die Regeln der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft an. Diese findest du auf der von mir weiter oben verlinkten Seite. Die Engländer haben eigene Regeln, die uns hier nicht inreressieren. Wenn die versammelte deutschsprachige Presse das Ding falsch schreibt, ist das nicht unser Problem, sondern denen ihres. --Matthiasb 20:10, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Das ist aber schon eine, äh, eigenartige Sichtweise. Anders gesagt: TF. Wenn sich offensichtlich Burj durchgesetzt hat im deutschen Sprachraum, dann ist es auch Burj. WP hat bekanntlich nicht die Aufgabe Richtigstellungen falscher Begriffe zu betreiben. Daher gehört der Artikel wieder auf Burj Chalifa zurückgeschoben. --Elisabeth 20:18, 4. Jan. 2010 (CET) PS an alle: Vielleicht könntet ihr euch an die Regeln für DS halten und eure Beiträge mit jeweils einem ":" einrücken. "*" ist ebenso nicht korrekt, auch wenn sich jemand mit seinem Beitrag gerne abheben möchte. Danke für Verständnis.[Beantworten]
Du mußt schon mir überlassen, ob ich einrücke oder nicht. Burj Chalifa ist schlichtweg falsch. Entweder du schreibst die englische Umschrift, Burj Khalifa oder du verwendest die deutsche Umschrift, Burdsch Chalifa. Eine Mischung geht nicht. Wenn die Presse kein Problem mit dem Mischmasch (englisch schreibt sich das übrigens mish mush), dann ist das für die Presse peinlich. In einer Enzyklopädie schreiben wir es jedoch korrekt. --Matthiasb 20:26, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ich wette, an dem Ding ist irgendwo auch eine Namensplatte in lateinischer Schrift - und genau die gilt. Vermutung: Burj Chalifa. "Burdsch" mag zwar nach Transkribtionsregeln richtig sein, aber der Teil ist bereits etabliert :) --TheK? 20:50, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
(nach BK) Sorry, deine (Matthiasb) Argumentation kann ich nicht nachvollziehen. Richtig für die WP ist das, was sich von "draussen" durchgesetzt hat. Und nicht das, was "wir" (in dem Fall du) für richtig finden. Es gilt im übrigen:
»Bauwerke (...). Als Lemma wird in der Regel die offizielle/amtliche Bezeichnung verwendet. Sollte es keine offizielle/amtliche Bezeichnung geben, werden die im jeweiligen lokalen bzw. regionalen deutschen Sprachgebrauch (am meisten) üblichen Schreibweisen verwendet. Hilfreich kann ein Blick in entsprechende regionale deutschsprachige Zeitungen bzw. Online-Publikationen sein.« Siehe: Wikipeia:Namenskonventionen, Bauwerke (Hervorhebungen von mir.)
--Elisabeth 21:01, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Als Lemma wird in der Regel die offizielle/amtliche Bezeichnung verwendet. Die offizielle Bezeichnung ist arabisch. Arabisch transkribieren wir ... siehe oben. Die Namensversion Burj Khalifa ist die englische Transkription. Es gibt keinen Grund, ein Bauwerk in einem arabischen Land nach der englischen Schreibweise zu benennen, sondern, es wird halt transkribiert, nach den Transkriptionsregeln, die wir in der Wikipedia anwenden. Da die Tagespresse das ganze halt falsch aus den englischen Agenturmeldungen übernommen hat, ist ärgerlich. Es besteht aber keinen Grund, wie die Lemminge den Fehler nachzumachen. --Matthiasb 21:31, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Jetzt heißt das Ding auch noch "Burdsch". Die deutsche Wikipedia macht sich endgültig lächerlich. --Daduschu 20:46, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Na, der Focus kann es jedenfalls richtig: Höchster Wolkenkratzer Burdsch Chalifa eingeweiht Grüße. --Matthiasb 20:52, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Na, so ganz konsistent sind sie wohl nicht. Und die Süddeutsche machts genau umgekehrt. --Gnu1742 21:13, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ja, die Süddeutsche vermurkst auch Mohammed Bin Raschid al-Maktum, für diese DE/EN-Mischung haben wir nicht einmal eine Weiterleitung auf Muhammad ibn Raschid Al Maktum. Dort ist al-Maktum auch verkehrt, weil da al kein Artikel ist, sondern das Substantiv Āl (Familie), also kriegt es die Süddeutsche auch nicht auf die Reihe ;-) --Matthiasb 21:27, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Und hier mein Beitrag: Die Botschft sollte es wissen, außerdem siehe das Foto [7] --Störfix 21:20, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

<.quetsch>Der Text auf verlinktes Seite aber ganz mieses Deutsch sein ;) → «« Man77 »» 21:38, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ich würde es so lösen wie hier: Burj al Arab -- MoLa 21:22, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Entweder ist Burj Khalifa etabliert, die "offizielle Privat-Umschrift" der Besitzer oä, oder nicht. Nach den Umschriftsregelungen der Wikipedia gilt Burdsch Chalifa, wobei, wenn etabliert, Ausnahmen nicht ausgeschlossen sind. Auf keinen Fall akzeptabel ist ein Mischlemma, das wär nur peinlich. → «« Man77 »» 21:25, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Scheich Mohammed enthüllte eine Gedenktafel an der Stelle, mit der Prägung Namen "Burj Khalifa" siehe [8] --Störfix 21:33, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Um's kurz zu machen, die lokal gewählte Umschrift vor Ort lautet Burj Khalifa und dem sollte man folgen (so steht es nun auch in lateinischen Buchstaben im und um den Turm). Gleiches Problem übrigens bei den vielen unglücklichen arabischen Ortsnamen in der deutschen Wikipedia (nur eines von vielen Beispielen: auf allen Straßenschildern steht in lateinischen Buchstaben Jebel Ali, nur in der dt. Wikipedia steht Dschabal Ali mit dem keiner was anfangen kann und nicht der lokal gewählten Umschrift entspricht, aber das nur am Rande). Gruß aus Dubai ---Nepenthes 21:36, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

(wiedermal nach BK) Nun denn, dann sind wir ja jetzt ein ganzes Stück weiter: Burj Khalifa ist also nun die offizielle Bezeichnung in unserer Schrift. Das passt auch mit den anderssprachigen WPs zusammen, die - soweit schon getan - auf Burj Khalifa geändert haben. Somit sollten auch wir hier in der de-WP Burj Khalifa als Lemma nehmen, alles andere was sonst noch gewünscht wird als WLs. Damit würde auch die allfällige "Peinlichkeit" der Sprachmischung wegfallen. (BTW: Ich kann an Khalifa nichts undeutschsprachiges erkennen, hingegen ist meinem Sprachgefühl nach Chalifa schon eher "fremdländische" Schreibweise.) --Elisabeth 21:48, 4. Jan. 2010 (CET) (nach BK): Damit volle Zustimmung an Nepenthes.[Beantworten]

Das ZDF benutzt in seinen Nachrichten "heute" Burj Khalifa. -Cyve 21:50, 4. Jan. 2010 (CET) ?[Beantworten]

Also für mich stellt sich klar dar dass das Ding burj geschrieben wird. So wie es an Turm stellt. Dies ist die primäre und offizielle quelle. Jerchel 21:57, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

jo, die plakette am turm schreibt auch "Burj Khalifa". unten links auf schwarz -Segelboot polier mich! 22:00, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Deshalb sehe ich keinen grund die seite nicht zu verschieben. Jerchel 22:03, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

<.BK>Die lokal gewählte Umschrift vor Ort lautet Burj Khalifa, ja die schreiben es halt englisch, weil Englisch die meistgenutzte nichtarabische Sprache im arabischen Sprachraum ist. Da schreibt man halt Burj Khalifa. Hier sind wir aber in D-A-CH und hier schreibt man nicht englisch, sondern deutsch, also Burdsch Chalifa, sowie man auf russisch ru:Бурдж Дубай oder tschechisch cs:Burdž Dubaj schreibt (allerdings da noch Dubai). --Matthiasb 22:04, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
gerne, aber bitte konsequent. Wenn schon blamieren dann richtig -Segelboot polier mich! 22:16, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich verschiebe den Artikel nun nach Burj Khalifa, so wie er in englischer Umschrift benannt wurde und so wie es am Turm steht. Bzw. werde ihn bei WP:EW eintragen. So wurde er benannt, der Name ist halt nicht deutsch. Das Chrysler Building heißt hier auch nicht Chrysler Gebäude. Und einmal Hüh und einmal Hot geht sowieso nicht. Hier Burdsch, und wo anders Burj Al Arab. Da machen wir uns ja lächerlich. Und wenn die Presse das auch so mehrheitlich annimmt kann es nicht falsch sein. Die FR Wiki könnte ja dann auch Tour Khalifa machen usw. Jerchel 22:20, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Na, am Ende käme die de:wp noch auf die Idee, zum Tour Eiffel das Lemma "Eiffelturm" aufzumachen... Pro Burj Joyborg 23:20, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Falls du es noch nicht gemerkt hast, der Artikel ist gesperrt. Ich bin allerdings auch etwas hin und her gerissen, würde aber doch eher Burj Khalifa bevorzugen zwecks Gleichheit zum Burj al Arab und weil es schöner aussieht als Burdsch ;) --Thomas doerfer 22:26, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ja habe ich gemerkt, habe doch geschrieben werde bei WP:EW eintragen. Jerchel 22:28, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Es heißt (bzw. hieß) auch Burj al Arab bzw. Burj Dubai, jetzt von dieser seit lange verbreiteten Richtlinie abzuweichen wäre einfach nur Schwachsinn. Daher wieder zurück nach Burj Khalifa verschieben! --Stefan040780 22:30, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

(nach mehreren BK) Zu Hier sind wir aber in D-A-CH und hier schreibt man nicht englisch, sondern deutsch, also Burdsch Chalifa, ...: Und das entscheiden Matthiasb und Man77, oder wie ist das zu verstehen? - Ihr zwei solltet euch auch mal genau WP:NK#Anderssprachige_Gebiete_2 zu Gemüte führen:
»... soll als Lemma prinzipiell die aktuelle Landessprache bevorzugt sein ...« – Aktuelle Landessprache ist (neben Arabisch) Englisch.
Weiters: »Oberste Richtschnur ist hier jedoch der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten, das heißt, wenn im allgemeinen Sprachgebrauch der deutsche Name geläufiger ist (z. B.: Chinesische Mauer, Eiffelturm, Petersdom), soll er auch verwendet werden. Dies gilt aber nur für Bauwerke oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit, die mithilfe der Häufigkeitsklassen eingeschätzt werden kann (sieh unten). Ansonsten soll für das Artikellemma der in der Landessprache übliche Name mit Namenszusätzen, sofern vorhanden, verwendet werden (also: „Hlavné námestie“ und nicht „Hauptplatz“ für einen Platz in Bratislava).« – Der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten ist eindeutig bisher Burj; Burdsch taucht bisher kaum auf. Burj Chalifa und Burj Khalifa taucht augenscheinlich bisher mindestens gleich oft auf.
Nach WP:NK ist daher also eindeutig der Version Burj Khalifa als Lemma der Vorzug zu geben. Gerne könnt ihr dann noch ein Burdsch Chalifa als WL haben. --Elisabeth 22:32, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

- Würde ich auch sagen. Das ist hier klar dargestellt. Und ich finde, man muss nicht alles bis zum aller äußersten ausdiskutieren. Jerchel 22:34, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ja, bin ich auch dafür, allerdings sollte man schon diskutieren und einen gemeinsamen Nenner finden. --Thomas doerfer 22:42, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Die englische,französische,italienische und portugiesische WP nennt diesen Turm Burj Khalifa, da macht sich die deutsche WP hier doch einfach nur lächerlich mit Burdsch Chalifa --Kasap 22:41, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ja Thomas natürlich. Aber ich denke es ist doch im Grunde klar. Jerchel 22:46, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

  • Ich persönlich bin auch für Burj. Mir gehen, wenn ich das mal so sagen darf, diese ganzen Namenskonventionen sowieso auf den Senkel, das sollte so geschrieben werden, wie es entweder allgemein bekannt ist oder offiziell ist, alles andere ist in meinen Augen Theoriefindung. Und auf oben verlinktem Bild ist nun mal ganz deutlich zu erkennen, dass Burj die korrekte Schreibweise ist. --Darth Stassen 22:47, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Für mich ist die Frage: Ist Burj Khalifa eine offizielle Version oder einfach die englische Übersetzung des offiziellen arabischen Namens? Da sich im Deutschen noch kein Name etabliert haben kann, ist genau genommen alles Theoriefindung. Zudem ist weder die Presse noch Wikipedia einheitlich (siehe z.B. Jumeirah und Dschidda). --Doc ζ 23:00, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Wenn es bei den Arabern, wie das Bild zeigt, als Burj Khalifa bekannt ist, dann wird es wohl auch jeder Araber als Burj Khalifa in lateinischen Buchstaben schreiben und dadurch mehr oder weniger offiziell werden. Für mich ist das keine Frage des "ob"s, sondern des "wann"s --Darth Stassen 23:10, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Burj Khalifa steht auf der heute enthüllten Tafel des Turms, wie das oben schon mindestens zweimal verlinkte Bild zeigt. Englisch ist, neben arabisch, die zweite Landessprache. Damit ist Burj Khalifa die offizielle Version. Hätte der Scheich eine andere Version als offizielle Bezeichnung in der Schrift der westlichen Welt wollen, hätte er das dann auch genauso nach seinen Wünschen auf die Tafel setzen lassen. Das ist das eine. Das andere: Burj hat sich nun über all die Jahre (bisher als Burj Dubai) durchgesetzt, wurde überall so geschrieben (ich hatte nirgends Burdsch Dubai gesehen). Damit geht es maximal noch um die Frage ob Khalifa oder Chalifa. Und da sind die Regeln nach WP:NK ohnedies eindeutig: Es kann nur Burj Khalifa heissen. ... Alles weitere an Diskussion ist die Diskussion um des Kaisers Bart. --Elisabeth 23:15, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Lächerlich - die ganze Disku. --Orientalist 23:20, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Englisch ist, neben arabisch, die zweite Landessprache. - Die Amtssprache ist ja wohl nur Arabisch. Und jeder Araber wird Jeddah und nicht Dschidda schreiben - trotzdem lautet in der deutschen WP der Name Dschidda. Also ganz so eindeutig finde es nicht... Ich habe aber kein Problem mit Burj Khalifa--Doc ζ 23:31, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
hübsch ist es, das hier zu lesen. Liebe Leute, es geht so: der Turm heißt nach der Eröffnung einfach so:

arabisch برج خليفة burdsch Chalifa, DMG Burǧ Ḫalīfa

und nicht anders. Benannt nach dem Emir Khalifa ben..usw. der Dubai in letzter Minute (vielleicht) aus der Patschte half....

So ein Kindergarten hier....--Orientalist 23:44, 4. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

http://www.alarabiya.net/articles/2010/01/04/96253.html

dürfte das helfen? "Der Herrscher von Dubai eröfffnet den Turm von Chalifa ibn Zayid" Alles Klar?--Orientalist 00:01, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Vielen Dank für den Link. Aber es ist noch nicht klar, wie denn der Artikel zu dem Turm in der de:wp nun eigentlich heißen sollte. Vielleicht könntest du das aus fachmännischer Sicht auch noch kurz und konkret klären? - Grüße Joyborg 00:13, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
@Orientalist: Da ich kein Arabisch kann, habe ich mir die Seite mal in der englischen Version angesehen. Dort wird auch selbstverständlich die Schreibweise "Burj Khalifa" benutzt. Man kann jetzt zwar streiten, inwiefern uns das als deutschsprachige überhaupt interessieren muss, aber es zeigt doch, dass auch die arabisch sprechenden eher die englische Transkription benutzen als irgendeine andere. Im übrigen muss ich aber auch dem Recht geben, der hier von "kindergarten" geschrieben hat. Ein Bild sollte eigntlich Beweis genug sein. --Darth Stassen 00:18, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Tja, für mich stellt sich die Frage, ob beim Lemma Wikipedia als Oberlehrer bzw. Erzieher einen Bildungsauftrag für die deutschsprachigen Menschen hat oder ob die Vorgabe von Wikipedia:Namenskonventionen „Allgemein sollte der Name eines Artikels (das Lemma) so gewählt werden, dass er für die Mehrzahl deutschsprachiger Leser so klar und eindeutig wie möglich ist.“ wichtiger ist, auch wenn die Transformation des Namens nicht den deutschen Konventionen entspricht. --Störfix 08:16, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Zusammengefaßt: der Turm heißt so, wie ich es geschrieben haben. Siehe WP: Namenskonvention Arabisch und DMG-Umschrift. Der Rest interessiert mich nicht. Aber es ist doch lachhaft, wenn man da mit der Bezeichnung Kalifenturm herkommt...Wieder mal ein Beweis dafür, daß hier viele nur die Tastatur benutzen und nicht lesen.--Orientalist 08:53, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Man sollte noch zwei bis drei Tage warten, bis sich eine Schreibweise in den Medien herauskristallisiert. Auf dieser Diskussionsseite wird sich kein endgültiger Name finden, dafür hat diese Seite viel zu wenig Einfluß (verglichen mit den Medien). Letztlich sollte umgesetzt werden, was sich im allgemeinen Sprachgebrauch in D A CH durchsetzt, auch wenn dies Burj Chalifa (laut Spiegel) ist. Dies sollte aber erst in den nächsten Tagen gesetzt werden - man denke an die tagelange Unstetigkeit der Medien nach 9/11 in Bezug auf die Schreibweise von al-Qaida. Ich finde es aber höchst unlogisch hier jetzt Burdsch durchsetzen zu wollen, wo bei so vielen (allen?) anderen Türmen mit diesem Namensteil Burj verwendet wird. Auch wenn es belanglos ist: mein Favorit ist Burj Chalifa, Burj Khalifa kann ich aber auch nachvollziehen. --DocZoid 09:16, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Selbstverständlich soll in diesem Fall so geschrieben werden, wie es in den Medien üblich ist. Nur: neben der arabischen Schrift soll a) die WP-Umschrift und die DMG-Umschrift stehen. Das Lemma kann durchaus Burj Khalifa sein. Ich will hier nichts "durchsetzen", sondern bin nur für die Konsequenz bei der Umschrift arabischer Namen/Titel usw.--Orientalist 09:43, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Na dann sind wir doch einen Schritt weiter. Lemma wie der Mehrzahl der Leser durch die Medien bekannt und im Lemma natürlich sofort die nach deutschen Konventionen richtige Bezeichnung. --Störfix 10:09, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Peking steht auch nicht unter Beijing Schi. Aber klar, hauptsache die Konventionen (die zwar zig-fach nicht eingehalten werden), denn schließlich gehts ums Prinzip... -- ~ğħŵ 10:00, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Schön lange Diskussion darüber - aber ich habe heute nur die neue Artikelüberschrift gelesen und dachte, mich trifft der Schlag: 'Burdsch' - das find' ich oberpeinlich. Kann man den Leuten nicht zutrauen, zu lernen, wie 'Burj' ausgesprochen wird? Das erklärt man im ersten Absatz und gut ist. --Cspan64 14:42, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

So wird das nunmal im Deutschen geschrieben. "Burj" ist die englische Transkription. Siehe z.B. auch Haddsch. Man spreche nur mal "Burj" als deutsches Wort aus. Wenn die Medien die englische Schreibweise annehmen muß das noch lange nicht gelten, schließlich sind wir hier nicht bei der Boulevardpresse sondern wollen sowas wie eine Enzyklopädie sein (ja?). Der Turm hat einen arabischen Namen, den man analog oben genannter Regeln transkribiert - Burdsch Chalifa. Wer's nicht glaubt kann gern die Laute aufdröseln - es stimmt so. --15:24, 5. Jan. 2010 (CET) (ohne Benutzername signierter Beitrag von The O o (Diskussion | Beiträge) )
Eine völlif stumpfsinninge und vollkommen lächerliche Diskussion. Wie lange sollen wir das noch so lassen. Endlich zurück schieben und dann hat sich das Ding erledigt. Jerchel 15:20, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Nein, weil das falsch wäre. Bitte lesen und selbst vergleichen: DIN_31635 --The O o 15:32, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Also wenn schon zitieren, sollte man es auch vorher lesen.... DIN 31635 ist wie ISO 233 für die Transliteration, wir reden von Transkription. --Allesmüller 09:22, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
???? ISO 233 und DIN 31635 sind zwei Systeme von vielen für die Transliteration[9]. Was sollen wir jetzt mit der ISO 233? Wir diskutieren hier sowieso über die Transkription, ich geh mal davon aus, ISO 233 und DIN 31635 sind sich einig über die Aussprache des Arabischen. --The O o 09:44, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Wir haben das ganze hier schon x-mal erklärt. Und Elisabeth59 hat mehr als gebug das erklärt. Ich meine man kann es mit dikutieren auch übertreiben, nur weil hier einige wenige nicht einsehen wollen, dass der Turm Burj heißt, so wie es der Scheich gewollt hat. Alles andere ist Theoriefindung und gehört hier nicht her. Diese blödsinnige Diskussion verschwendet eine Menge Zeit für nichts. Man muss eben akzeptieren, dass man nicht alles eindeutschen kann. Jerchel 15:42, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Mit der Begründung, daß die englische schreibweise populärer sei, könnte man genausogut auch 哈利法塔 schreiben (so machen's die Chinesen[10] nach ihren Transkriptionsregeln). Eine DIN als TF zu bezeichnen ist haarsträubend! --The O o 15:49, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ja, ich finde auch, dass die Chinesen das super machen - Auslandschinesen wissen zwar auch nicht um welchen Turm es sich handelt, aber sie wissen zumindest, dass es sich um einen Turm handelt (ist die Bedeutung des letzten Zeichens) --Sinci69 16:40, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die ersten beiden Zeichen dröseln sich für mich nach Cha-Li-Fa auf. Das passt doch. Bei den Japanern sogar noch besser:
ブルジュ・ハリファ - Bu-R(u)-J(u) Ka-R/Li-Fa. Katakana mocht ich noch nie. --The O o 17:05, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
  • Ähem, oberpeinlich ist es, daß die Leute wissen sollen, daß es burdsch gesprochen wird, es aber Burj zu schreiben wäre. Eine Umschrift aus dem Arabischen ist immer eine Schreibung nach der Aussprache. Das englische J (jay) entspricht halt in der Aussprache dem arabischen ج, im deutschen schreibt man stattdessen dsch, halt vier Buchstaben. Deswegen schreiben wir Dschihad und nicht Jihad wie die Engländer und wir schreiben etwa Dschibuti statt Djibouti wie die Franzosen. Im Tschechischen oder Slowakischen etwa braucht es für ein ج ein . Deswegen schreiben die auch burdž, also d und sch, also in der Aussprache äquivalent zu unserer oder zur englischen Aussprache. Warum sollen wir in einer deutschsprachigen Enzyklopädie den Leuten beibringen, wie es die Engländer schreiben und aussprechen? Das Wort ist Arabisch und nicht Englisch. Kommt mal runter von euren Empfindungen, Belieben und Meinungen. Entstanden ist der Murks mit burj durch die Unsitte der Presse, insbesondere Namen unreflektiert aus dem Agenturticker abzuschreiben, meist sogar aus englischen AP- und Reutersmeldungen. Wenn hier etwas oberpeinlich ist, dann ist es dieses Verhalten der Presse, bedenkenlos Falschschreibungen zu verbreiten. Mit dem kontinuierlichen Wiederholen, die Presse verbreite das so und deswegen sei der Mist korrekt, kommen wir nicht weiter. --Matthiasb 15:58, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Das Verhalten der gesamten Presse ist peinlich? Also wollen wir hier den Journalisten sagen was zu tun ist?? Das ist unter aller Kanone, dass hier diverse Leute ihre eigenen Regeln aufstellen. In latainischer Schrift wird das Ding Burj geschrieben. Alles andere interessiert hier nicht. Es zählt der Name, der am Gebäude steht. So hat es der Scheich gewollt. Das fällt unter Theoriefindung und hier nichts verloren. Wäre es beim Burj Dubai geblieben hätte das ganze sowie so keinen interessiert. Man kann eben nicht alle Begiffe eindeutschen, das ist einfach Fakt, oder sollen wir den Willis Tower jetzt auch nach Willis Turm verschieben. Das Shanghai World Financial Center hat ebenso einen chinesichen Namen und wird hier trotzdem unter diesem Begriff geführt. Diese Diskussion ist vollkommen überflüßig. Jerchel 16:13, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Das die Diskussion (eigentlich Debatte) nicht überflüssig ist sieht man eindeutig. Wir sind hier eine Enzyklopädie. Journalisten schlagen in solchen hin und wieder mal nach, um möglichst korrekte Informationen zu haben, denn sie sind nicht allwissend (beantwortet das deine Frage? Ja!). Ich bitte nochmals, dir die oben genannten Links zur Transkription durchzulesen. Die Regeln haben nicht diverse Leute aufgestellt. Und in lateinischer Schrift wird Burdsch ganz bestimmt nicht Burj geschrieben - nicht auf deutsch. --The O o 16:25, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Warum dann nicht 'Schurnalist' als deutsche Transkription des französischen Wortes? Ist doch oberpeinlich, 'Journalist' zu schreiben und dann den Leuten zuzumuten, zu wissen, dass es anders ausgesprochen wird. ;-) --Cspan64 16:28, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Weil's schon lange eingedeutscht ist. Duden und so. Dort steht übrigens sowas wie "Dschihad" und "Hadsch". --The O o 16:30, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich weiß nicht wie oft ich noch erkären soll das man dieses Wort nicht eindeutschen kann. Darüber hinaus macht es schlicht leinen Sinn. Und wenn schon müsste es sowieso Turm heißen. Also verstehe ich nicht wo das Problem liegt. Manche Namen müssen eben, wenn man sie in unseren Schfiftzeichen will, so bleiben wie es die Eigentümer aufgestellt haben. Der Scheich hat sich für Burj entschieden und nicht anderes. Und wie das auf deutsch heißen würde ist Theoriefindung. Nochmal: Das Shanghai World Financial Center heißt hier auch so wie es heißt und hat mit Sicherheit auf chinesisch einen anderen Namen. Oder sollen wir jetzt hier auch anfangen es nach Shanghaier Weltfinanzzentrum zu verschieben. Wir machen und mit diesem stumpfsinningen Eindeutscherei lächerlich. Jerchel 16:33, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Och ne, keinen Bock mehr auf dem Niveau weiterzumachen. Beschwer dich doch bitte bei denen: Deutsche_Morgenländische_Gesellschaft und erkläre ihnen gleichzeitig, daß du ihr System für Theoriefindung hälst. --The O o (16:41, 5. Jan. 2010 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)[Beantworten]
gut, nachdem die arabischversteher sechs jahre nach dem bau des Burj al Arab nun festgestellt haben das sie nicht in der lage waren richtig zu lesen, bitte alle araber-türme auf burdsch abändern. Im moment ham wir ne doppelschreiberei, und ich hät's gern einheitlich. Der rest is mir schnuppe. Gruß, Segelboot polier mich! 16:48, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Dieser Name ist eine eingetragene Marke, gekennzeichnet durch "®" und bezeichnet darüber hinaus ein Hotel. Nicht vergleichbar. --The O o (18:06, 5. Jan. 2010 (CET), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)[Beantworten]
Fakt ist, dass ich Burdsch noch nie irgendwo gehört habe. Daher ist das nicht akzeptabel, dass wir unsere eigenes Süppchen kochen und alle anderen (wie die Medien) es Burj nennen. Es gehört unter Burj. Ich verstehe nicht warum man das so haarklein ausdiskutieren muss. Jerchel 16:53, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
"Fakt ist, dass ich Burdsch noch nie irgendwo gehört habe. Daher ist es nicht akzeptabel." Du wirfst uns TF vor, die z.T. Arabisch sprechen/lesen können/sich mit Phonetik auskennen, weil wir uns nach einer DIN richten. Für dich zählt nur, ob du etwas schonmal gehört hast. Soso. Willst du, daß ich dich ernst nehme? Übrigens - gehört hast du "Burdsch" sicherlich schon oft genug. Wie belesen du hingegen bist ist nicht unser Problem. --The O o 18:10, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich halte das rumgemache für Theoriefindung, wenn man versucht jedes Wort haarklein einzudeutschen. Wenn schon, müsste es Turm heißen. Ein Mischmasch hingegen kann und werde ich nicht akzeptieren. Es sind eben nicht alle Namen von Bauwerken deutsch. Bestes Beispiel ist, wie schon gesagt, das SWFC, das auch einem nicht englischsprachigen Land steht. An diesem und Elisabeth´s Argumente kommt man nicht vorbei. Ganz einfach. Jerchel 16:47, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

der Turm Burj heißt, so wie es der Scheich gewollt hat - Hast Du einen Beleg, dass er es so gewollt hat? Im Übrigen ist der derzeit am meisten in deutschen Medien verwendete Name Burj Chalifa nun wirklich ein englisch-deutscher Mischmasch (Die FR schafft es sogar Burdsch und Burj in einem Artikel zu verwenden). Und Burdsch hat nichts mit eindeutschen zu tun - das wäre bei Turm der Fall. --Doc ζ 17:12, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
In Dubai ist offizielle Amtssprache Arabisch. Lingua Franca ist, wie in Deutschland, Englisch. Der Turm hat den Namen eines anderen Scheichs erhalten. Dieser schreibt seinen Namen in Arabisch, nicht Englisch. --The O o 18:14, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich finde das sollte ein oder mehere Admins entscheiden das bringt uns hier nicht weiter. Wenn der Scheich es nicht gewollt hätte dann würde es nicht auf der Tafel stehen, eine ganz simple Folgerung. Und doch es etwas mit eindeutschen zu tun, weil man es so spricht. Das heißt aber nicht dass man es so schreibt. Dieses Gebäude wird nunmal von allen Quellen Burj genannt, und die Fernsehsender werden es wohl wissen. Jerchel 17:16, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Der Scheich wollte es auf arabisch stehen haben. Für diejenigen, die arabisch nicht verstehen, hat man es auch in englischer Lateinisierung hingeschrieben. Ist weltweit inzwischen üblich. Ich bin überzeugt, am Eiffelturm findet sich auch eine Hinweistafel Eiffel Tower; dennoch heißt es auf deutsch Eiffelturm. Der Scheich hat es nicht für dich hingeschrieben, und er hat es nicht in deutscher Lateinisierung hinschreiben lassen. Daß die meisten Quellen Burj verwenden, hängt damit zusammen, daß man es aus dem Englischen übernimmt. --Matthiasb 18:04, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
PS: Vom Standpunkt die Fernsehsender werden es wohl wissen solltest du dich verabschieden. Fox TV glaubt heute noch an die Massenvernichtungswaffen von Saddam Hussein. Daß man nicht alles glauben soll, was die Presse veröffentlicht, sollte spätestens seit den Hitler-Tagebüchern bekannt sein. --Matthiasb 18:04, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Das jetzt vorliegende Lemma geht in diesem Fall wirklich nicht. Es geht um eine international transparente Bezeichnung, also: Burj Khalifa. Zu Beginn des Artikels steht dann arabisch + WP-Umschrift (Burdsch Chalifa) + DMG -Umschrift entsprechend dem dazu verwendeten Werkzeug. Das hat nur die de: WP. Und es ist gut so. In diesem Fall kann man nicht, wie bei Burdsch at-tahrir eine Übersetzung machen: Liberation Tower. Grund dafür ist der Eigenname Khalifa. Der Name hat nichts mit einem „Kalifen“ was zu tun. Der Mann heißt so und kann nichts dafür. So, das war mein letzter Senf und tschüss--Orientalist 18:12, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
zustimmung meinerseits -Segelboot polier mich! 18:55, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Burdsch Chalifa tut in den Augen weh, entweder Burj Khalifa oder Burj Chalifa, Fauxpas steht ja auch nicht unter Fopah. Just my 2 cents --DrLee 19:39, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Kann es sein, dass manchen Leuten hier der Unterschied zwischen Transliteration, Transkription und Übersetzung nicht klar ist? Der Orginalname des Gebäudes ist in arabischer Schrift festgelegt. Sowohl nach Englisch als auch nach Deutsch wird transliteriert, allerdings verschieden! Wenn wir die englische Schreibweise "eindeutschen" würden, wäre das eine Transkription und genauso richtig. "Burj" ist allerdings die englische Transliteration" und gilt damit in D-A-CH schlicht und ergreifend nicht. Und eine Übersetzung wäre es, wenn wir als Lemma "Turm Chalifa" wählen würden, was aber gar nicht zur Diskussion steht und damit einfach unqualifizierte Beiträge einiger Ahnungsloser sind. @DrLee: Französisch wird nicht transkribiert, also was soll das blöde Beispiel?? Στε Ψ 20:39, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich plädiere für Fernsehturm Dubai (ist ja grad groß in Mode), und Antenne is auch eine drauf. -- ~ğħŵ 10:56, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
@SteMicha: Hum, das blöde Beispiel sollte nur die unangenehme Schreibweise von Burj ins rechte Licht rücken. Unangenehm deswegen, weil das Gebäude jahrelang unter Burj bekannt war und auf einmal kommen Leute daher und schreiben es Burdsch. Wenn Du Dich so gut mit Transkription auskennst, dann erkläre mir bitte auch, warum man "Burj Khalifa" "Burdsch Chalifa" schreiben soll und nicht gleich "Burdsch Kalifa". So wie Kalif oder Kalifat. Wenn wir schon um eine peinlich genaue Schreibung bemüht sind --DrLee 22:38, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
(quetsch) Vorheriges Lesen dieser Diskussion hätte beide deine Kommentare überflüssig gemacht, ist das wirklich zuviel verlangt? Chalifa oder Khalifa ist hier ein Name. --Momotaro 08:51, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Es ging mir eigentlich garnicht um die Transliteration, Transkription oder Übersetzung, sondern um die offizielle, lateinische Schreibweise des Turms. Die scheint ja an einer Tafel angebracht zu sein. Warum sollte man dann die arabische in Deutsche übertragen, um dann nach Jahren der alten Schreibweise, urplötzlich eine neue einzuführen. Man kann ja annehmen, dass Burj in dem Falle ein Teil eines Namens ist, der nicht transkribiert werden sollte. Haben die Verantwortlichen der "Burdsch"-Schreibweise eigentlich geprüft, ob "Burj Khalifa" nicht auch eine eingetragene Marke ist? --DrLee 11:56, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
@SteMicha - Transkription -> Burdsch Chalifa, Transliteration -> Burǧ Ḫalīfa. --The O o 07:56, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Dschihad, Haddsch, Dschibuti und Burdsch Chalifa. So schreibt man die arabischen Begriffe auf Deutsch. Jihad, Hajj, Djibouti und Burj Khalifa schreibt man sie auf Englisch. Wo ist das Problem? Man sollte nicht immer darauf hören, was irgendwelche Journalisten schreiben, zumal in Dubai maximal noch die engische Schreibweise verbreitet wird. Es gibt eindeutige Regeln für die Umschreibung arabischer Wörter. Konstrukte wie das vorgeschlagene "Burj Chalifa" sind albern, das ist ein Mischmasch aus mehreren Schreibweisen.--Onno 21:13, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Mir ganz persönlich ist es egal, wie das Lemma nun offiziell heisst, wichtig ist, dass man es unter beiden Schreibweisen findet... ABER: diejenigen, die sich auf Burdsch berufen, sollten dann doch bitte alle andern Lemmata (Burj, Burj al Arab etc.) bearbeiten... es kann ja net sein, dass hier eine solche Diskussion stattfindet, und an andern Stellen wird man von 'Burdsch' auf 'Burj' weitergeleitet... -- NeseW.nU yb 10:43, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Wie ich oben schonmal geschrieben habe, ist das Burj al Arab der markenrechtlich geschützte Name eines Hotels (erkennbar am ®). Dies ist beim Burdsch Chalifa wohl nicht der Fall. Es gibt aber in der Tat einige nicht korrekt wiedergegebene Lemmata. --The O o 10:49, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich frage mich schon die längste zeit, warum hier so viele Leute über etwas diskutieren, von dem sie keine Ahnung haben (mich eingeschlossen). Eine Anfrage bei der DMG sollte die Sache klären. -- ~ğħŵ 11:01, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

diskutieren, bis der Arzt kommt, aber bloß nicht lesen.... :-) ich habe oben schon alles geschreiben: arabisch برج خليفة burdsch Chalifa, DMG Burǧ Ḫalīfa Was will der Mensch mehr?--Orientalist 11:37, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Der offizielle Name lautet Burj Khalifa. Siehe: [11] . Also: Artikel umbenennen!--Orientalist 14:22, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ähm, das ist ein englischer Text, also wird die englische Transkription verwendet. Weiterhin ist das ein Presseartikel, das gleiche Argument hatten wir jetzt schon ein paar mal... Der Artikel nennt den Turm dann auch immer mal wieder "Burj Dubai". --The O o 14:33, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Du weißt aber schon, dass Orientalist der arabischen Sprache mächtig ist, oder? Und wenn sogar er sich nun dafür ausspricht, den Artikel nach Burj Khalifa zu verlegen, dann dürfte das wohl mehr Gewicht haben, als so ziemlich jeder andere hier. --Darth Stassen 17:54, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Seine Arabischkenntisse sind für seine Argumentationsweise aber völlig unerheblich. Er sagt ja auch nicht, daß "Burdsch Chalifa" falsch sei (wie einige andere). Seine Argumentation ist wenn ich das richtig verstanden habe auch nicht ganz stetig. Zu Beginn glaube ich noch ein Pro-derzeitiges-Lemma zu vernehmen, gegen Ende ein (entnervtes?) pro-englische-Transkription mit der Begründung "International transparente Bezeichnung" - hier sehe ich aber Schwierigkeiten, da viele andere Wikis ihre entsprechenden Transkriptionssysteme verwenden (siehe die ganzen interwikis), und weiterhin für die englische Transkription eine Weiterleitung existiert. Das ist transparent genug - übrigens: Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#Arabische_Transkription --The O o 18:31, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ich verweiße in diesem Fall auf Wikipedia:Ignoriere_alle_Regeln. Dort heißt es: Wenn du der Meinung bist, dass eine Richtlinie in einem konkreten Fall nicht angewendet werden sollte, dann begründe dies auf der Diskussionsseite eben dieses Falls. Viele Ausnahmen sind spätestens auf den zweiten Blick so naheliegend, dass sie nicht extra in den Richtlinien niedergeschrieben sind. Und Begründungen gibt es meiner Meinung nach auf dieser Seite schon mehr als genug, wobei mir persönlich alleine die oben angegebene Plakette reichen würde. --Darth Stassen 18:58, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Und mit Dschihad und co machen wir das dann auch so?? --The O o 19:14, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Wird da eigentlich eine arabische oder eine englische Transkription diskutiert? --K@rl (Verbessern ist besser als löschen) 19:21, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Diskutiert wird, ob wir das Lemma nach der deutschen Transkription "Burdsch Chalifa" oder nach der englischen "Burj Khalifa" bezeichnen. Ausgegangen wird vom arabischen Namen des Turms. Nach unseren Regeln sollte die deutsche verwendet werden. --The O o 19:57, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Du vergleichst Äpfel und Birnen @The O o. Bei Dschihad handelt es sich um eine im Alltag geläufige Form, welche sich soweit durchgesetzt hat, dass wohl kaum jemand Jihad o.Ä. schreiben würde. Beim hier vorliegenden Lemma hat sich jedoch eindeutig Burj durchgesetzt, sowohl international als auch in der deutschsprachigen Presse. --Darth Stassen 19:28, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Für den Burdsch Chalifa hat sich noch gar keine Schreibweise durchgesetzt, und außer dem "Burj al Arab", das nunmal als Hotelmarke so heißt, gibts keine vergleichbar bekannten Türme. Für "Dschihad" gibt es im deutschsprachigen Internet bei Google 218.000 Hits [12], für "Jihad" 181.000[13], Das ist arg knapp. Was die Presse macht muß übrigens nicht automatisch richtig sein - die orientieren sich nämlich verdammt oft an der Wikipedia (bzw. unwissentlich an englischen Tickermeldungen). --The O o 19:53, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Eigentlich wollte ich mich ja nicht mehr hier zu Wort melden und hatte das Lemmathema abgehakt, aber einmal gehts doch noch:
Da schreibt The O o ein schon vorgekommenes Argument wiederholend, dass die Presse es ja nicht automatisch richtig mache und sie sich verdammt oft an der WP orientieren: Da schliesst sich doch der Kreis zu dem Prinzip WP:WWNI - damit wird das Prinzip umgedreht, dass WP Tatsachen abbildet von Tatsachen, die ausserhalb geschaffen wurden; und nicht umgekehrt WP Tatsachen schafft (Stichwort: TF), das dann "die von aussen" abkritzeln.
Benutzer Orientalist hat mittlerweile nicht erst einmal geschrieben, dass zwar die Transkriptionen in die Einleitung geschrieben gehören (wozu bisher niemand was dagegen geschrieben hat, soweit ich es überblicke; auch von mir kam nichts gegen diese Form), das Lemma aber, weil international so heissend, Burj Khalifa heissen muss. Darth Stassen verweist darauf, dass Orientalist der arabischen Spräche mächtig ist und weiss, wovon er spricht - da kommt dann wieder einer, wiederum The O o und sagt, Seine Arabischkenntisse sind für seine Argumentationsweise aber völlig unerheblich. Das muss ja so wirklich nicht sein, oder?
The O o argumentiert daran gleich anschliessend mit ... da viele andere Wikis ihre entsprechenden Transkriptionssysteme verwenden (siehe die ganzen interwikis) .... Na dann schaun wir uns das mal genauer an:
Zurzeit 70 interwikis. Davon sind 24 nicht lateinischer Schrift (und daher für mich nicht entzifferbar). Von denen in lateinischer Schrift: 3 haben sich auf Turm und Khalifa bzw. Kalifa bzw. Dubaiturm festgelegt; nur 7 (!) transkribieren Burj in ihre Landessprache (mit Khalifa verschiedener Schreibweisen und 1 noch mit Dubai). Die Mehrheit der interwikis, 36 in der Anzahl, schreibt Burj. Davon haben 10 noch nicht von Dubai (1x Dubay) umgestellt; 26 schreiben Burj Khalifa (davon 1x Kalifa, 1x Khalīfah). Soviel dazu.
<update>Zurzeit 72 interwikis. Davon sind 26 nicht lateinischer Schrift (und daher für mich nicht entzifferbar). Von denen in lateinischer Schrift: 2 haben sich auf Turm und Khalifa bzw. Kalifa festgelegt; nur 7 (!) transkribieren Burj in ihre Landessprache (mit Khalifa verschiedener Schreibweisen. Die absolute Mehrheit der interwikis, 37 in der Anzahl, schreibt Burj. Davon 1 noch nicht von Dubay umgestellt: Die (relative) Mehrheit, 36 in der Anzahl, schreibt Burj Khalifa (davon 1x Kalifa, 1x Khalīfah). Soviel dazu.</update>
Letztlich: Ich verstehe nicht, warum die Burdsch-Befürworter erst jetzt damit daherkommen und sie jahrelang Burj Dubai nicht gestört hat. Wenns nach eurer Argumentation geht, war doch Burj schon seit Beginn an als Lemma falsch.
Und damit ist von meiner Seite an dieser Stelle zum Thema Lemmaname EOD. --Elisabeth 21:12, 6. Jan. 2010 (CET) <update>--Elisabeth 17:14, 7. Jan. 2010 (CET)</update>[Beantworten]
Das ist aber nun z.T. arg aus dem Zusammenhang gerissen. Elisabeth schreibt: ...da schliesst sich doch der Kreis zu dem Prinzip WP:WWNI - damit wird das Prinzip umgedreht, dass WP Tatsachen abbildet von Tatsachen, die ausserhalb geschaffen wurden; und nicht umgekehrt WP Tatsachen schafft (Stichwort: TF), das dann "die von aussen" abkritzeln. - Dies wäre der Fall, wenn die Transkription "Burdsch" keine Quellen außerhalb der Wikipedia aufweisen könnte - ist nicht so. Man kann die Presse nicht als Referenz für eine Transkription verwenden - woher haben es die Journalisten? Von englischsprachigen Meldungen? Gar aus der Wikipedia? Weiterhin zur Argumentation von Orientalist - das Argument der "internationalen Bezeichnung" hat nunmal wirklich nichts damit zu tun, daß er Arabisch spricht. Sondern: Verwenden wir die Transkription in Englisch als quasi Lingua Franca? Es ist aber auch das meiner Ansicht nach einzig gute Argument für "Burj Khalifa". --The O o 22:54, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Es gibt eine arabische Schreibweise, und es gibt eine "offizielle internationale Schreibweise", quasi ein Eigenname. Und den sollten wir auch verwenden, damit das Ding auch gefunden wird, wenn man danach sucht. Ich kann mir irgendwie nicht vorstellen, dass die Mehrheit der Leser nach "Burtsch Schalifa" suchen wird... (ja, das war jetzt ein Seitenhieb auf die typisch deutsche Aussprechung von "Schemie"). -- ~ğħŵ 23:02, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Dafür gibt es schon lange die redirects. Wer nach Burj Khalifa sucht, findet auch diesen Artikel hier.--Onno 22:49, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
@Elisabeth59: normalerweise bin ich in anderen Bereichen unterwegs. Aber diese Klugscheißerei hier wg. der Benennung (die klar ist): soviel kann man nicht fressen, wieviel man kotzen möchte. Fazit: nennt den Bau, wie die WP-Klugsch...es haben wollen. Deshalb in Deinem Sinne...ic bin hier wech...ganz schnell, damit nichts haften bleibt....schlimm ist so was.--Orientalist 23:00, 6. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die Rhein-Zeitung schreibt heute auf S. 8 "Burj Chalifa"--Bhuck 09:47, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Man findet in der Presse alle Schreibweise, selbst Burdsch Khalifa. Derzeit scheint Burj Khalifa am weit verbreitesten zu sein. --Doc ζ 10:19, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Letztes Beitrag meinerseits dazu ein statistischer Vergleich mit Google (deutschsprachige Seiten):

Das Verhältnis von "nur" 2:1 bei Suche 1 zu Suche 2 und dass "Burj Khalifa" keine absolute Mehrheit hat wundert mich ehrlich gesagt. Ich bleib aber dabei, dass WP als Enzyklopädie auf keinen Fall einer Mischmasch-Umschrift ein Forum bieten sollte … «« Man77 »» 12:30, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Bitte bitte ändert den Namen, bei Burdsch Chalifa bekommt man ja Augenkrebs. Alternativ muss dass Burj al Arab auch umbenannt werden, sowie sämtliche anderen Türme. 93.134.103.45 13:04, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Stimmt genau, könntn ihrn euch endlich mal entscheiden wie ihr den nennt ? Wirklich bescheuert dieses nicht wissen, wie man den Turm ins Deutsche vernünftig übersetzen kann. Lächerlich

Hier meine Namensvorschäge !

Burj Dubai
Burch Khalifa
Burj Chalifa
Burdch Chalifa
Bursch Khalife
Khalifen Bursche
Chaliffen Burg
Budsch Dubai
Butch Khalypso
Bundsch Capyptico
Burchdsch Kchaliffe

217.236.76.86 15:41, 7. Jan. 2010 (CET)--[Beantworten]

Da hier scheinbar einige vor lauter Nationalstolz nicht mitbekommen, dass der Name "Burj Khalifa" der gebräuchlichste ist, schlage ich vor, ihn in KALIFENTURM umzubenennen. Immerhin ist der Tour Eiffel auch der Eiffelturm, die Piazza San Marco der Markusplatz und die Karlův most die Karlsbrücke. Aber bitte denkt dann daran, auch all die anderen Bauwerke umzubenennen. Angefangen beim Zentralpark über den Großen Ben bis hin zur Heiligen Familie in Barcelona. Sonst macht das alles ja wieder keinen Sinn. (nicht signierter Beitrag von 194.8.223.8 (Diskussion | Beiträge) 13:52, 7. Jan. 2010 (CET)) [Beantworten]

Wen's interessiert: Die isländische Wikipedia hat gerade umgestellt, von Dúbæturninn auf Burj Khalifa. --Happolati 15:06, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
@IP: Wenn, dann Chalifa-Turm, Chalifa ist hier Vorname und nicht Titel. Ganz toll finde ich Burj-Chalifa-Turm«« Man77 »» 15:15, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Das Argument Von denen in lateinischer Schrift: 2 haben sich auf Turm und Khalifa bzw. Kalifa festgelegt; nur 7 (!) transkribieren Burj in ihre Landessprache (mit Khalifa verschiedener Schreibweisen. Die absolute Mehrheit der interwikis, 37 in der Anzahl, schreibt Burj. ist ein Milchädchenargument: darunter sind einerseits Sprachen, bei denen die Transkription des arabisch برج خليفة durch ein j erfolgt, andererseits sind darunter Sprachen, in denen es keine Norm fúr eine korrekte Transkribierung aus dem Arabischen gibt (im deutschen gibt es eine solche, weswegen wir diese anwenden(. sodaß diese Sprachen aus Verlegenheit die englische Transkription bernehmen. Es wurde bislang noch kein schlüssiges Argument genannt, warum wir in der deutschsprachigen Wikipedia arabischer Begriffe nach englischen Schreibregeln schreiben sollen. Falls es ein solches Argument geben sollte, möge man das bitte endlich nennen, damit wir darúber nachdenken können, ob wir Kairo nach Cairo verschieben, schließlich wird die Schreibweise mit C weltweise verwendet, nicht nur im Englischen, sondern auch im Spanischen oder Italienischen. Bei der Gelegenheit können wir dann auch gleich die dämliche XY-grafie-Schreibweise wieder abschafffen und zur Vereinfachung auch das englische y für Worte wie biography, geography oder photography übernehmen – schließlich wird das von englischen Quellen grundsatzlich so verwendet und ist somit die einzige wahre Schreibweise. --Matthiasb 23:42, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Wenn der Eigentümer das Gebäude mit lateinischen Buchstaben „Burj Khalifa“ auf einem Stein am Gebäude so bezeichnet, dann sollte diese übernommen werden, Transkription hin oder her. --Störfix 23:51, 7. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Wenn der Name schon so geschrieben wie er gesprochen wird, dann doch bitte Khalifa. Das "Ch" könnte im deutschen Sprachgebrauch zu Verwirrung führen. China wird beispielsweise in manchen Teilen "Schina" ausgesprochen, in anderen Teilen "Kina". Ach und wenn wir schon dabei sind, bitte ich auch darum, das Gebäude in New York nach "Wuhlwörs Billding" zu verschieben und die Brücke in London nach "Tauer Bridsch". (nicht signierter Beitrag von 194.8.223.8 (Diskussion | Beiträge) 09:41, 8. Jan. 2010 (CET)) [Beantworten]

Dieses Trauerspiel kann beendet werden: ausschlaggebend ist der Sprachgebrauch in Dubai, im offiziellen Organ des Emirates: http://gulfnews.com/in-focus/burj-khalifa
Burj Khalifa (und basta)--Orientalist 10:11, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Auch wenn ich keine Probleme mit der Umbenennung in Burj Khalifa habe, so verstehe ich nicht, wieso eine englischsprachige Zeitung (nichts offizielles) für die Namen in der deutschen Wikipedia das Maß der Dinge sein soll. Wenn schon, dann bitte auf dubai.ae o.ä. verweisen. Dort wird natürlich auch Burj Khalifa verwendet - wie der Name im englischen lautet, ist aber ohnehin unumstritten. Amtssprache in den VAE ist aber arabisch. --Doc ζ 10:30, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Mein letzter Kommentar dazu: Das ist lediglich die englische Schreibweise. Natürlich schreiben sie dazu nicht auch noch die deutsche Schreibweise (Burdsch Chalifa) dazu, international reicht meist Englisch. Genauso findest Du in Mekka fast nirgends das Wort "Haddsch" geschrieben, wohl aber an einigen Stellen "Hajj".--Onno 20:31, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]


Brockhaus Enzyklopädie schreibt (noch) Burj Dubai, NZZ schreibt Burj Khalifa (und Wikipedia schreibt Rioja). -- Allesmüller 14:53, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Was den Namen angeht, so herrscht in der deutschen Wikipedia ein wirkliches Tohuwabohu. Man hätte wirklich schon "Burdsch" schreiben können, als der Turm noch seinen alten Namen Burj Dubai, pardon, Burdsch Dubai hatte. In vielen Tabellen (Höchste Gebäude der Welt, höchste Bauwerke etc.) in der deutschen Wikipedia wird sogar die denglische Schreibweise verwendet: Burj Chalifa! Also, bitte, Einigung auf eine Schreibweise. --H.A. 15:45, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
  • Was bitte soll das Bild jetzt sagen? Da Dubai bis 1971 Protektorat von Großbritanien war, ist es nur verständlich, dass die Tafel in lateinischer Schrift die englische Schreibweise zeigt. Die Frage ist, ob das ein zweiter Name oder eine Transkription ins Englische ist. Man könnte sich auf den Standpunkt stellen, dass das Schild das Namenschild des Turmes ist und er damit zwei Eigennamen hat - einen arabischen und einen englischen. Damit wäre die Diskussion über die Umsetzung in die lateinische Schrift hinfällig und die Schreibweise auf dem Schild - unabhängig vom Land - verbindlich. 85.179.253.2 16:34, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Nennt ihn bitte Burj Khalifa.

Euer BURDSCH 217.236.75.66 18:53, 8. Jan. 2010 (CET) --[Beantworten]

Ein Vorschlag, ernst gemeint:
Angefangen hat es hier, indem jemand, mit guten Absichten, den Turm nach Burj Chalifa verschoben hat, was jemand mit ebenso guten Absichten nach Burdsch Chalifa korrigiert hat. Darauf wurde energisch die Rückverschiebung verlangt wurde, mit Argumenten der Art, es wäre in jedem anderen Fall Deutschtümelei, Theoriefindung, peinlich, führte zu Augenkrebs oder müsste man auch Tauer Bridsch schreiben, was bei einigen Leuten, die mit den Namenskonventionen für Arabisch vertraut sind, sich mit Arabisch oder mit Sprache allgemein befassen, auf energischen Widerspruch stossen musste. Diese haben dann ausgiebig die Unterschiede von Transkriptionen und Übersetzungen erklärt, besonders und mit verdankenswerter Geduld Matthiasb (von dem ich n.b. kürzlich einen Edit beobachtet habe, wo er sich über einen "Eindeutschungswahn" beklagte).
Insgesamt war die Diskussion gar nicht so unkonstruktiv, auch wenn natürlich immer noch gnadenlos unqualifizierte Kommentare von Unbeteiligten eintreffen, die eine Tastatur zum Schreiben, aber noch keinen Bildschirm besitzen, aber um die geht es nicht. Unter anderem – wenn ich mich nicht irre – vertritt hier niemand mehr ernsthaft die seltsame Variante Burj Chalifa.
Zur Diskussion als Lemmatitel für den برج خليفة stehen also Burdsch Chalifa, die normale Umschrift gemäss WP:NK/A und Burj Khalifa, die englische Umschrift. Beide stellen exakt dieselben zwei arabischen Wörter dar und beide finde ich akzeptabel.
  • Für Burdsch Chalifa spricht, dass es sich dabei um eine exakte, für Deutschsprachige lesbare und (mit Ausnahmen) in der deutschen Wikipedia einheitlich verwendete Umschrift von برج خليفة handelt.
  • Für Burj Khalifa spricht, wie auf dem von Nepenthes extra gemachten Bild zu sehen, dass man es mit Recht als Eigenbezeichnung sehen kann (wenn auch nicht muss). Diese Schreibweise wurde gewählt und wird sicherlich auch im Geschäftsverkehr verwendet. Sie hätten auch z.B. Khalifa Tower wählen können, aber sie nennen ihn Burj Khalifa.
  • Keine brauchbaren Argumente sind für mich Statistiken über Interwikis sowie Zitate aus einzelnen Zeitungen oder Statistiken über Zeitungsartikel.
Ich glaube tatsächlich, dass es weniger wichtig ist, wie der Artikeltitel schliesslich lautet, als aufgrund welcher Argumente entschieden wird. Schön wäre es aber, die Diskussion zu beenden und sich dem Schneeschaufeln zuwenden zu können; deshalb schlage ich vor:
  • den Artikel nach Burj Khalifa zu verschieben, und zwar als Eigenbezeichnung wie bei Marken
  • die Weiterleitung von Burdsch Chalifa zu behalten
  • dass dies eine Einzelfallentscheidung ist und nicht etwa WP:NK/A in Frage stellt
  • dass die Links hierauf, die jetzt auf Burj Chalifa lauten, angepasst werden (und zwar dem Stil des jeweiligen Artikels entsprechend, entweder nach Burj Khalifa oder Burdsch Chalifa)
  • dass Burj Chalifa als Falschschreibungsredirect erhalten bleibt.
Ich könnte damit leben – ihr? --Momotaro 19:38, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
+1 -- Störfix 20:06, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
+2 --Darth Stassen 21:59, 8. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Es mag dieser Diskussion zu verdanken sein (und vielleicht auch eine Folge der Brandmails, die ich an verschiedene Presseerzeugnisse geschickt hatte), daß in deutschsprachigen Veröffentlichungen die korrekte Transkription nach DIN inzwischen überwiegt. Das bisher einzige konstruktive Argument in dieser Diskussion, das eine Verschiebung auf die englische Transkription naheliegt, stützt sich auf die Abbildung der Inschrift. Englische Transkriptionen auf Schildern und Hinweistafeln sind auch in andern Staaten nicht unüblich, nicht nur im Arabischen Raum, sondern auch in China und Japan etwa, in Israel oder Griechenland. Dennoch weicht die deutsche Schreibweise von dieser gewählten Transkription oft ab, Schanghai etwa oder Tokio, Beirut oder Algier und Kirjat Schmona und nicht Shanghai oder Tokyo, Beyrut oder Algiers und Kiryat Shmona. Und das die englische Inschrift eine Transkription ist und keine Übersetzung oder gar ein englischer Eigenname, dies wurde bereits durch das Bild bewiesen, auch durch die Angabe der Addresse. Würde es sich um eine Übersetzung handeln, hätte man das Hochaus Khalifa Tower genannt. Da es sich aber um eine Transkription handelt – um eine englische Transkription – so ist im deutschen Sprachraum eine deutsche Transkription zu verwenden.
Unstrittig ist, daß arabisch برج خليفة der Eigenname ist. Das ist ein Lemma in einer nichtlateinischen Schrift, die üblicherweise transkribiert wird. Dafür gibt es Regeln und dafür haben wir die entsprechenden Namenskonventionen. Nach diesen ist die korrekte Transkription Burdsch Chalifa. Das ist weder Eindeutschung, noch ist es Begriffsfindung, sondern es ist die Schreibweise, in der arabisch برج خليفة in lateinischen Buchstaben nach deutschen Transkriptionsregeln geschrieben wird. Burj Khalifa ist dasselbe, aber nach englischen Transkriptionsregeln. Weswegen sollte man nunein arabisches Lemma in einer deutschsprachigen Enzyklopädie nach englischen Regeln schreiben? --Matthiasb 00:37, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
  • Einmal letztes Mal verletze ich mein Vorhaben, mich nicht mehr zu diesem peinlichen Namensdesaster zu melden: <sarkasmus>Matthiasb, du bist so supertoll (Stichwort: ... Brandmails, die ich an verschiedene Presseerzeugnisse geschickt hatte).</sarkasmus> Wenn dem also so wäre, wie du sagst, dann beweist du ja ganz deutlich, dass du mit allen Mitteln versuchst und erreicht zu haben glaubst, dass die Wikipedia die Fakten setzt und sich die da "draussen" daran orientieren bzw. zu orientieren haben. Das ist Theoriefindung wie sie im Buche steht. Tatsächlich sieht die Lage derzeit so aus, betreffend deutschsprachige Veröffentlichungen (ich nehme an, du meinst damit google-Treffer): "Burj Khalifa" -wikipedia: ~65.400 Seiten auf Deutsch versus "Burdsch Chalifa" -wikipedia: ~19.700 Seiten auf Deutsch. Möchte jeder seine eigenen Schlussfolgerungen daraus ziehen.
  • Zum anderen: Dass der ausgewiesene Sprachkenner Orientalist schon mehrfach hier deponiert hat, dass der Turm auch in der de:WP als Lemma und im Artikel nur Burj Khalifa heissen kann (jedoch in der Einleitung die Transkriptionen anzugeben sind, was aber ohnehin unstrittig ist), ist deinereiner völlig wurscht - Hauptsach' mit dem eigenen Kopf durch Wand und diesen durchgesetzt.
  • Doch vielleicht hilft das Government of Dubai – Dubai Department of Tourism and Commerce, die auf ihrer deutschen Presseaussendung schreiben: "Burj Khalifa" ist mit 828 Metern das höchste Gebäude der Welt (mit Bild), 5.1.2010, Pressekontakt: Mara K., Direktorin, E-Mail: ...@dubaitourism.ae Uta B., PR-Manager, Telefon 069/..., Telefax 069/..., http://dubaitourism.ae. Aber wahrscheinlich wissen die's auch nicht so richtig, wie das Gebäude offiziell auf Deutsch heisst bzw. auf Deutsch zu bezeichnen ist, nicht wahr nicht?.
Und damit wirklich EOD von meiner Seite. Macht was ihr wollt. :-( --Elisabeth 04:48, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich hacke jetzt mal den Knoten durch. Eine sehr große Mehrheit ist für Burj Khalifa als Lemma. Das ist nach den Namenskonventionen auch korrekt. Die NK Arabisch greift hier nicht. Ich verschiebe das ding jetzt. Gruß Koenraad Diskussion 05:18, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

ich sehe jetzt erst den Verschiebeschutz. Meine Adminrechte möchte ich denn doch nicht einsetzen. Also... bis zum 11. Januar Koenraad Diskussion 05:21, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die Frage ob es sich bei Burj Khalifa mit einen (zum arabischen gleichberechtigten) offiziellen Namen oder lediglich um (die in Dubai übliche) englische Übersetzung handelt, lässt sich mMn (derzeit) nicht beantworten. Mit dem Lemma Burj Khalifa macht man mMn aber nichts falsch - Weiterleitungen und entsprechende Hinweise in der Einleitung sind selbstverständlich. Ganz einheitlich und konsequent wird es so oder so nicht werden (s.a. Sheikh Zayed Road, Al Burj). --Doc ζ 11:36, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

@Elizabeth:

  1. Es hat nix mit Theoriefindung zu tun, wenn mann in Leserbriefen darauf hinweist, daß man sich doch bitte an die existierenden Transkriptionsregeln halten soll und das Denglish sein lassen.
  2. Orientalist und sein Standpunkt zu Schreibweisen ist mir schon in anderen Artikeln, ähem, aufgefallen, ist also überhaupt kein Kriterium. Im übrigen bin ich mir nicht sicher, inwieweit er hier Ironie einsetzt.
  3. Dubaitourism... scheint mir dann doch eher eine unreflektierte Übernahme aus dem englischen Pressetext zu sein, siehe auch die Schreibung einzelner Namen in dem Text. --Matthiasb 12:21, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

@Koenraad: Wo in WP:Namenskonventionen ist ein Lemmabestimmung per Mehrheit vorgesehen? Und, aufgrund welcher Regelung schließt du, daß Burj Khalifa nach den NK das korrekte Lemma in DE:WP sein sollte? --Matthiasb 12:21, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Matthias, hast Du die von Dir so oft, hier und offenbar auch in Leserbriefen, bemühte DIN auch gelesen? Dort steht nicht drin, dass man es mit dsch schreibt. Dort steht auch nicht drin, dass man es mit j schreibt. Dort ist nur die Transliteration geregelt... -- 82.193.58.79 13:37, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Das muß man für Wikipedia im Zusammenhang mit Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch#Arabische_Transkription sehen, ansonsten finden sich andere Begriffe wie Dschihad auch so im Duden, mit Nebenschreibweise Djihad, keinesfalls aber Jihad.

„Der besseren Lesbarkeit wegen wird in Wikipedia für arabische Begriffe und Namen eine vereinfachte Transkription verwendet, die mit den Mitteln der deutschen Orthographie möglichst nahe an die Originalaussprache herankommen soll. Sind (...) zahlreiche Schreibvarianten in Umlauf (...), sollte der Artikel nach der Wikipedia-Transkription angelegt werden, für die häufigsten Varianten kann man Weiterleitungen einrichten. (...)

Besonders aufzupassen gilt es bei Übersetzungen aus dem Englischen, das eine abweichende Transkription verwendet: sh muss man hier in sch, j in dsch, kh in ch umwandeln.

Und genau das ist das Problem: weil im arabischen Sprachraum sich oft englischsprachigee Inschriften finden, nehmen es manche als gottgegeben hin, es handle sich um eine offizielle Schreibweise, die für D-A-CH zu übernehmen sei. --Matthiasb 14:40, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
nicht gottgegeben, aber selbstverständlich. der o-o-mann und du sind die einzigen die sich beharrlich weigern die realität anzuerkennen. wenn in einer offiziellen presseerklärung auf deutsch burj khalifa steht ist das ein eigenname, meine tastatur hat eben kein geschnörkel. nur ne frage der zeit bis da auch das (R) dranklebt. mein wunsch: bitte o-o-mann und matthiasb, verzieht euch damit die mehrheit hier walten kann. ihr seid die einzigen die das theater hier abziehen, deine leserbriefegeschichte grenzt schon an fanatismus. ich halt dein verhalten hier eh nur für trollerei, deshalb verfolge ich die disk schon von anfang an mit einem schmunzeln. naja, am ende wirds auch ne admin-entscheidung rauslaufen.
Gruß, hochachtungsvoll an alle burdsch-fanatiker, Segelboot polier mich! 15:44, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
@Segelboot: Hast du außer persönliche Angriffen und Polemik auch Argumente anzubieten? Man77 hast du übrigens auch mal unterschlagen. Und ganz sicher werde ich mich nicht verziehen, damit die Mehrheit walten kann. Wenn in einer offiziellen Presseerklärung auf Deutsch Burj Khalifa steht, dann ist das kein Eigenname, sondern eine Übernahme der englischen Transkription in einem deutschen Text. Die zitierte Presseerklärung übrigens übrigens verwendet auch den Namen Mohamed Alabbar, also die englische Schreibweise des Namens. Du kannst dir gerne mal von Orientalist erklären lassen, wie es mit der Existenz des Buchstabens O im Arabischen steht. Und dann selbst über die (Un-)Brauchbarkeit dieses Textes als Quelle für Schreibweisen urteilen. --Matthiasb 17:53, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Wenn es nach dem Mehrheitsprinzip ginge: Vielleicht bringen wir dann mal eine Mehrheit für Kalifenbursche zustande. :-) --Momotaro 20:00, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Da wird also munter drauflosgelogen, und behauptet es gäbe eine DIN, welche Burdsch verlangt? Und es ist gar nicht so?? -- 41.215.254.4 16:39, 9. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Machen wir's doch wie beim Eifelturm. Dann würde der Artikel unter dem Titel (Scheich-)Chalifa-Turm erscheinen mit einem transkribierten Eigennamen und ansonsten übersetzten Begriffen. Diverse transkribierte Namensschreibweisen laufen dann über Weiterleitungen. Damit wäre das in Wikipedia konsistent. <ironie>Über die Schreibweise (getrennt, mit/ohne Bindestriche) schlage ich eine getrennte Diskussion vor</ironie>85.179.255.229 11:57, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Das fände ich nichtmal das Schlechteste. Aber um ehrlich zu sein ist mir die Schreibweise eigentlich egal, solange nicht "Burdsch" drin vorkommt, weil das nicht nur total unüblich ist sondern auch gesch***en aussieht. Alles in allem finde ich aber immer noch den Vorschlag von Momotaro am besten. --Darth Stassen 12:01, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Das ist mal ein tolles Argument: Burdsch Chalifa wird aus kalligraphischen Gründen abgelehnt. --Matthiasb 13:19, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Wahrscheinlich besser als zu behaupten, die DIN verlange die von dir favorisierte Schreibweise... -- 41.215.254.4 13:49, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die Schreibweise ist nicht von mir "favorisiert", sondern sie ist so von den Namenskonventionen vorgegeben. Und nein, die DIN schreibt die Transliteration vor – da war ich oben ungenau. --Matthiasb 15:44, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

@Matthiasb: Zitat aus den Namenskonventionen: "Oberste Richtschnur ist hier jedoch der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten" Das gilt für alle ausländische Bezeichnungen. Dass die englisch Schreibung häufiger ist, wurde nun oft genug bewiesen. Es grüßt Koenraad Diskussion

Wie man bei einem seit sieben Tagen (!) öffentlich bekannten Namen von "allgemeinem Sprachgebrauch" sprechen kann, erschließt sich mir nicht. "Allgemeiner Sprachgebrauch" ist es dann, wenn jahrelang in Literatur, Dokumentationen usw. eine Schreibweise verwendet wurde, und nicht in den Tageszeitungen von irgendwelchen Journalisten, die keine Ahnung von Transkription haben und alles schön von den englischen Agenturmeldungen abpinseln! Στε Ψ 21:49, 11. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Allgemeiner Sprachgebrauch heißt, daß ein Wort zum Grundwortschatz gehört, geminhin die 70.000 meistgenutzten Worte, das entspricht in etwa der Häufigkeitsklasse (HK) 14 oder besser. Ob das Gebäude nun so wichtig ist oder werden wird, daß es im Wortschatzlexikon nachweisbar ist, kann man noch gar nicht beurteilen. Aber schauen wir uns doch mal die Richtlinie im einzelnen an (leider kann ich auf den Absatz nicht verlinken, weil es in WP:NK zweimal einen Abschnitte zu den Anderssprachigen Gebieten gibt:

„Für Objekte, die nicht im deutschen Sprachraum gemäß der Regelung für Städte, Gemeinden, Bezirke etc. liegen, soll als Lemma prinzipiell die aktuelle Landessprache bevorzugt sein (also: „Main Street“ und nicht „Hauptstraße“). (...)

Oberste Richtschnur ist hier jedoch der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten, das heißt, wenn im allgemeinen Sprachgebrauch der deutsche Name geläufiger ist (z. B.: Chinesische Mauer, Eiffelturm, Petersdom), soll er auch verwendet werden. Dies gilt aber nur für Bauwerke oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit, die mithilfe der Häufigkeitsklassen eingeschätzt werden kann (siehe unten). Ansonsten soll für das Artikellemma der in der Landessprache übliche Name mit Namenszusätzen, sofern vorhanden, verwendet werden (also: „Hlavné námestie“ und nicht „Hauptplatz“ für einen Platz in Bratislava).“

(Die Sonderregelung hinsichtlich ehemals deutscher Gebiete habe ich rausgekürzt, da hier irrelevant.)

Demnach ist als prinzipiell die aktuelle Landessprache zu nutzten, die in Dubau gesprochen wird. Das ist wohl arabisch, auch wenn es viele indische Hilfswillige gibt und auch ansonsten die Zahl der Personen, die englisch sprechen können, dort nicht gering ist. Demnach ist das Lemma eigentlich برج خليفة. Da dieses aber eine nichtlateinische Schrift ist, ist nach den Usancen der Wikipedia dieser Ausdruck zu lateinisieren. Nach Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch erhalten wir daraus die Umschrift Burdsch Chalifa. Auch das ist unstrittig (die Richtigkeit dieser Umschrift wird von dir ja nicht bestritten). Nun wissen wir – und das sehen auch die WP:Namenskonventionen/Arabisch vor – das sich manchmal eine abweichende Schreibweise im Deutschen durchgesetzt hat, häufig bei Ortsnamen (Kairo, Damaskus, Beirut etc.), aber auch bei Personennamen (Jassir Arafat etwa). Hier haben wir es mit einem Bauwerk zu tun. Da haben wir die Sonderregel, daß Bauwerke oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit unter ihrem deutschen Namen geführt werden. Aha. Wie wir alle wissen, ist Burj Khalifa allerdings kein deutscher Name, sondern es ist die englischen Umschrift eines arabischen Namens. Also haben wir den Fall, daß es hier keinen etablierten deutschen Namen gibt. Das Beispiel Eiffelturm ist ein etablierter deutscher Name (HK 14), Chalifaturm wäre ein solcher Name – nur ist der nicht etabliert. Da Burj Khalifa kein deutscher Name ist und auch nicht im Grundwortschatz auftaucht. Burj hat in Leipzig eine HK von 17, gilt also nicht als etabliert. (Ich weiß nicht, ob die Verlinkung permanent ist, ansonsten http://wortschatz.uni-leipzig.de anwählen und ins Suchfeld eingeben.) Zwar ist die HK von Burdsch 18, das spielt aber hier keine Rolle. Ergo ergibt sich zwangsläufig, daß Burdsch Chalifa das korrekte Lemma ist, wenn man streng nach den Namenskonventionen vorgeht. --Matthiasb 21:23, 11. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Burj hat in Leipzig eine HK von 17, gilt also nicht als etabliert. (Ich weiß nicht, ob die Verlinkung permanent ist, ansonsten http://wortschatz.uni-leipzig.de anwählen und ins Suchfeld eingeben.) Zwar ist die HK von Burdsch 18, das spielt aber hier keine Rolle. Aha. Was dir nicht passt, das soll also einfach ignoriert werden, oder wie muss man das verstehen? Sieh's endlich ein, Burdsch ist eine Randmeinung, welche in dieser Diskussion von höchstens 10% aller Nutzer geteilt wird. --Darth Stassen 22:50, 11. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Steht doch in meinem Beitrag, warum das keine Rolle spielt: Weil kein deutscher Name etabliert wird, wird der arabische Name genommen. Der wird nach den in der Wikipedia geltenden Namenskonventionen als Burdsch Chalifa transkribiert, aus die Maus. Ob er verbreitet ist und wieviele Prozent der Nutzer damit einverstanden sind, ist nicht mehr Gegenstand des Weges zur Lemmabestimmung. --Matthiasb 23:07, 11. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ich stimme dir voll und ganz zu. Wer kommt eigentlich auf die Idee, dass Entscheidungen per Abstimmungen oder Mehrheitsmeinung gefällt werden? Dem ist nicht so. Und damit sollte diese Diskussion hoffentlich auch zu Ende sein, auch wenn das Lemma seit fünf Minuten wieder zur Verschiebung freigegeben ist. Στε Ψ 23:38, 11. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Wer kommt eigentlich auf die Idee, dass Entscheidungen per Abstimmungen oder Mehrheitsmeinung gefällt werden? In Demokratien ist das eigentlich so üblich. --Darth Stassen 08:09, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Lesetip: Wikipedia:Wikipedia ist keine Demokratie --Matthiasb 08:55, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

{{Benutzer:Minderbinder/Vorlage:UöD|SteMicha|12. Januar 2010}}

Auch wenn ich mit Burj Khalifa kein Problem habe, so trifft die Begründung etablierter deutscher Sprachgebrauch nicht zu - es kann zum jetzigen Zeitpunkt bei dem Namen überhaupt keine etablierte Form geben. Wie wär's denn mal mit einer Anfrage z.B. hier hier (ob Burj Khalifa nur eine englische Übersetzung oder ein offizieller Name ist)? Einfach hin und her zu Verschieben ist für mich keine Lösung. Und bevor jemand darauf verweist, dass auf der Webseite Burj Khalifa steht möchte ich anmerken, dass dort immer die englische Schreibweise benutzt wird, s.a. Mohammed bin Rashid Al Maktoum bzw. Muhammad bin Raschid Al Maktum. --Doc ζ 11:25, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Etabliert, weil das Ding seit Jahren in der deutschsprachigen Presse nur Burj Dubai genant wurde. --Allesmüller 11:31, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Schön, daß du diese Diskussion gefunden hast. Solltest sie allerdings auch durchlesen, dann wäre dir klar, warum der Name nicht etabliert ist – und es auch nie sein wird, da der Begriff nicht zum Grundwortschatz gehört. --Matthiasb 11:39, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Mit dieser Argumentation liesse sich genauso gut eine Verschiebung (zu dem unschönen Denglisch) Burj Chalifa begründen. --Doc ζ 11:41, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
...die ich inzwischen als Falschschreibung deklariert habe- --Matthiasb 11:52, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich möchte euch bitten, sich hier endlich zu einigen. Ansonsten werde ich entweder auch alle anderen Burj´s wie Burj al Arab auch verschieben (nach Burdsch), oder die diese Seite zurück schieben. Ein Mischmasch, hier so und dort anders, geht nicht. Jerchel 14:34, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Dein Kommentar zeigt, dass du Diskussion gar nicht gelesen hast, sonst wüsstest du nämlich, dass Burj al Arab ein Eigenname der Hotelkette ist. Στε Ψ 14:41, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Nein, weil ist mir zu ehrlich gesagt zu blöd, eine ewiglange Diskussion zu lesen. Schön, Burj Khalifa ist hier der Eigenname. Und was ist dann mit Burj Al Alam? Hier so und dort anders, das geht einfach nicht. Jerchel 14:46, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ist doch klar, daß man das nach Prüfung jedes Einzelfalles entsprechend durchführt. --213.155.231.26 14:58, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ganz toller Standpunkt, die Diskussion zu ignorieren, weil sie einem zu lang zum Lesen ist. --Matthiasb 15:16, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich habe am anfang wie du sehen kannst rege mit diskutiert. Es geht mit hier einfach darum einen Imageschaden von der WP abzuwenden. Mir ist das egal unter welchem Lemma dieser Turm geführt wird. Aber ich finde es mal objektiv betrachtet lächerlich, hier Burdsch da Burj (nicht nur beim Burj Al Arab) zu lesen. Kann man das nicht einheitlich gestalten? Wenn ihr euch nicht einigen könnt, muss man bei jemand Rat einholen, der vielleicht Arabisch kann, oder lass es einen Admin entscheiden. Ich finde es allderding einfach inakzeptabel, dass hier eine andere Schreibweise verwendet wird als bei anderen Bauwerken mit ebenfalls "Burj" vorne. Von den ganzen andressprachigen WPs fange ich erst gar nicht an.... Jerchel 15:33, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Burdsch Al Alam wurde verschoben. Mir ist es egal, wie das jetzt genannt wird. Jerchel 16:05, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ja, ich habe zwei Artikel verschoben, damit es konsistent ist. Στε Ψ 17:11, 12. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Wenn du das hast dann alles in Ordnung. Mir ging es nur darum, das ganze einheitlich zu machen, denn alles andere wäre meines Erachtens lächerlich. Jerchel 15:44, 13. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich hätte gerne einen (in Zahlen: 1) Beleg dafür, dass Burj Khalifa nicht der offizielle Eigenname in lateinischer Schrift ist. Hier Belege für Burj Khalifa:

  • Die offizielle Website verwendet Burj Khalifa ganz eindeutig als Eigennamen, ohne jemals die arabische Schreibweise oder die Übersetzung des Namens zu erwähnen.
  • Die deutsche Pressemeldung von dubaitourism.ae verwendet Burj Khalifa. "Unreflektiert", wie Matthiasb meint... (warum sollten sich PR-Sprecher auch über Namen Gedanken machen...)
  • Die Botschaft der VAE in Deutschland verwendet ebenfalls Burj Khalifa.
  • Die offizielle Seite UAEinteract verwendet in allen (!) Sprachen mit lateinischer Schrift einheitlich Burj Khalifa bzw. Burj Dubai.
  • Wie weiter oben gepostet steht vor dem Gebäude eine riesige Tafel mit den Lettern Burj Khalifa برج خليفة. Beide Bezeichnungen sind gleichwertig, dass es sich hier nur um eine Zusatzinfo für verwirrte Touristen handelt ist abwegig.

Burdsch Chalifa kann gerne die korrekte deutsche Transliteration von برج خليفة sein, hat aber im Lemma nichts zu suchen, da es bereits einen offiziellen Eigennamen in lateinischer Schrift gibt (dass dieser zufällig mit der englischen Transliteration übereinstimmt, ist kein Gegenargument). Genau aus dem selben Grund ist 中国建设银行 auch nicht unter Zhōngguó Jiànshè Yínháng oder gar Chinesische Bank für Aufbau zu finden sondern unter der offiziellen internationalen Namen China Construction Bank, auch wenn dieser schockierenderweise Englisch ist. Die Eigentümer haben sich offensichtlich dazu entschlossen, international die Bezeichnung Burj Khalifa zu verwenden, damit ist das auch die gültige Bezeichnung für Wikipedia. -- TheMightyPirate 22:06, 14. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Ganz genau. Nur weigern sich hier eben einige, das zu Begreifen. Und ob andere Artikel mittlerweile Burdsch oder Burj geschrieben werden, das tut hier nichts zur Sache, da die Fälle nicht vergleichbar sind.--Darth Stassen 23:02, 14. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Nimm' es mir nicht übel, aber dein Statement von deiner Benutzerseite

„Zudem achte ich sehr genau auf die Einhaltung von Rechtschreibung/Grammatik und bessere auch alle überflüssigen Anglizismen, die mir auffallen, aus.“

erscheint mir etwas, ähem, sagen wir, hypocritical. Warum, in drei Teufels Namen magst du die deutsche Schreibweise durch eine anglizistische ersetzen???? --Matthiasb 00:22, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Zum einen, weil ich Burj Khalifa als Eigennamen sehe und nicht als Transkription/Transliteration/wasauchimmer und zum anderen nehme ich diese Schreibweise auch nicht als englisch wahr, da sie zumindest mir deutlich geläufiger ist als das aktuelle Lemma.--Darth Stassen 09:49, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Eine Verwendung des Begriffes Burdsch ist vor dieser klugen Diskussion nicht nachweisbar. Jahrelang haben alle deutschsprachigen Medien Burj (Dubai) geschrieben. Soviel zum Thema Sprachgebrauch und Theoriefindung. -- 188.62.37.29 12:03, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Die Argumente mit den Weblinks klingen schlüßig. Ich wäre dafür für erneuete Rückverschiebung. Vielleicht wäre es besser, wenn jemand die Seite einfach zurück verschiebt, ohne ewinge Diskussionnen. Fakt ist, dass Burj richtig ist. Jerchel 16:05, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Die Argumente von TheMightyPirate sind schlüssig. Ich bin ja sehr für logisch nachvollziehbare und konsistente Regeln, aber das funktioniert hier offenbar nicht. Der Eigenname ist Burj Khalifa. Ansonsten bitte auch ändern: Emaar Properties und so schöne deutsche Namen wie Dubai Mall, Downtown Dubai, Emirates Towers. Ich kann das leider nicht machen, denn mein Arabisch ist zu schlecht. Bin für Verschieben nach Burj Khalifa. Inschallah. --Bezur 16:32, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Nein, die Argumentation mit den Weblinks ist nicht schlüssig: burjdubai.com ist auf Englisch, uae-embassy.de verwendet (wie ich oben bereits vermerkte) für alle arabischen Begriffe die englische Schreibweise - gleiches gilt für uaeinteract.com, und Tafeln und Schilder sind in Dubai nahezu immer zweisprachig. Das bedeutet aber weder, dass Burdsch Chalifa richtig oder die bessere Wahl ist, noch, dass Burj Khalifa keine offizielle Schreibweise ist. Es bedeutet nur, dass diese Argumentation nicht schlüssig ist. --Doc ζ 16:34, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Nun, die Argumentation mit den Weblinks ist, wie Doc ζ sagt, sicher nicht ganz ausreichend, da meist die Englische Sprache verwendet wird. Es bleibt aber die Frage nach der Bezeichnung vieler weiterer Artikel, wie eben China Construction Bank und die oben angeführten Arabischen. --Bezur 16:53, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Inkonsistenzen gibt es (leider) so oder so: Sheikh Zayed Road, Zayid bin Sultan Al Nahyan, Jumeirah, Muhammad ibn Raschid Al Maktum. Das spricht mMn weder für die eine noch die andere Schreibweise. --Doc ζ 17:13, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Oh, doch noch nicht erledigt ... Wie Doc ζ schreibt - mit Inkonsistenzen müssen wir leben. Bei der China Construction Bank oder den Emirates Towers hingegen handelt es sich um etwas anderes, nämlich englischsprachige Eigenbezeichnungen. برج خليفة/Burdsch Chalifa/Burj Khalifa hingegen ist ja der arabische Name. Im übrigen stimmt es nicht, dass vor der Verschiebung keine deutschsprachigen Medien برج als Burdsch geschrieben haben; es gab sowohl Burdsch Dubai wie auch Burdsch Chalifa. Also alles halb so schlimm. ;-) --Momotaro 18:21, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Und was ist dann mit der Botschaft der VAE. Das ganze Burdsch Zeug ist völliger Blödsinn. Es wird versucht ein Wort einzudeutschen, auch wenn das nicht geht. Fakt ist, dass Burj mehrfach verwendet wird, auch deutschen Quellen. Die Argumente sind völlig schlüssig. Ich finde man sollte den Artikel schnellstmöglich zurück verschieben. Jerchel 20:31, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Noch mal: Auf der Botschaftsseite wird immer die englische Schreibweise verwendet, dort steht auch Mohammed bin Rashid Al Maktoum und nicht Muhammad ibn Raschid Al Maktum oder Khalifa bin Zayed Al Nahyan und nicht Chalifa bin Zayid Al Nahyan. Folglich kann man keinerlei Rückschlüsse ziehen, ob Burj Kalifa ein Eigenname ist oder nicht. --Doc ζ 20:45, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Es ist doch klar das BURJ der Eigenname ist, wenn jeder außerhalb von hier Burj verwendet. Warum wird nicht bei irgendeiner Botschaft oder arabischen Stelle nachgefragt. Dann hätte sich das erledigt. Jerchel 21:06, 15. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Doc_z, was du sagst ist nicht falsch, man könnte es auch anders interpretieren. Die Betonung liegt auf könnte, ich warte immer noch auf einen Beleg dafür, dass Burj Khalifa nicht der Eigenname ist. In der Gesamtheit sprechen die Links eine deutliche Sprache, Burj Khalifa wird als Eigenname verwendet. Natürlich wäre mir eine notariell beglaubigte Aussage des Präsidenten von Emaar, aber das wirds nicht spielen. Du bist übrigens nicht auf die deutschsprachige Pressemitteilung eingegangen, gezeichnet von zwei Damen namens Mara Kaselitz und Uta Becker.

Außerdem sehe ich überhaupt nicht ein, warum ich hier schlüssige Beweise liefern müsste. Der Artikel war mehr als 5 Jahre lang (!) unter Burj Dubai zu finden. Autoren auf WP müssen ihre Änderungen begründen, sonst werden diese rückgängig gemacht. Matthiasb hat das Lemma geändert, mit - wie diese Diskussion gezeigt hat - äußerst fragwürdiger Begründung. Daher sollte das Lemma zurück in die ursprüngliche Form, bis hinreichend Belege für Burdsch Chalifa vorhanden sind. -- TheMightyPirate 10:49, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Vollkommen einverstanden. Verschoben ist nur dann gerechtfertigt wenn sich der Name ändert. Z.B.: Von Sears zu Willis Tower. Ich denke, ich werde den Artikel in den nächsten Tagen zurück verschieben. Jerchel 10:51, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Mach das. Bitte. --Darth Stassen 11:15, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Ich habe nie gesagt, dass Burj Kalifa kein Eigenname ist, nur dass die Argumentation nicht schlüssig ist. Für die Pressemitteilung gilt dabei das gleiche, wie für die Botschaftsseite. Ich habe auch keinen Beweis gefunden, dass Burj Kalifa nicht der Eigenname ist. Eine Anfrage hatte ich weiter oben auch schon mal vorgeschlagen... --Doc ζ 11:40, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Dann werde ich den Artikel solange zurück verschieben. Solltest du einen klaren Beweis finden, dass Burdsch doch richtig ist, kann das Lemma natürlich zurückgeschoben werden. Hätte die Umbenennung nicht stattgefunden, und wäre es bei Burj Dubai gelieben, hätte sich darum mit ziemlich hoher Wahrscheinlichkeit keiner geschert. Jerchel 13:00, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Naja, wie sollte denn ein "Beweis, das Burdsch (oder Burj) richtig ist" aussehen? Hier noch Gegenbeispiele zur Behauptung ein bisschen weiter oben, niemand ausserhalb der Wikipedia sei auf Burdsch gekommen: Reuters am 4.1., AFP am 3.1., ORF am 3.1., FAZ am 6.1., der Spiegel 2004, Bild 2008 etc. etc.
Wenn man mal die Bildzeitung weglässt, sind alle angeführten Beispiele (mit Ausnahme einer einzigen Burdsch-Verwendung im Spiegel) erst aus diesem Jahr. Will heissen, das Gebäude wurde auf Deutsch jahrelang und nur Burj Dubai genannt. --Allesmüller 05:26, 21. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Nein, das will heissen, dass ich, von Spiegel und Bild abgesehen, nur Beispiele aus diesem Jahr hingeschrieben habe; nicht mehr und nicht weniger. Tipp: Google-Archivsuche. Mein Eindruck (Vorsicht TF) ist aber tatsächlich: Vor 2010 haben alle den Turm gleich genannt, nämlich Burdsch Dubai=Burj Dubai=برج دبي. ... in Verstoss dagegen, was ich untendran geschrieben habe ... :-) ... hole ich jetzt nach. --Momotaro 08:59, 21. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Gibt es genügend starke Gründe, von der normalen Namenskonvention abzuweichen? Inzwischen finde ich eigentlich "nein", aber gegen "wer zuerst kommt, mahlt zuerst" kann man natürlich nicht viel einwenden ... ;-) Werde meine Beobachtungsliste mal um diesen Artikel erleichtern! Grüsse, Momotaro 14:59, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Mir ist es eigentlich egal, ich habe auch kein Problem damit es so zu lassen wie es ist. Fragt sich nur, was bei dem ganzen Wirr.war nun richtig ist. Am besten, wie schon vorgeschlagen, Rat einholen. Wie wäre es mit der Botschaft der VAE? Also hier steht ganz klar BURJ (auch auf deutsch): [14]. Wenn es hier keine Einigung gibt, schreibe ich eine Mail hin. Jerchel 15:20, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

  • Hier braucht es keine Einigung und keine Anfrage: Arabische Namen werden in der deutschsprachigen Wikipedia nach den Transkriptionsregeln transkribiert, die wir in den Namenskonventionen festgelegt haben. Wenn die Botschaft der Vereinigten Arabischen Emirate (stellt euch vor, auch das ist eingedeutscht, wir verwenden nicht United Arab Emirates!) durchweg die englische Schreibweise verwendet, dann ist das deren Problem und nicht unseres. Daß eine Reihe anderer Lemmata den Namenskonventionen nicht entsprechen, ist kein Grund, dieses Lemma auch im Widerspruch zu diesen Namenskonventionen zu schreiben. Im Gegegenteil, ich werde in den nächsten Tagen die eine oder andere Verschiebung durchführen. Sheikh Zayed Road ist auch so ziemlich daneben. --Matthiasb 15:59, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Danke, aber ich glaube wir haben das hier schon oft genug gehört. Auch wenn du dieses Totschlagargument noch 100mal bringst wird es dadurch nicht besser.--Darth Stassen 16:51, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Egal wie man es macht, man wird mMn um Inkonsistenzen wohl nicht herum kommen: Dschabal Ali aber Jebel Ali Free Zone, Jebel Ali Airport City, Palm Jebel Ali. --Doc ζ 17:23, 16. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
Die Botschaft der Emirate wird Dir vermutlich auf Anfrage die englische Schreibweise nennen. Und was bringt uns das weiter?--19:56, 23. Jan. 2010 (CET)
Zitat Matthiasb: "Arabische Namen werden in der deutschsprachigen Wikipedia nach den Transkriptionsregeln transkribiert, die wir in den Namenskonventionen festgelegt haben." Dies trifft hier nicht zu: Der Inhaber der Namensrechte hat eine arabische Schreibweise und zudem eine lateinische Schreibweise vorgegeben, diese verkündet und auf Tafeln im Eingangsbereich unmissverständlich kundgetan. Um an eine offizielle lateinische Schreibweise zu gelangen, hat der Inhaber der Namensrechte (niemand sonst hat das Recht!) nun ein mal eine englische Transkription angewandt, diese heißt "Burj Khalifa" und ist gefälligst zu akzeptieren. Man spricht zwar in England, Frankreich und Deutschland unterschiedliche Sprachen, aber man benutzt in allen genannten Ländern die lateinische Schrift. Da der Namensinhaber für dieses Gebäude eine lateinische Schreibweise vorgibt, ist diese auch zu übernehmen. Mit Sprache hat das herzlichst wenig zu tun. Die Transkription in lateinische Schrift wurde vom Inhaber der Namensrechte durchgeführt, deshalb existiert neben der offiziellen arabischen Schreibweise eine offizielle lateinische Schreibweise. Es ist eine Frechheit, dem Inhaber der Namensrechte genau diese absprechen zu wollen.-- 79.241.36.155 16:05, 8. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Noch nicht archivreif. Thema noch nicht fertig. Eher zurzeit Pattsituation zwischen Beweis und Gegenbeweis. - Ausserdem: Stört doch nicht, wenn dieser Abschnitt länger bleibt. Wen es nicht interessiert, der kann über die Kapitelbox ohnedies hinspringen wo er hinwill. --Elisabeth 07:29, 22. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

ich wär für Burj Chalifa oder auch mit K aber auf keinen Fall Burdsch das schaut komisch aus und Burj Chalifa ist auserdem ein eigen Name.--KevinKwxwx 23:34, 27. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Lieber Kevin, das ist auf garkeinen Fall möglich! Die einzig maßgebliche Expertise hat hier Matthiasb. Und wenn Du meinst es schaut komisch oder ungebräuchlich aus, was hier übrigens gefühlte 90% der Diskussionsteilnehmer denken, dann musst Du trotzdem damit leben. Nichts für ungut. --DrLee 11:23, 28. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

Diese Diskussion ist das bloedeste was ich in meinen 6 Jahren Wikipedia je gelesen habe. Oder polemischer: Ihr seid doch alle nicht mehr ganz dicht, Entschuldigung. Burdsch? Laecherlich! Fuer mich der im englischsprachigen Ausland lebt eine typisch deutsche Provinzposse. Den Anschluss an die Welt verpasst. Jemand erwaehnte Peking ? Dasselbe. Einfach falsch. Weder Burdsch noch Burj sind deutsche Woerter. Dubaiturm? Kalifenturm? Dann noch eher das. Das ist wenigstens deutsch. Ganz oder gar nicht. Ok also Burdsch, wenn ihr meint. Ich erlaube mir dann folglich, Burj al Arab, Burj al-Fateh und Burj Mubarak al-Kabir zu verschieben. Oder besser Burj al Arab nach Araberturm? Am besten gleich das alles nach Elfenbeinturm, dem geistigen Ort der Abgeschiedenheit und Unberührtheit von der Welt. Ende der Diskussion.

Dieser Abschnitt kann archiviert werden. Wolfgang eh? 01:56, 9. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

(SCNR) Und sorry fuer den Ton, nicht woertlich nehmen, bitte. Wolfgang eh? 01:56, 9. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Dann bleibt es jetzt bei Burdsch? Das wäre prima! Ich halte nämlich englische Ersatznamen und -schreibweisen zwar nicht für falsch, doch aber für unpassend für eine Enzyklopädie. Diese Namen sind doch lediglich für jene gedacht, die mit arabischen, chinesischen, japanischen usw. Namen überfordert sind. Wir hier sind jedoch mit diesen Namen nicht überfordert und können sie regelkonform in unsere Schrift übertragen. Wenn dann die Presse bei uns die Schreibweisen nachschlägt, ist das zu begrüßen. Gismatis 23:53, 9. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich bin mir nicht sicher, ob ich verstanden worden bin. Ich halte Burdsch fuer eine deutsche Provinzposse, der Artikel sollte Burj Khalifa heissen, so wie es auf dem Photo weiter oben abgebildet ist. Wenn sage Ok also Burdsch, wenn ihr meint. dann meine ich das im Sinne von 'Euch ist nicht zu helfen'. Elfenbeinturm eben, keine Sicht nach draussen. Wolfgang eh? 12:35, 10. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Noch eine kleine Bemerkung, bei Wer wird Millionär? am Montag Abend wurde auch nach Burj Khalifa gefragt. Beste Grüße ---Thomas doerfer 12:41, 10. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

@Wolfgang K: Wir nehmen zur Kenntnis, daß du es für kosmopolitisch hältst, für einen arabischen Ausdruck in einer deutsche deutschsprachigen Enzyklopädie eine englische Umschrift zu verwenden, eine seit mehr als 100 Jahren bestehende deutsche Umschrift allerdings für eine Provinzposse hältst. Also sollten wir vielleicht Kairo auf Cairo verschieben, Teheran auf Theran, Beirut auf Beyrouth und vielleicht auch Köln auf Cologne, ist ja alles so provinziell. --Matthiasb 16:11, 10. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Es geht hier doch nicht um einen arabischen Ausdruck, es geht um einen Eigennamen, der laut Photo Burj Khalifa heisst. Das Lemma sollte so lauten, und dann in ersten Satz so was wie eigentlich: Burdsch Chalifa, neben der arabischen Schreibweise, stehen. Was ich vor allem nicht mag, ist wenn es unterschiedlich gehandhabt wird, warum heisst der Araberturm Burj al Arab und nicht Burdsch... ? Es sollte eine sachliche Grundsatzdiskussion gefuehrt werden - ich weiss schon, sachlich war mein Beitrag auch nicht gerade. Immerhin ist die eingeschlafene Diskussion wieder im Gange. Ich entschuldige mich, wenn du dich angegriffen gefuehlt haben solltest, das wuerde mir leid tun. Gruss, Wolfgang eh? 20:11, 10. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Zur Einheitlichkeit hier in der Wikipedia: Schau dir mal das Beispiel Łódź an, dort heisst es im ersten Satz "Łódź (['wut͡ɕAudiodatei abspielen) (deutsch Lodz, auch Lodsch, 1940–1945: Litzmannstadt) ist die..." Ich denke also der Artikel hier sollte beginnen mit "Burj Khalifa (arabisch برج خليفة, DMG Burǧ Ḫalīfa ‚Turm Chalifa‘, in deutscher Umschrift Burdsch Chalifa), in der Entstehungsphase Burj Dubai (arabisch برج دبي ‚Turm von Dubai‘) genannt, ist..."
Das Ding hat einen Eigennamen, und das Lemma sollte so lauten. Städte haben auch Eigennamen, der Unterschied zu Moskwa und Praha ist jedoch dass es seit Jahrhunderten deutsche Eigennamen Moskau und Prag gibt, der Turm aber neu ist, und sich kein deutscher Eigenname entwickelt hat. Deutsche Umschrift ist ein anderes Thema, die sollte im ersten Satz erwaehnt werden.
Die Grundsatzfrage lautet also IMO: Folgen wir Eigennamen (ja ok, wenn vorhanden, dem deutschen, Prag, Moskau) oder folgen wir einer deutschen Umschrift als Lemma? Nochmal Gruss, Wolfgang eh? 20:32, 10. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
  • @Gismatis zu weiter oben: Was ist denn das für eine arrogante Art das Thema zu behandeln mit "Wir sind mit dem Namen nicht überfordert"? Schreiben wir Wikipedia für "uns" (wen immer du mit uns meinst) oder vielleicht doch vielleicht für die Welt draussen, u.a. also auch für jene, die "überfordert" sind?
  • Wenn die Presse bei der WP etwas nachschlägt und übernimmt ist es falsch gelaufen: WP dient der Begriffsdarstellung und nicht der Begriffsprägung.
  • Es wäre angebracht, wenn sich so manche hier mal mit WP:WWNI, Punkt 2 und darauf aufbauend im Detail mit WP:KTF (»Zu ermitteln und darzustellen ist vielmehr, wie das Thema von überprüfbaren, verlässlichen Informationsquellen „da draußen in der Welt“ gesehen wird.«) und infolge mit WP:KTF#Begriffsfindung (im Fazit: »Eine Übersetzung auf eine im Deutschen nicht etablierte Bezeichnung ist demgegenüber als Begriffsfindung anzusehen.«) auseinandersetzen.
  • Ansonsten völlige Übereinstimmung mit dem letzten Beitrag von Wolfgang K.
--Elisabeth 20:57, 10. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Das war nicht arrogant gemeint. Mit "wir" meinte ich die Gesamtheit aller Autoren. Da sind logischerweise mehr Kenntnisse vorhanden als bei Einzelpersonen. Und natürlich dürfen Artikel nicht die Kenntnis der arabischen Schrift verlangen. Genau deshalb schreiben wir ja "Burdsch Chalifa" und nicht "برج خليفة‎", denn "Burdsch Chalifa" ist eben nicht etwas ganz Neues, sondern vertritt lediglich die arabischen Zeichen! Überall wo im Text also "Burdsch Chalifa" steht, ist eigentlich "برج خليفة‎" gemeint. Man kann das ganze Konzept der Transkription natürlich ablehnen und nur die Verwendung bereits existierender Übertragungen verlangen. Aber man würde damit die originale Schriftform übergehen, während man mit "Burdsch Chalifa" zur originalen Schreibweise zurückgeht, was ich für angemessen halte. Gismatis 10:38, 11. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

@Elisabeth: »Eine Übersetzung auf eine im Deutschen nicht etablierte Bezeichnung ist demgegenüber als Begriffsfindung anzusehen.« trifft hier ebensowenig zu wie der Hinweis auf »Zu ermitteln und darzustellen ist vielmehr, wie das Thema von überprüfbaren, verlässlichen Informationsquellen „da draußen in der Welt“ gesehen wird.« – es gibt zur Transkription arabischer Schrift ins Deutsche Regeln, die nicht wir aufgestellt haben, sondern andere. Und dementsprechend steht im Duden etwa Dschihad und Hadsch und nicht wie im Englischen üblich Jihad oder Hajj. Und wenn der Begriff im Deutschen seit 15 Jahren tagtäglich in der Presse wäre wie der Dschihad, dann würde im Duden auch Burdsch stehen und nicht etwa Burj Den ersten Buchstaben der jeweiligen Schreibweise von Dschihad/Jihad und den letzten von Burdsch/Burj darfst du gerne selber vergleichen, um zu deinem Aha-Erlebnis zu kommen. @Wolfgang K: Die Frage, ob wir Prag (Praha) oder Moskau (Moskwa) vs. Arnhem (Arnheim) oder Ljubljana (Laibach) schreiben, richtet sich nach komplizierten Regeln; vereinfacht: falls ein deutsche s Exonym vorhanden ist, ermitteln wir die Häufigkeitsklasse, falls das Exonym zu selten vorkommt, schauen wir nach dem amtlichen Namen im fremden Land, unter Berücksichtigung eines deutschsprachigen amtlichen Namen im fremden Land (vor allem Südtirol und Teile Schlesiens); bei nichtlateinischen Schriften transkribieren wir. Im Englischen und im Französischen gelten aber zum Transkribieren andere Regeln als im Deutschen und deswegen unterscheiden sich die Transkriptionen in den einzelnen Sprache; im Tschechischen etwa heiß es Burdž. Daß das für den einen oder anderen komisch aussieht, jo mei. Was aber auf dem obigen Bild zu sehen ist, das ist nicht etwa ein Eigenname, sondern das ist schlichtweg die Englische Transkription des arabischen Eigennamens, den die Dubaier für die nicht des Arabischen mächtigen freundlicherweise an die Fassade geschrieben haben. Ein Eigenname ist das nicht. Der Eigenname ist arabisch برج خليفة und der wird im deutschen Sprachraum korrekt als Burdsch Chalifa transkribiert. --Matthiasb 23:10, 10. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Also ich persönlich würde mich Elisabeths Argumenten die hier auch schon zick mal genannt wurden anschließen. Trotzdem, falls es euch interessiert, einen Rat: Vielleicht hilft hier nur das Schiedsgericht. Die einzelnen Parteien werden sich nicht einig. Jerchel 19:04, 11. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Um mich hier auch auch noch zu verewigen: Matthiasb hat in meinen Augen mit seiner Argumentation voll und ganz recht. Es gibt eine grundsätzliche Einigkeit zur Transkription nichtlateinischer Eigennamen, so auch der aus dem Arabischen. Diese sollte auch hier angewendet werden. Ähnliche Diskussionen gibt es auch immer wieder bei der Schreibweise von Sportlern (beispielsweise aus dem kyrillischen Schriftraum), bei der die lieben Journalisten nicht in der Lage sind, zwischen englischer und deutscher Transkription zu unterscheiden und die dann die englische Transkription deutsch aussprechen. Das hört sich für jemanden, der die Sprache einigermaßen verstehen kann, ziemlich bescheuert an. Nun weiß man bei diesem Bau zwar, wie man den ausspricht, ich sehe aber keinen Grund, von den geltenden Transkriptionsregeln abzuweisen. --Martin Zeise 22:52, 14. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
  • BURJ KHALIFA wurde von Emaar Properties PJSC als Europäische Gemeinschaftsmarke angemeldet. Wenn die Anmeldung offiziell veröffentlicht wurde, kann das Lemma wie bei Burj al Arab geändert werden.--bezur -disk- 10:42, 22. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Nö. Wir tragen keine Marken ein, sondern für uns ist das Bauwerk relevant. Bei dem Hotel ist das anders, da geht es um das Hotel und da ist der Hotelname halt Burj al Arab. Der Eintrag als Gemeinschaftsmarke ist für die Lemmafindung uninteressant. (Abgesehen davon müßte Emaar auch Bursch Chalifa eintragen lassen, sonst wäre der der deutschen Schreibweise entsprechende Name nämlich gar nicht geschützt, und jeder könnte sich in seinen Garten einen Bursch Chalifa stellen und den vermarkten.) --Matthiasb 11:06, 22. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
So langsam wirds hier echt lächerlich. Wenn der Eigentümer(!) das Bauwerk so nennt, dann heißt es auch so und sollte dementsprechend gelistet sein. Zudem kann man hier genau wie beim Hotel von einer Einheit Unternehmen/Bauwerk sprechen, da beide Unternehmen großteils durch das Bauwerk an sich bekannt geworden sind. --Darth Stassen 23:11, 22. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Der Eigentümer(!) bezeichnet das Gebäude in arabischer Schrift als برج خليفة, in lateinischer Schrift als Burj Khalifa. Ja, letztere Schreibweise basiert auf der englischen Transkription, doch sie wurde vom Eigentümer(!) vorgenommen, und dieser hat schließlich das Recht am Namen, niemand sonst, auch wenn persönliche Interessen sich gerne eine deutsche Transkrition gewünscht hätten! Eine deutsche Transkription in lateinische Schrift hat hier nichts, auch wirklich gar nichts zu suchen, da eine offizielle lateinische Schreibweise bereits vorliegt. Es ist ein Unding, dem Eigentümer(!) des Gebäudes, der einen offiziellen lateinischen Namen mitliefert, sein Namensrecht absprechen zu wollen. Das Gebäude heißt entweder برج خليفة oder Burj Khalifa. So und nicht anders ist es vom Eigentümer vorgesehen. -- 79.241.30.176 23:55, 23. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Wie du schon sagst... das Gebäude heißt برج خليفة und das transkribiert man im Deutschen korrekt Bursch Chalifa. Das steht schon etwa 110 kb weiter oben. Burj Khalifa ist Englisch. Wie der Eigentümer das im Englischen schreibt, ist in der deutschsprachigen Wikipedia sowas von egal. Hier ist Deutsch. Und das wird sich in weiteren 100 kb auch nicht ändern. --Matthiasb 00:17, 24. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
"Wie der Eigentümer das im Englischen schreibt" Und eben da liegst du falsch. Der Eigentümer schreibt das im Internationalen, sprich: in der nicht-arabischen Welt so. Dass die verwendete Transskription dabei die Englische ist total irrelevant. --Darth Stassen 16:01, 24. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Hier ist nicht die internationale Wikipedia, hier ist die deutschsprachige. Daß sich der arabische Eigentümer nicht an deutsche Transkriptionsregeln hält, weil er nicht für die deutschsprachige Wikipedia schreibt, ist anzunehmen. Wir schreiben jedoch für die deutschsprachige Wikipedia und befolgen deswegen Wikipedia:Namenskonventionen/Arabisch. Von einer internationalen Schreibweise lese ich dort nichts, der Artikel Internationale Sprache wurde auch noch nicht geschrieben, die Sprache ist offenbar nicht relevant. (Internationale meint was anderes.) EOD, es reicht. --Matthiasb 16:42, 24. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Mit Sprache hat das Ganze herzlich wenig zu tun! Das Gebäude heißt برج خليفة UND ZUDEM Burj Khalifa. Es kommt auf die SCHRIFT an, mit der das Gebäude angesprochen werden kann. Der Eigentümer gibt Schreibweisen für insgesamt zwei SCHRIFTEN vor, sowohl einen Namen in arabischer SCHRIFT (wird in der arabischen, persischen und kurdischen Sprache genutzt), als auch (hört hört!) einen Namen in lateinischer SCHRIFT (wird in der deutschen(!), englischen(!) und französischen Sprache genutzt). Man kann das Gebäude doch nicht einfach über deutsche Transkription "eindeutschen", wenn schon ein offizieller lateinischer Name (durch englische Transkription) existiert. Es ist rein gar nichts mehr zu transkripieren, der lateinische Name wird vom Eigentümer bereits vorgegeben, auch wenn es einem persönlich nicht passt, dass er durch englische Transkription entstanden ist. Für diese englische Transkription in lateinische SCHRIFT hat sich der Eigentümber nun einmal entschieden und das darf er auch, schließlich ist er Inhaber der Namensrechte. Das Gebäude heißt in arabischer Schrift برج خليفة , während es in lateinischer Schrift als Burj Khalifa bezeichnet wird. -- 79.241.31.60 16:53, 24. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Ach, und jetzt wirst du uns gleich i Emaar Boulevard als deutschen Straßennamen verkaufen. Langsam werden die Arguent aberwitzig. Schlichtweg: der Englische Name ist eine reine Courtesy-Angelegenheit. Da Englisch in Dubai keine Amtssprache ist, ist für uns der arabische Name maßgeblich, den wir nach unseren Transkriptionsregeln in die lateinische Schrift übertragen, nicht nach den Regeln, die Emaar angewendet hat. --Matthiasb 19:42, 24. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
... und die Erde ist eine Scheibe und die Wikipedia ist ein allein im Weltall existierendes Raumschiff, deren Besatzung nicht interessieren braucht, was draussen am Planeten Erde so vor sich geht ... --Elisabeth 05:13, 25. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Haarscharf erfaßt. --Matthiasb 08:37, 25. Feb. 2010 (CET) Alles gut zum Einjährigen am Sonntag.[Beantworten]
Noch einmal, das hat erst einmal gar nichts mit Sprache zu tun. Die Sprache ist völlig nebensächlich. Wenn polnische Eltern ihr Kind "Lukasz" nennen, so wird der Name dieses Kindes auch in Deutschland, England oder Frankreich so geschrieben, eben weil der Name in lateinischer Schrift (NICHT Sprache!) vorgegeben ist, das scheinen viele nicht zu wissen, manche wollen es auch nicht. Man darf Sprache und Schrift nicht verwechseln, man muss hier klar unterscheiden. Ein Eigentümer eines Gebäudes hat ebenfalls Namensrechte inne, er nennt sein Gebäude in der lateinischen Schrift "Burj Khalifa" sowie in der arabischen Schrift برج خليفة . Du kannst ihm doch nicht einfach wildfremd einen neuen Namen in lateinischer Schrift geben, und das Ganze dann auf Biegen und Brechen an Transkriptionsregeln festmachen. Die lateinische Schreibweise steht fest. Auch wenn dieser Name (der vom Eigentümer bestimmt wurde!) nicht auf deine deutsche Transkription beruht, sondern auf eine englische, ist es ein offizieller Name in lateinischer Schrift, und der lautet in England, Frankreich und Deutschland somit Burj Khalifa. Du kannst doch nicht einfach nach Belieben die Transkriptionsregeln über die Namensrechte stellen! -- 79.241.33.188 10:08, 25. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Namensrecht? (interessant hier vor allem der Abschnitt zu Transliteration, insbesondere der Hinweis auf lateinische Schreibungen im "Herkunftsstaat". --Matthiasb 11:32, 25. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
Das sagt nichts relevantes aus: Die Regel der deutschen Zivilstandsämter hier angewendet, würde zum Lemma "Burǧ Ḫalīfa" führen... und nicht zum von Dir bevorzugten "Burdsch Chalifa." --Allesmüller 19:55, 25. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]
"Die Sprache ist völlig nebensächlich." Ist sie nicht. Namen sind immer sprachspezifisch. Und verschiedene Sprachen gehen unterschiedlich mit fremden Namen um. Irgendeine Anpassung, und sei es nur in der Aussprache, wird meistens vorgenommen. Es gibt hier aber kein richtig oder falsch, sondern nur verschiedene Möglichkeiten:
  • برج خليفة
  • Burdsch Chalifa
  • Burj Khalifa
  • Burǧ Ḫalīfa
  • Chalifa-Turm
Alle diese Formen kommen grundsätzlich für die Verwendung im Deutschen in Frage. Welche Form man wählt, hängt von den technischen Möglichkeiten, der Art der Leserschaft und auch von der Tradition ab. "Ein Eigentümer eines Gebäudes hat ebenfalls Namensrechte inne, er nennt sein Gebäude in der lateinischen Schrift "Burj Khalifa" sowie in der arabischen Schrift برج خليفة ." Ob es sich zweimal um denselben Namen in unterschiedlichen Schriften oder tatsächlich um zwei Namen handelt, ist eine philosophische Frage oder eine Frage der Einstellung. Meist wird eine Transkription oder Transliteration nicht als neuen Namen betrachtet. Gismatis 21:22, 25. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Unwichtige Zwischenüberschrift

Fakt ist, dass der Gebäudeeigentümer für die nicht arabische Welt diesen Namen bzw. diese Schreibweise mitgeliefert hat. Und ich denke, dass sollte auch dabei bleiben. Der Eigentümer, in diesem Fall Emaar Properties, trifft die Entscheidung wie das Gebäude heißt und wie man es schreibt. Und mal abgesehen von hier, hat dass auch der Rest der deutschsprachigen Welt verstanden. Zeitungen, Fernsehsender usw. schreiben BURJ KHALIFA. Warum sollen wir hier also nach irgendwelchen "Regeln" handeln, wenn eigentlich klipp und klar ist das Gebäude in lateinischer Schreibweise zu schreiben ist? So steht es auch am Gebäude dran, dann können wir nicht versuchen dieses Wort einzudeutschen. Was wäre wenn das jeder machen würde? Dann müssten die Fronzosen auch ihre eigene Schreibweise erfinden. Das ist meiner Ansicht nach lächerlich, wenn selbst die arabische Botschaft (!!) BURJ schreibt. Wie gesagt, mein Vorschlag ist, sich an das Schiedsgericht, Admins oder ähnliches zu wenden. Und von dem Argument Englisch ist nicht die Amtssprache der VAE ist (obwohl es ja nicht um English, sondern Latein geht) ist für mich nicht gültig, da de facto 85% Ausländer in Dubai leben. Englisch ist auch nicht die Amtssprache der USA. Jerchel 15:36, 1. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Wie das Lemma richtig heißen muss, wurde hier von einer sehr großen Mehrheit korrekt festgestellt. Die Namenskonventionen Arabisch sind konform mit dieser Lösung. Dementsprechend habe ich das Lemma auf Burj Khalifa angepasst. Koenraad Diskussion 08:02, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Und wieder zurück. Auch wenn viele das falsche behaupten, wird es nicht richtiger. Für Bauwerke gilt Wikipedia:Namenskonventionen#Bauwerke. Bei Bauwerken wird der in der Landessprache übliche Name genommen. Davon wird nur abgewichen, wenn ein andere Name zum Grund wortschatz gehört (HK 15 und höher), dies ist hier nicht der Fall. Also Landessprache. Die ist arabisch. Ergo Transkription nach deutschen Transkriptionsregeln. --Matthiasb 09:42, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

@Jerchel: Die Franzosen haben ihre eigene Schreibweise; die ist hier zufällig mit der englischen identisch. Auch die Polen haben ihre eigene Schreibweise, Burdż Chalifa, zufälligweise im Tschechischen genauso, im Ungarischen heißt es Burdzs Kalifa (obwohl die den Namen ganz hungarisieren, Kalifa-torony), die Esten schreiben Burj Khalīfah. Nur hier wird laufend versucht, eine fremländische Schreibweise durchzusetzen. -09:54, 2. Mär. 2010 (CET)

PS: Die Türken schreiben übrigens ganz selbstverständlich tr:Burç Halife --Matthiasb 09:56, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich habe die ganze Diskussion nicht gelesen, könnte also bereits vorgekommen sein: Der Brockhaus schreibt zumindest hier Burj Chalifa. Die WP ist sich auch bei anderen Burj/Burdsch Gebäuden uneinig. Mein Favorit für den ersten Teil ist klar Burj, da er unter dem Namen bekannt ist. Beim zweiten Teil habe ich keinen Favoriten. --KurtR 10:33, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

So langsam sollte man hier wirklich über das Schiedgericht nachdenken. Da mit Koenraad und Wo st 01 zwei Administratoren für Burj Khalifa sind und auch dargestellt haben, dass die ofizielle Schreibweise nicht den Konventionen widerspricht sollte die Sache zwar klar sein, aber solange es hier noch Argumentationsresistente gibt, die das dann wieder rückgängig machen wird der Artikel wohl erst dann wieder zur Ruhe kommen, wenn eine entgültige Enscheidung fest steht. --Darth Stassen 14:07, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Naja, ich habe die Argumente für BURJ schon x-mal niedergeschreiben, also werde ich mich hüten es erneut zu tun. Nicht nur ich, Darth Stassen, Elisabeth59 und noch weitere.
@Darth Stassen: Ich stimme dir vollkommen zu, auch und besonders das Schiedsgericht betreffend. Ich halte das für den einzigen Ausweg. Jerchel 14:48, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Das Schiedsgericht ist nicht zuständig, ich habe den Vermittlungsausschuß kontaktiert: Wikipedia:Vermittlungsausschuss/Problem über Lemma von Burdsch Chalifa. Jerchel 15:21, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

BTW, ich habe Emaar vor einiger Zeit angeschrieben, weil ich wissen wollte, ob "برج خليفة" der offizielle Name ist und "Burj Khalifa" die (in Dubai übliche) englische Übersetzung oder ob es sich bei "Burj Khalifa" um einen offiziellen (zum arabischen gleichwertigen) Namen handelt. Leider habe ich keine Antwort erhalten - wahrscheinlich versteht man das "Problem" auch nicht :-) --Doc ζ 15:28, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Wahrscheinlich nicht, ja. Ich bitte sich beim VA auf einen Vermittler zu einigen, damit dieses Thema endlich sein Ende findet. Jerchel 15:30, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Lösung des Problems gibt's nicht. Die Einen stützen sich auf Medien und andere Lexika, die Anderen auf die offiziellen Regeln der Transkription. Beides hat durchaus seine Berechtigung. Überlegt euch doch lieber, was ein akzeptabler Kompromiss wäre. --Neil¿? 15:41, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Was ist an

„Für Objekte, die nicht im deutschen Sprachraum gemäß der Regelung für Städte, Gemeinden, Bezirke etc. liegen, soll als Lemma prinzipiell die aktuelle Landessprache bevorzugt sein (also: „Main Street“ und nicht „Hauptstraße“). Wichtig ist diese Regel insbesondere bei Gebieten, die im Lauf der Geschichte öfter den Besitzer gewechselt haben und Namen in mehreren Sprachen besitzen. (...)
Oberste Richtschnur ist hier jedoch der allgemeine Sprachgebrauch in deutschsprachigen Texten, das heißt, wenn im allgemeinen Sprachgebrauch der deutsche Name geläufiger ist (z. B.: Chinesische Mauer, Eiffelturm, Petersdom), soll er auch verwendet werden. Dies gilt aber nur für Bauwerke oberhalb einer gewissen Bedeutsamkeit, die mithilfe der Häufigkeitsklassen eingeschätzt werden kann (siehe unten). Ansonsten soll für das Artikellemma der in der Landessprache übliche Name mit Namenszusätzen, sofern vorhanden, verwendet werden (also: „Hlavné námestie“ und nicht „Hauptplatz“ für einen Platz in Bratislava). (...)
Wörter der HK 16 können im Allgemeinen nicht mehr zum aktiven Wortschatz gezählt werden. Deutsche Bezeichnungen, die in der Häufigkeitsklasse 16 oder mehr liegen, sollen nicht verwendet werden, in solchen Fällen wird der Name in der Landessprache verwendet.“

nicht zu verstehen? Weder für Burj Kalifa noch für eine andere Schreibweise ist derzeit überhaupt eine HK nachzuweisen, ergo Name in der Landessprache. Das ist Arabisch. Ergo und dann sind wir wieder ganz oben. An dieser Tatsache gibt es nix zu rütteln und zu deuten. Da wird auch ein Vermittlungsausschuß keine andere Lösung herbeiführen. Was in den Namenskonventionen Arabisch noch in manchen Fällen relativiert wird (Jassir Arafat etwa) ist bei Bauwerken nicht vorgesehen. --Matthiasb 15:40, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Einen Kompromiss gibt es nicht. Entweder das eine oder das andere. Fakt ist, dass der Eigentümer entscheidet wie das Bauwerk heißt und wie es geschrieben wird. An diesem Argument kommt keiner vorbei. Dabei hat das auch jeder, auch die Medien, verstanden, sowie der Mehrheit der Wikipedianer. Jerchel 15:47, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Aber was soll dann ein Vermittler bewirken? Wenn es keine Möglichkeit zu einem Kompromiss gibt, dann gibt es nicht viel zu vermitteln. Und, wenn ich noch etwas anregen dürfte: bitte keine Inhaltlichen Argumente mehr. Es wurden alle Argumente ausgiebig dargelegt, und die eine Seite wird die Andere ohnehin nicht überzeugen können. Ich befürchte, es wird sich kein Vermittler finden können, da es auf Grund der Diskussion nach sehr, sehr undankbarer Arbeit aussieht. --Neil¿? 16:05, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Ein letzter Versuch: Bei Namen, die eine geläufige Form in deutschsprachigen Texten haben, gelten die NK Arabisch explizit nicht. Das gilt für alle Lemmata, die ursprünglich Arabisch sind. Alles andere wäre Nonsense. Wenn du möchtest gebe ich dir zahllose Beispiele aus Geographie wie Brücke von Djemerrin, Brücke von Kharaba, Brücke bei Nimreh, Birine El Salam, El Habra, Medracen, Zitadelle von Bosra und und und. Wenn ich mir die Kategorie Dubai mit Bauprojekten etc. anschaue: Jebel Ali Airport City, Jebel Ali Free Zone, Jumeirah Gardens, Jumeirah Islands, Jumeirah Lake Towers, Wild Wadi Water Park, Dubai Wheel, Dubai Waterfront, The Universe, Dubai Sports City, Dubai Shopping Festival, Sheikh Zayed Road, Mohammed bin Rashid Gardens usw. usf. Da ich vermutlich mit Orientalist der einzige auf dieser Seite bin, der Arabisch studiert hat und beherrscht, kann ich euch versichern, dass die Namenskonventionen Arabisch nicht vorsehen, diese Lemmata zu arabisieren und in der deutschen Wikipedia-Umschrift umzuwandeln. Ich finde in der

  • Kategorie:Einkaufszentrum in Dubai
  • Kategorie:Hohes Gebäude (Dubai)
  • Kategorie:Hotel in Dubai

Nur zwei Lemmata, bei denen die Wiki-Transkription eingeführt wurde, eins davon fälschlicherweise und das ist unser Turm hier. Das hier ist ein kooperatives Projekt. Man kann sich nicht stur gegen die Mehrheit stellen. Und nun werde ich schweigen. Es grüßt Koenraad Diskussion 16:08, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Koenraad, ich gebe dir Recht, allein aus dem Grund, dass du dich mit der arabischen Sprache auskennst. Ich schlage dir vor, den Artikel nach Burj zu verschieben und dann gleich zu schützen (ich glaube du bist Admin). Grüße, Jerchel 16:12, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Nö das wäre Missbrauch meiner Rechte. Koenraad Diskussion 16:17, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich denke hier liegt eine eindeutige Mehrheit der Gegebenheiten vor. Das wäre für mich lediglich das Beenden einer unnötigen Diskussion. Wenn es nicht anderst geht verschiebe ich eben den Artikel, dann müsste der von einem Admin allerdings geschützt werden, denn sonst würde das genze in einem Editwar enden, was nicht in meinem Intersse liegt. Jerchel 16:20, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

@Koenraad: Hier gelten primär die Namenskonventionen für Bauwerke. Und die regeln die Sache ganz klar: aktuelle Landessprache. Die ist arabisch. Und deswegen wird aus dem Arabischen transkribiert und nicht eine englische Schreibweise verwendet. Die Transkription wieder, die regelt sich nach den Namenskonventionen für Arabisch. --Matthiasb 17:43, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Es geht auch nicht um englisch sondern um die lateinische Schrift. Und diese besagt nunmal dass das Ding Burj geschrieben wird. Mit dieser Schreibweise macht sich die WP m.E. lächerlich, da der Rest der deutschsprachigen Welt die korrekte lateinische Schreibweise verwendet. Wenn du das ganze nicht nur in Latein haben willst, sondern in Deutsch wäre Burdsch aber auch falsch, da es dann Turm wäre. Jerchel 17:52, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Hä? Wie kann die lateinische Schrift behaupten, das das Ding Burj geschrieben wird? Sorry, das ist absurd. Köln wird englisch auch Cologne geschrieben, Düsseldorf schreibt man Dusseldorf und Rom wird Rome geschrieben. Dafür erlauben wir uns den Luxus California als Kalifornien zu bezeichnen. Es gibt keinen Grund, im Deutschen eine englische Transkription zu verwenden, wer auch immer sie "geliefert" hat. Wenn das einundrölfzig Sprachversionen anders machen, ist das nicht unser Problem. Hingegen ist es, wie ich schon weiter oben erwähnt, völlig selbstverständlich, daß man individuell transkribiert, die Tschechen schreiben Burdž Chalifa, die Ungarn Burdzs Kalifa, die Türken Burç Halife und in keiner dieser Sprachen käme irgendwer auf den Gedanken den Anglizismus Burj Kalifa zu übernehme. Man kann diesen Streit nicht einmal auf kosmopolitisches Verhalten zurückführen, sondern letztendlich geht es hier um die Frage der Übernahme englischer Einheitspampe oder nicht. --Matthiasb 17:59, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Übrigens ist es bezeichnend für die Diskussion, das hier schon lange nicht mehr eingerückt wird. Egal. Ich wiederhole mich, aber beide Seiten haben gute Argumente. Darum, bitte bitte mit Zucker obendrauf: macht doch Vorschläge wie man das Problem angehen könnte. Was käme als Lösung für euch in Betracht? Eine Abstimmung? Die Meinung irgendeiner Autorität? Argumentativ ist das Problem definitiv nicht mehr zu lösen. --Neil¿? 18:11, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Die lateinsiche Schrift behauptet rein gar nichts. Der Eigentümer tut es. Und ich wäre ehrlich gesagt verärgert, wenn ich ein reicher Investor wäre, in Dubai ein Gebäude bauen würde, dass ich Burj XY genannt habe, dann hier Burdsch zu lesen. Burj Khalifa wurde für die nicht arabische (westliche) Welt hinterlegt. Wenn du das Lemma auf Deutsch haben willst, wäre Turm angebracht. Dieses Lemma wäre allerdings mindestens genau so schlecht, aus dem Grund, dass dieser Name nicht geläufig bzw. etbliert ist. Seit die Pläne für dieses Gebäude bekannt wurden, wird es Burj genannt. Und durch diese sinnlose Umbenneung zu Khalifa wird das Thema der Trankription auf einmal ins Spiel mitgebracht, obwohl seit Jahrenn Burj eindeutig ist. Fakt ist, es bleibt der Eigenname des Gebäudes (in lateinicher Schrift), das lässt sich nunmal leider nicht ändern. Jerchel 18:07, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

@Neil: Eine Abstimmung in Verbindung einer Tabelle, die beide Arguemte gegebüber auflistet wäre am besten.

Ich zitiere aus Namenskonventionen, Bauwerke:

Für die Festlegung des deutschen Sprachraums dient auch bei Bauwerken die in den Namenskonventionen für Städte, Gemeinden, Bezirke &c. festgelegte Regelung.

Bauwerke sind vom Menschen geschaffene dauerhafte Objekte baulicher Art, so Gebäude (Häuser, Hallen, Befestigungsanlagen, …), Denkmäler, (Flug-)häfen, Verkehrswege (Straßen, Plätze, …), Friedhöfe, Parks &c. Als Lemma wird in der Regel die offizielle/amtliche Bezeichnung verwendet. Sollte es keine offizielle/amtliche Bezeichnung geben, werden die im jeweiligen lokalen bzw. regionalen deutschen Sprachgebrauch (am meisten) üblichen Schreibweisen verwendet. Hilfreich kann ein Blick in entsprechende regionale deutschsprachige Zeitungen bzw. Online-Publikationen sein.

Interessant: Das fettgedruckte. Hilfreich kann ein Blick... insbesondere dieser Satz. Ich denke welche beider Schreibweisen geläufig ist ist klar, ohne weitere Worte! Jerchel 18:15, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Es gibt aber eine offizielle Bezeichnung, nämlich برج خليفVerschieben wir das Lemma doch darauf, das ist garantiert richtig. Στε Ψ 18:30, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Täusche ich mich, oder behauptest du weiter oben, daß der Investor eine offizielle Bezeichnung festgelegt hat? Nun, diese ist in deutscher Transkription Burdsch Chalifa, in englischer und französischer Transkription Burj Kalifa, in tschechischer Transkription..., aber das steht ja alles schon da.
Die Intentionen des arabischen investors sind uns gleichgültig. Auch die Höhe der Geldverschwendung ist hierfür irrelevant. Geographische Namen und Namen von Bauwerken werden nicht übersetzt, sie werden aus der Ausgangssprache übernommen. Die Ausgangssprache ist Arabisch, nicht englisch (wie du sagtest, der Investor ist ein arabiśches Unternehmen, kein englisches). Es ist ganz natürlcih, das wir Tower Bridge und nicht Tower-Brücke schreiben, weil sich das nicht eingebürgert hat, im Gegensatz zum Eiffelturm oder zu Freiheitsstatue. Dafür isses dann wieder Chrysler Building oder Empire State Building und nicht Chrysler-Gebäude oder Königreichstaatsgebäude. Das Gebäude trägt aber keinen englischen Namen (Kalifa Tower) sondern es trägt einen Arabischen Namen. Da die Araber für Touristen und Sklavenarbeiter eine Orientierung anbieten, haben sie sich entschieden, Straßennamen oder Ortnamen und halt auch Gebäudenamen auf Englisch hinzuschreiben. Sie sind da in guter Gesellschaft, denn Japaner, Chinesen, Israelis und Griechen machen das auch. Deswegen kommt aber kein Mensch auf den Gedanken, Athen auf Athens zu verschieben. Daß also in Dubai englischsprachige Verkehrsschilder und englischsprachige Hinweisschilder und englischsprachige Gebäudetafeln runhängen, interessiert und nicht. Zum wiederholten Mal: es gibt keinen Eigennamen für das Gebäude in lateinischer Schrift; der Eigenname ist arabisch, und das wird nicht in lateinischer Schrift geschrieben. --Matthiasb 18:28, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
PS:Du zitierst den falschen Abschnitt der Namenskonventionen, nämlich den für Bauwerke im deutschen Sprachraum. Hier handelt es sich aber um ein anderssprachiges Gebiet, also ist der Abschnitt eins weiter maßgeblich. --Matthiasb 18:31, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Frage an Matthiasb: würdest Du das Ergebnis einer Ad-Hoc-Abstimmung, auf der beide Seiten ihre Argumente darlegen, akzeptieren? Ansonsten kann die Diskussion noch bis Weihnachten gehen. --Neil¿? 18:40, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Oh, sehr wohl gibt es einen Eigennamen in Lateinischer Sprache. Und diesem hat er Investor bzw. der Scheich gleich mitgeliefert, dass sich alle westlichen Länder daran orientieren können. Das ist doe offzielle Bezeichnung. Sollte sie es aus welchem Grund auch immer nicht sein, müsste das gelten was ich oben schon zitiert habe. Abgesehen mal davon, wenn wir schon bei Straßen sind, werden die hier auch im englischen geschrieben. Es gibt doch so eine Straße in Dubai wo die ganzen Hochhäuser stehen. Mir ist der Name entfallen, aber du weißt sicherlich was ich meine. Sie endet mit Road im Ende. Aber Straße wäre nach deinen Argumenten auch falsch, da es ja arabisch ist. Diese Straße auch hat auch einen arabischen Namen, und für die westliche Welt wurde dieser Name offziell festgelegt. Und hier ist es m.E. nichts anderes; am Gebäude steht in lateinischer Schrift Burj Khalifa. Jerchel 18:36, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Gerade weil es Sheikh Zayed Road heißt, ist es ein englischer Titel, der Burj heißt aber nicht Tower, das ist also kein englischer Titel, also überhaupt nicht vergleichbar. Στε Ψ 20:04, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Nagut, ein schlechtes Beispiel. Trotzdem bringt die Diskutiererei hier nichts, Neils Vorschlag oben halte ich für sinnvoll, auch in Matthiasb´s Interesse. Jerchel 20:09, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Abstimmung läuft hier nicht, schon gar nicht hier im stillen Kämmerlein. Στε Ψ 20:14, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Ich weiß nicht wie genau das ablaufen soll, wenn auch Matthiasb damit einverstanden ist, dass abgestimmt wird halte ich das für eine gute Idee um diese Diskussion endlich zu beenden. Jerchel 20:17, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Durch Abstimmungen kann man nicht festlegen, was falsch oder richtig ist. Die Road gehört auf Schari' asch-Schaich Zayid verschoben. --Matthiasb 20:21, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Anderst wird es, so meine Überzeugung, keine Einigung geben. Natürlich gibt es keine Garantie, jedoch erwarte ich, dass die Mehrheit in der Lage ist das zu beurteilen, besser als ein oder zwei einzelne Personen. Jerchel 20:24, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Mein Vorschlag vorhin war ernstgemeint: Warum nicht auf den arabischen Orginalnamen verschieben? Στε Ψ 20:27, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Also falls du die arabischen Schriftzeichen meinst: Weil das keine finden würde. Das wäre noch schlimmer als das. Warum, wenn es doch einen Namen in unserer Schrift gibt?? Jerchel 20:29, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

einen Namen in unserer Schrift lol, es scheint ja zwei zu geben. Zum arabischen Namen: Wofür gibts denn Weiterleitungen in lateinischer Schrift? Στε Ψ 20:59, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Also wegem mir lassen wir es wie es ist. Ich habe keine Lust endlos hier zu diskutieren, ich bin hier um konstruktivr Artikelarbeit zu leisten und nicht um endlos lange Diskus zu führen. Mir ist es wichtiger im Artikel beizutragen. Und solange der Leser findet was er sucht... Meinetwegen stimmt ab... Solch eine Diskussion kann es echt nur im Deutschen geben... Jerchel 21:41, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Ob die Namensgeber die englische Transkription für alle Sprachen mit lateinischer Schrift für verbindlich vorgesehen haben, wie oben behauptet, ist reine Spekulation. Dasselbe gilt für die Straßennamen. Für viel wahrscheinlicher halte ich, dass sie einfach irgendeine Transkription mitliefern wollten, und das war naheliegenderweise die englische. Andere Sprachen neben Arabisch und Englisch sind aus der Sicht der Scheichs wahrscheinlich sowieso irrelevant. Ob sie wirklich böse werden, wenn andere Sprachen eine eigene Transkription verwenden oder den Namen gar übersetzen? Das sollte hier aber eh keine Rolle spielen. Gismatis 22:59, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Eine kleine Frage, die mich brennend interessiert: Habt ihr eigentlich vollkommen einen an der Waffel, hier eine 120-kB-Diskussion über die Schreibweise dieses Gebäudes zu führen? Das ist ja zum Schreien. Freundlich amüsierte Grüße Eure geringgeschätzte IP (nicht signierter Beitrag von 87.172.154.112 (Diskussion | Beiträge) 08:48, 8. Mär. 2010 (CET)) [Beantworten]

Würdet ihr bitte mit dem Geschiebe aufhören, es nervt, sonst sehe ich mich gezwungen Editwar auf VM zu melden. Jerchel 15:41, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Lebensdauer

Stahlbeton wird erst seit etwa 1890 intensiv verwendet, das ist nicht sehr lange für einen Baustoff. Gibt es Kenntnisse über die Lebensdauer von Stahlbeton unter solch starker statischer und dynamischer Belastung? Mürber Stahlbeton findet sich jedoch meist nur im Freien aufgrund der Witterung. --Skraemer 15:57, 5. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]

GUTE FRAGE !! Auch ist fraglich, ob der Beton zwangsläufig mürbe werden muß, um das Gebäude einstürzen zu lassen oder ob es schlicht reicht, dass seine Festigkeit im Laufe der Zeit ein wenig nachlässt. Da aber in Dubai zu Zeiten beschleunigten Meeresspiegelanstiegs auch künstliche Inseln en Gros ins Meer gestellt werden, scheinen Zeiträume, die über die Lebenserwartung eines Menschen hinaus reichen, keine Rolle zu spielen. -- hg6996 11:59, 10. Jan. 2010 (CET)[Beantworten]
In der Stahlbetonforschung ist Deutschland (und speziell die DDR) führend. In der DDR ging man von einer sogenannten "normativen Nutzungsdauer" von 80 Jahren aus. Dies basierte auf Erfahrungen der Zeit bis ca. 1960 (Autobahnen, Flugplätze, Gebäude. Diese 80 Jahre bedeuten, daß nach 80 Jahren saniert werden soll, um fgür weitere 80 Jahre gewappnet zu sein. Ohne Sanierung ging man davon aus, daß das Gebäude nach 120 Jahren abgerissen wird. Die Praxis hat aber gezeigt, daß Stahlbeton weil länger hält als angenommen. Bei diesem Gebäude gehe ich davon aus, daß erhöhte Belastungen durch Salzwasser und Temperaturunterschiede vorliegen, was man jedoch mit höherwertigem Stahl und Zement gut ausgleichen kann. --Marcela 09:57, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Hier spielt aber sicherlich noch der Faktor eine Rolle, daß die Luftfeuchtigkeit in Dubai ziemlich nahe an null liegt, zumindest die größte Zeit des Jahres. Es ist, wie man sagt, staubtrocken. --Matthiasb 18:34, 2. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Die Druckfestigkeit von Beton nimmt mit dem Alter zu. Und die Karbonatisierung, die das Rosten der Bewehrung beschleunigt, ist bei hochfestem Beton geringer als bei Normalbeton. Die dynamische Beanspruchung dürfte auch nicht so groß sein, da die Zahl der Lastwechsel nicht so hoch ist. In den statischen Berechnungen sollten diese Belastungen allerdings berücksichtigt worden sein. --bezur -disk- 15:14, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Betonpumphöhe; Stockwerksnutzung / -höhen

Wo kommen denn die geänderten Angaben her,

  • zur Höhe des gepumpten Beton (zuvor: 570 Meter nach Quelle Putzmeister, nun: 606 Meter mit edit hier)? Siehe auch
° Bodenplatte:      C80A (Größtkorn 20 mm)
° Bis Level 26 (Höhe 95 m) für die Wände: C80A (Größtkorn 20 mm)
° Bis Level 126 (Höhe 452 m) für die Wände: C80 (Größtkorn 14 mm)
° Bis Level 154 (Höhe 570 m) für die Wände: C60
° Zum Erstellen der Decken aller Geschosse sind Betone der Druckfestigkeit C50 vorgeschrieben.
  • zuletzt die edit-Serie zur Stockwerksnutzung bzw. den Stockwerkshöhen (hier in der Versionszusammenziehung)? - Die Behauptung, B1 wäre die Nullebene (0 Meter) nach CTBUH vermag ich ebensowenig nachzuvollziehen, wie 160–189 von 601 auf ab 621,30, da der Betonkern bis 601 Meter über Fundament auf Stockwerk 160 reicht (siehe Doka Schalungstechnik, [15] bzw. [16], vgl. oberhalb die Angaben von Putzmeister).

--Elisabeth 23:15, 15. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

--Alle Etagenhöhen nach der 10-Meter-Korrektur (von 818 auf 828 m Gesamthöhe) sind hier [17] übersichtlich aufbereitet worden. Der Betonkern reicht bis zur einschließlich Etage 155 Mezz. [18] (595,70 m, Wechsel von Stufe 15 zu Stufe 16). Zu berücksichtigen ist zudem noch, dass das Pumprohr eine maximale Höhe erreichte, die noch einige Meter darüber lag. 606 m sind daher als durchaus realistisch anzunehmen. Die drei Seiten des Gebäudes haben unterschiedliche Eingangshöhen. B1 ist das unterste Stockwerk, dass von Straßenniveau aus zugänglich ist, und dies war somit auch das entscheidene Kriterium für die CTBUH (Vor einigen Monaten war es zu einer Kriteriumsänderung durch die CTBUH gekommen). --Stefan040780 17:07, 16. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Warum fragt ihr nicht beim Bauherrn nach wenn die Angeben überall varieren. Meines Wissens ist der Betonkern 574 Meter hoch: [19]--85.216.31.147 14:58, 16. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Das kann ich bestätigen. 606 Meter ist definitiv falsch. Elisabeth´s Quelle scheint mir eher richtig zu sein, denn sie weicht nur vier Meter von skyscraperpage ab. Ich ändere das im Artikel auf 574 Meter. Jerchel 15:05, 16. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

--Das kann nicht sein, der Kern allein ist schon höher, s.o. --Stefan040780 17:50, 16. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Die "Betonstruktur" ist laut meiner Quelle 574 Meter hoch, laut Elisabeth´s 570 Meter. Also eine geringfügige Abweichung. Darüber folgt eine Stahlkonstruktion. Vielleicht wurde der Beton noch höher gepumpt um die Bodenplatten zu gießen. Die Betonkonstruktion endet bei 570-575 Metern. Jerchel 19:24, 16. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Die 606 Meter Förderhöhe sind hier und hier auf der Website von Putzmeister zu finden! Also dürften die 606 m doch stimmen. Was nun?? ;) --H.A. 15:20, 17. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Dass der Beton so hoch gepumpt wurde mag sein, jedoch endet die Betonstruktur bei 574 Metern. Darüber folgt ein Stahlgerüst. Möglichwerweise wurde Beton höher gepumpt, für die Bodenplatten, Wände oder den Gebäudekern. Jerchel 15:23, 17. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Das mit dem Stahlgerüst wird sicherlich niemand abstreiten, es wurde hier aber gefragt, wie hoch der Beton gepumpt wurde, unabhängig von der Höhe der Betonkonstruktion. Und ich denke, der Hersteller weiß am besten Bescheid, welche Förderhöhe seine Betonpumpen erreichen. --H.A. 16:02, 17. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Dann sollte man das so, belegt, in den Artikel schreiben. Jerchel 16:05, 17. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Datum der Grundsteinlegung

Gab es kein Datum der Grundsteinlegung? (nicht signierter Beitrag von 84.160.98.189 (Diskussion) 28. August 2007, 23:32 Uhr)

Ist wohl nicht bekannt. Harry8 13:44, 4. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]

Ich glaube das war doch der 21.Sept. 2004? Oder nicht?? Jerchel 15:28, 4. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]

Grundriss

Ich habe den "Y-förmigen-Grundriss" aus der letzten Zeile von Bauarbeiten entfernt und nach Architektur kopiert. Da ist er besser aufgehoben. --LemmalingHatGesprochen! 11:18, 23. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]

Jetzt ist er wieder zurückgehüpft. Wer hier ändern darf, kann das ja als Vorschlag aufgreifen. --LemmalingHatGesprochen! 11:20, 23. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]
wieso, steht doch alles noch so da? Ich finde die Änderung sinnvoll. --elya 12:01, 23. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]
Huch! War wohl eher ein Aktualisierungsproblem meinerseits. --LemmalingHatGesprochen! 09:37, 24. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]

Höhe

Eine Frage, warum ist dieses Ding so hoch? Der Taipei wäre auch bei einem niedrigeren Gebäude übertroffen worden. Auch alle anderen Gebäude der Zukunft: Auch bei mind. 100m weniger würde er alles jetztige und zukünftige in den USA und China (!!!) übertreffen.--78.43.237.228 16:48, 4. Feb. 2010 (CET)[Beantworten]

Wäre das Gebäude nur knapp höher als der Taipei 101 würde er wohl schon bald übertroffen werden. Etliche Städte planen oder bauen Gebäude die höher als Taipei 101 sind. Jerchel 17:08, 24. Mai 2010 (CEST)[Beantworten]
Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Jerchel 17:08, 24. Mai 2010 (CEST)[Beantworten]

Ohne jegliche Darlehen finanziert

Die Quelle 17 zu dieser Aussage wurde bereits als fragwürdig editiert. In Anbetracht der kurzfristigen Umbenennung durch neue Kriditte auch fragwürdig. Bild.de titelt in seiner Fotoreihe: ´Peinlich: Im letzten Moment wurde er in Burj Khalifa umbenannt – zum Dank an den Khalifen des Nachbaremirats Abu Dhabi, das den Turm im letzten Moment mit einer Finanzspritze rettete' (nicht signierter Beitrag von 82.82.208.181 (Diskussion | Beiträge) 23:54, 10. Feb. 2010 (CET)) [Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Jerchel 17:08, 24. Mai 2010 (CEST)[Beantworten]

Arbeiter am Bau

Arbeiter "helfen" nicht. Meine Meinung. (nicht signierter Beitrag von 85.178.217.46 (Diskussion | Beiträge) 19:04, 22. Apr. 2010 (CEST)) [Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: Jerchel 17:08, 24. Mai 2010 (CEST)[Beantworten]

Timeline

einige der im Artikel verstreuten Daten widersprechen sich - nur so beim schnellen Überfliegen aufgefallen ist:

  • ganz oben im einleitenden Text steht, er wäre seit März 2008 das höchste Gebäude der Welt, weiter unten in der Chronologie toppt er diesen Rekord am... tja zwei Möglichkeiten: entweder am 7.April 2008 (KVLY-Mast) oder am 1.Sep.2008 (Sendemast Radio Warschau) - je nachdem was man jetzt bevorzugt
  • unter der Rubrik Einordnung wird "mindestens 189" Stockwerke angeführt, in Stockwerksnutzung sind es aufgezählte 206, vergessen wir mal kurz die 163 allgemein nutzbaren, bleibt immer noch: entweder weiß mans oder man weiß es nicht.
  • Ich könnte mir vorstellen, der Artikel ist im Lauf der Zeit gewachsen und da hat man nicht dauernd den Überblick über alles - verständlich. ich hoffe, gedient zu haben
  • was noch irritiert, ist dieses "sch" in Burdsch, irgendwie heißt das Ding doch gar nicht Burdsch sondern Burdj, das "sch" kann man doch mit der Lautschrift erklären - oder?
  • -- 92.74.49.255 01:11, 22. Aug. 2010 (CEST) (HS)[Beantworten]

Liebe IP, ein paar Dinge:

  • Ich werde das mal auf April 2008 ändern, denn seit dem ist er höher als der KVLY-Mast, welcher zuvor das höchste Bauwerk war. Der Warschauermast zählt somit nicht, da er nichtmehr besteht. Damit hat es gereicht den KVLY-Mast zu übertreffen um das höchste Bauwerk der Erde zu sein. Um das jemals höchste Bauwerk zu sein, musste hingegen die Höhe des Warschauer Mastes überboten werden.
  • Die genaue Anzahl der Etagen ist meines Wissens nach unbekannt (mindestens 189, also müsste stehen ab 189...), 163 Etagen nach CTBUH-Kriterien (offenkundig beo SOM nachgefragt??..)
na wunderbar, und keine Angst, ich wollte keine neue Diskussion Burdsch/Burdj lostreten. Ich bin nur Anhänger der Fraktion, daß Dinge so heißen wie sie heißen, ich nenne George W. Bush ja auch nicht Georg Strauch und finde ihn in der Wikipedia oder sonstwo auch nicht unter Georg Strauch. Ok also, meinetwegen Burdsch. Zu den Stockwerken: gut, man weiß es nicht (was ist daran eigentlich so geheimnisvoll das die das nicht verraten?, dann sollte halt die Stockwerksnutzung angepasst werden (und was ist ein CTBUH-Kriterium und was ein SOM?). Und das mit dem April ist super, dann stimmts ja wieder :-), MfG -- 92.74.53.149 14:02, 22. Aug. 2010 (CEST) (HS)[Beantworten]

Ich, und so würde ich behaupten die Mehrheit der Wikipedia-Autoren, sind ebsnfalls der Meinung dass Burj korrekt ist. Die genaue Anzhal der Etagen ist nicht bekannt, da man nicht genau weiß, welche Ebenen noch als Etagen zu werten sind. Nach CTBUH-Kriterien hat das Gebäude 163 Stockwerke, die nutzbar sind. Techniketagen etc. zählen nicht hinzu. SOM ist das Architekturbüro, das den Turm plante. Jerchel 14:32, 22. Aug. 2010 (CEST)[Beantworten]

Hallo IP, hallo Jerchel, zum Burj sag ich nur ein lautes Ja.
Was die Stockwerke betrifft: Würdet ihr nicht nur eine Differenz zwischen oben im Text (mind. 189) und der Tabelle ziehen (mit den 206; wobei die umfangreiche Änderung eines Benutzers vor einiger Zeit, die ich gerade jetzt nicht suchen möchte, nicht gerade zur Verständlichkeit beigetragen hat), sondern auch die Quellen lesen (siehe EN Nr.1), dann würdet ihr auch den Nachweis für die 206 Stockwerke finden. Das wäre vor Änderungen angebracht.
Konkret ist es so: 160 (oder warens zuletzt 161?) sind es bis zum Ende des Betonkerns in 601 Meter. Bis in 638 Meter geht es höchsterreichbar mit dem Aufzug lt. Otis. Ebenfalls lt. Otis sind es 189 Stockwerke, was wiederum ganz klar über den 638 Metern ist. Absprunghöhe der beiden Basejumper war 672 Meter. Das kommt als Differenz zwischen 672 und 601 zu 189 und 160 gut hin, macht im Schnitt rund 2,5 Meter Stockwerkshöhe. Das passt also zusammen. Was darüberhinaus ist, ist der Turmaufsatz der in Stufen bis auf die 828 Meter (inkl. oder exkl. die Reling ganz oben, wahrsch. aber inkl.) hinaufragt, wobei die obersten 8 Etagen bis zur Gebäudespitze mit einem Durchmesser von 1,20 Meter nur über eine schmale Stiege erreicht werden können. Sohin haben die 206 Stockwerke einen realen Bezug. Siehe auch die Fotos auf EN Nr.1.
--Elisabeth 06:54, 23. Aug. 2010 (CEST)[Beantworten]

Na wunderbar, aber dann können wir die Stockwerkstabelle abändern, und in der Infobox schreiben: "Etagen: insgesamt 206, nach CTBUH-Kriterien 163", oder nicht? Jerchel 15:35, 23. Aug. 2010 (CEST)[Beantworten]

Hallo Elisabeth und selbstverständlich hallo Jerchel. bitte mach mich nicht zur Sau, Elisabeth, wegen den nicht gefunden Nachweisen für 206 Stockwerke. Ich merkte lediglich an, daß ich da eine Diskrepanz in den erwähnten Texten sehe - in Artikeln änder ich schon mal gar nix. Freut mich aber das ich a.) einen Mitfan echter Namen habe und b.) langsam Licht in die Dunklen Stockwerke kommt :-), achja, nenn mich einfach HS, geht genauso schnell wie IP -- 92.74.56.102 22:59, 23. Aug. 2010 (CEST) (HS)[Beantworten]

Grösste Förderhöhe eines Lifts?

Zitat: 504 Meter beträgt die Förderhöhe, welche man im Burdsch Chalifa im Hauptaufzug des Gebäudes zurücklegt - mehr als mit jedem anderen Aufzug der Welt.

Also ich fuhr letztes Jahr mit einem Lift mit einer Förderhöhe von 800 m: Siehe http://www.alptransit.ch/de/besuchen-sie-uns/tag-der-offenen-baustelle/sedrun/

Nicht jede Eigenwerbung stimmt. Bitte bei Gelegenheit korrigieren. (nicht signierter Beitrag von 195.216.70.50 (Diskussion | Beiträge) 21:58, 9. Mai 2010 (CEST)) [Beantworten]

Habe den Satz korrigiert. In Hochhäusern ist es der längste Aufzug.--bezur -disk- 14:08, 6. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: bezur -disk- 14:08, 6. Jul. 2011 (CEST)[Beantworten]

Offizieller Name und noch ein paar Daten

Warum steht eigentlich ganz oben in der Infobox "Offizieller Name: Burj Khalifa Bin Zayed" und warum wird nicht dieser Name als Lemma verwendet wenn es denn der offizielle Name des Gebäudes ist? --77.23.215.24 18:13, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Der offzielle Name ist Burj Khalifa. Warum das nicht verwendet wird fragst du am besten Benutzer:Matthiasb. Jerchel 18:15, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Zumindest ist glasssteelandstone.com mMn keine geeignete Quellenangabe für einen offiziellen Namen. --Doc ζ 18:30, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Ja, das denke ich auch. Am besten das wird gelöscht. Ich kann ggf mal beim CTBUH nachfragen. Jerchel 18:32, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Und warum soll glasssteelandstone.com keine geeignete Quellenangabe sein? Und warum soll das gelöscht werden? Und warum soll das "Heilige" CTBUH das wieder besser wissen? BTW: Wie kommen die eigentlich neuerdings auf 163 nutzbare Stockwerke? Bisher waren das immer 160 und das deckt sich mit allen bisher bekannten Quellen. Und wieso sollen es für die angeblichen 163 Stockwerke nurmehr 584,5 Meter sein, wo doch der Betonkern bis 601 Meter über dem Fundament zum Stockwerk 160 reicht. Ich denke die Schalungsfirma weiss, wovon sie spricht, siehe [20] und [21] Putzmeister Betonpumpen weiss zu berichten, dass sich "Level 154" auf "Höhe 570 m" befindet [22], das wären dann nach CTBUH 14,5 Meter für 9 Stockwerke. Die Wahrheit ist: Die CTBUH glaskugelt bisher genauso rum. Fragen über Fragen ... --Elisabeth 02:09, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Und warum soll glasssteelandstone.com keine geeignete Quellenangabe sein? Weil es nicht der Ursprung des Namesns ist - Government of Dubai, Emaar Properties o.ä. sind nMn brauchbare Quellen wenn es um einen offiziellen Namen geht. --Doc ζ 08:13, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Der offizielle Name ist ‏برج خليفة (gibt es immer noch keine Weiterleitung?). Und diesen Namen schreiben wir in der DE:WP halt Bursch Chalifa und nicht wie die Engländer und Franzosen Burj Khalifa. Warum steht mindestens schon fünfmal weiter oben. --Matthiasb 18:57, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
(gibt es immer noch keine Weiterleitung?) Nachdem durch Allesmüllers Verschiebeaktion der Artikel wieder in meiner Beobachtungsliste gelandet ist, habe ich nun zumindest diesen Missstand behoben. ;-) --Momotaro 19:17, 9. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Missstand? Es gibt nur einen Missstand. ...
Zu Matthiasb: Auch wenn du deinen Sermon noch hundertmal wiederholst, wird das nicht richtiger. Auch wenn du es immer wieder schaffst deine Minderheitenmeinung hier durchzudrücken. - Wieso schreiben wir eigentlich auch nicht Welthandelszentrum, Commerzbank-Turm (oder Commerzbankturm), Emirates-Büroturm, Shanghai-Weltfinanzzentrum, Chrysler-Turm, Willis-Turm, Triumph-Turm, etc. etc. (um nur ein paar Beispiele quer durch zu nennen).
Hallo, Unbekannter. Das steht alles schon oben. Wir übersetzen nicht, wir übernehmen die Originalbezeichnung. Burj Khalifa ist keine Originalbezeichnung, sondern die englische Schreibweise von ‏برج خليفة. Deine Vergleiche hinken, sie würden dann zutreffen, wenn das Ding Khalifa Tower heißen würde. Ist dies der Fall? --Matthiasb 08:21, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Wie es weiter oben und auch im Artikel schon steht: "Offizieller Name: Burj Khalifa Bin Zayed". Daher hätte selbst das Lemma "Burj Khalifa Bin Zayed" eine größere Daseinsberechtigung als das gegenwärtige.--Darth Stassen 15:34, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Überhaupt nicht: der Mensch, nach dem er wohl benannt ist, heißt nämlich Chalifa bin Zayid --Matthiasb 17:24, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Der Mensch ist in diesem Falle aber irrelevant, da es um das Gebäude geht. Und im Gegensatz zu diesem wird der Mensch wohl eben auch nur einen Namen in arabischer Schrift haben und nicht sowohl einen in arabischer Schrift als auch einen in lateinischer Schift.--Darth Stassen 20:48, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Eben. Und Personennamen werden aus dem Arabisch wohl wie transkribiert? Außerdem vermute ich mal ganz stark, ohne es zu wissen, daß in arabischen Reisepässen stets eine englische und eine französische Umschrift mitgeliefert werden muß. --Matthiasb 20:56, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Ich glaube das größte Problem hier in der Diskussion ist, dass wir aneinander vorbeireden. Ich streite ja weder ab, dass der Mann korrekt Transkribiert Chalifa heißt, noch das das Bauwerk transkribiert Burdsch Chalifa heißt. Ich finde nur, dass die weiter oben gepostete Namensplakette mit der mitgelieferten Schreibweise Burj Khalifa gewichtiger ist als irgendwelche Transkribtionsregeln.--Darth Stassen 21:50, 10. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
+1 (und nein, das ist nicht Denglisch, sondern Latein) -- ~ğħŵ 10:39, 13. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
+1 auch von mir. --TheMightyPirate 11:31, 13. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
+1 Beendet endlich diese öde Diskussion. --BMK 18:08, 13. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
+1 Ja, ich bitte auch darum. Habe am Anfang mitdiskutiert aber es reicht. Wegen mir Burdsch, solange die Transkrpitionsrgeln nunmal so sind! Jerchel 18:11, 13. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Transkription ist hier fehl am Platz, da das Lemma nicht nach der phonetischen Aussprache, sondern nach dem beschriebenen Gegenstand selbst zu wählen ist. Wenn, dann wäre eine Transliteration in die lateinische Schrift die Methode der Wahl, die uns aber schon vor Ort abgenommen wurde: Burj Khalifa. Die Transkription ist ein Hilfsmittel, um برج خليفة halbwegs korrekt auszusprechen - nämlich Burdsch Chalifa - aber sie dient nicht zur Einsortierung des Artikels in der Wikipedia. -- ~ğħŵ 13:49, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Laut den Namenskonventionen für Arabisch eben schon. Außerdem ist Burj Khalifa nicht weniger eine Transkription als Burdsch Chalifa. Gismatis 14:40, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Tja, nur gibts eben eine "offizielle" und eine andere, die von einer Hand voll Leuten hier verfochten wird. Es ist dasselbe, wie bei Burj Dubai. Das Ding hat eine offizielle Bezeichnung in lateinischen Lettern, und die wird verwendet. -- ~ğħŵ 14:54, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Würde ich ja auch sagen, nur schaffen wir es nicht, dass mal wirklich alle komplett einer Meinung sind. Und solange das so ist, wird dieses Hickhack ewig so weiter gehen, was für alle Beteiligten zeit- und karftraubend ist. Jerchel 15:04, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Wir sind uns also darüber einig, dass wir uneinig sind... Warum bitte muss dann das Ergebnis unserer Uneinigkeit ausgerechnet der Minderheitenstandpunkt sein? Abgesehen davon wird Einigkeit maßlos überschätzt... -- ~ğħŵ 00:03, 15. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Das frage ich mich um ehrlich zu sein schon seit Beginn der Diskussion. Aber man hat ja schon gesehen, dass der Artikel sogar dann von gewissen Leuten zurückverschoben wird, wenn er zuvor von einem Admin verschoben wurde.--Darth Stassen 17:27, 15. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Wie wär's denn mal mit einem Meinungsbild / einer Abstimmung? Mag sein, dass Wikipedia keine Demokratie ist, aber eine Diktatur ist sie ja wohl auch nicht, wo ein oder zwei Genaunehmer dem Rest der Gemeinschaft die Schreibweise eines Lemmas aufdrängen können. Oder? --Cspan64 20:44, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Wenn alle Beteiligten das wollen spricht nichts dagegen. Jerchel 21:53, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Ein richtiges Meinungsbild gerne, aber keine Hinterhofabstimmung hier. Es wird aber wahrscheinlich eh abgelehnt, weil man eben über die Anwendung von Regeln nicht abstimmen kann, nur über die Regeln selbst. Ein Meinungsbild zu diesen hielte ich deshalb für sinnvoller, als eines über nur diesen konkreten Fall. Στε Ψ 21:57, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]
Man könnte es ja auch per einfacher Umfrage klären, wenn schon ein Meinungsbild nicht zustandekommen würde. Aber eine Einigkeit hier halte ich bei den bestehenden verhärteten Fronten ohnehin für unmöglich.--Darth Stassen 23:02, 14. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Stimme ich dir zu Darth Stassen. Jerchel 10:16, 15. Mär. 2010 (CET)[Beantworten]

Und zum Dritten: